Bluefin Depot: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
No edit summary
m (Tweaked Japanese translations.)
Line 174: Line 174:
|C1A=あっ!船だ!海外旅行、行きたいなー
|C1A=あっ!船だ!海外旅行、行きたいなー
|M1A=ウチらも世界展開すれば、経費で行けるっしょ
|M1A=ウチらも世界展開すれば、経費で行けるっしょ
|C1Aeng=Hey, a boat! I want to travel overseas.
|C1Aeng=Hey! A boat! I wanna to go on a vacation overseas.
|M1Aeng=If we get famous globally, we can go on a world tour! by business expenses.
|M1Aeng=Once we get really famous, paying for it'll be nothing.
|R1A=NOJ
|R1A=NOJ
|V1=2
|V1=2
Line 183: Line 183:
|C2A=ここ、昔は 人がいっぱい 居たんだよね
|C2A=ここ、昔は 人がいっぱい 居たんだよね
|M2A=おじいちゃん世代の人らは ここで よくバトルしてたらしいよ~
|M2A=おじいちゃん世代の人らは ここで よくバトルしてたらしいよ~
|C2Aeng=There were many people here in the old days, as we know.
|C2Aeng=This place used to be full of people.
|M2Aeng=I heard people in Gramps's time used to battle here~
|M2Aeng=I heard there used to be a ton of battles here in Gramps' time.
|R2A=NOJ
|R2A=NOJ
|V2=1
|V2=1
Line 192: Line 192:
|C3A=ここって、くずれそうで くずれないよね!
|C3A=ここって、くずれそうで くずれないよね!
|M3A=だれかが 直してくれてんじゃね?
|M3A=だれかが 直してくれてんじゃね?
|C3Aeng=This is likely to collapse, but still remains!
|C3Aeng=This place always seems like it's about to collapse, but it never does!
|M3Aeng=I wonder if anyone is keeping it maintained?
|M3Aeng=Do you think someone might be maintaining it?
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ
|V3=1
|V3=1
Line 201: Line 201:
|C4A=ここって、オバケ出るらしいよ! 夜中に光るんだって!
|C4A=ここって、オバケ出るらしいよ! 夜中に光るんだって!
|M4A=それ、フク屋の エチゼンくんじゃね?
|M4A=それ、フク屋の エチゼンくんじゃね?
|C4Aeng=I heard that a ghost appears here! Glowing in the dark!
|C4Aeng=I heard there's a ghost that shows up here here! They say it glows in the dark!
|M4Aeng=Isn't that just Jelonzo, of the clothes shop?
|M4Aeng=Isn't that just Jelonzo from the clothes shop?
|R4A=NOJ
|R4A=NOJ
|V4=1
|V4=1
Line 210: Line 210:
|C5A=ここは夜 すごいまぶしい船が 走ってるけど、何してんのかな?
|C5A=ここは夜 すごいまぶしい船が 走ってるけど、何してんのかな?
|M5A=アレ見ると、付いて行きたくなるよね~
|M5A=アレ見ると、付いて行きたくなるよね~
|C5Aeng=Every night very glittering boats sail here, I wonder what they do?
|C5Aeng=There's these super glittery boats that come through here every night, what are they doing?
|M5Aeng=They make us to want to follow them~
|M5Aeng=Making us to want to follow them~
|R5A=NOJ
|R5A=NOJ
|V5=1
|V5=1
Line 219: Line 219:
|C6A=オバケ出たーー! と思ったら、ジャッジくんだったよ
|C6A=オバケ出たーー! と思ったら、ジャッジくんだったよ
|M6A=フンイキたっぷりだかんね、ココ…
|M6A=フンイキたっぷりだかんね、ココ…
|C6Aeng=I thought I saw a ghost! But actually, It was Judd.
|C6Aeng=I saw a ghooost! But then I realized it was just Judd.
|M6Aeng=This place has a spooky atmosphere...
|M6Aeng=This place has quite the spooky atmosphere...
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ
|V6=1
|V6=1
Line 229: Line 229:
|M7A=スミを確保するのが重要です
|M7A=スミを確保するのが重要です
|C7Aeng=What do ''Negitoro Coal Mine'' (Bluefin Depot) and Turf War have in common?
|C7Aeng=What do ''Negitoro Coal Mine'' (Bluefin Depot) and Turf War have in common?
|M7Aeng=It is important to get ''Sumi''.
|M7Aeng=It's important to get ''Sumi''.
|R7A=NOJ
|R7A=NOJ
|V7=2
|V7=2
|Notes7=''Sumi'' has several meanings, "Corner" or "Coal".
|Notes7=''Sumi'' can mean "Corner" or "Coal".


|C8face=
|C8face=
Line 238: Line 238:
|C8A=ホタルちゃん、ここの攻略ポイント 教えてー!
|C8A=ホタルちゃん、ここの攻略ポイント 教えてー!
|M8A=え~と、ショットを正確に! とかじゃね?
|M8A=え~と、ショットを正確に! とかじゃね?
|C8Aeng=Marie, tell the strategic point on this place, please!
|C8Aeng=Marie, tell me a strategy point for this place!
|M8Aeng=Umm... Shoot it accurately! or something?
|M8Aeng=Umm, shoot accurately! Or something?
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ
|V8=1
|V8=1
Line 247: Line 247:
|C9A=昔、この近くに 駅があったらしいよ
|C9A=昔、この近くに 駅があったらしいよ
|M9A=へ~
|M9A=へ~
|C9Aeng=There used to be a train station here a long time ago.
|C9Aeng=I heard there used to be a train station here.
|M9Aeng=Uh-huh.
|M9Aeng=Uh-huh~
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ
|V9=1
|V9=1
Line 256: Line 256:
|C10A=私たち ここでPV撮ったことあるよね?
|C10A=私たち ここでPV撮ったことあるよね?
|M10A=あんときゃ、体 張ってたな~
|M10A=あんときゃ、体 張ってたな~
|C10Aeng=We shot a promotional video here one time, right?
|C10Aeng=Didn't we shot a promotional video here one time?
|M10Aeng=That was a tough day.
|M10Aeng=That was a rough time~
|R10A=NOJ
|R10A=NOJ
|V10=2
|V10=2
Line 265: Line 265:
|C11A=鉄橋下のバトルが チョーアツい!
|C11A=鉄橋下のバトルが チョーアツい!
|M11A=アレのせいで、チャージャーが 向こうまで届かんのよね…
|M11A=アレのせいで、チャージャーが 向こうまで届かんのよね…
|C11Aeng=It's very intense battle under the iron bridge!
|C11Aeng=Battling under the iron bridge gets super intense!
|M11Aeng=That bridge gets in the way when I snipe with my charger...
|M11Aeng=But it's just the right height to get in the way of my Charger...
|R11A=NOJ
|R11A=NOJ
|V11=1
|V11=1

Revision as of 23:17, 27 August 2015

Template:Infobox stage

Callie: There use to be a train station here... But now there's not.

Marie: Fascinating.

Bluefin Depot is a multiplayer stage in Splatoon. It was made available on June 20th, 2015 at Template:UTC [1][2].

Layout

Bluefin Depot consists of 4 different levels, the two uppermost most of which can only be accessed by the enemy team by grate walkways. The lowest level is divided by a body of water and requires traversing the third level to switch parts.

Hazards

Water can be found all around Bluefin Depot. Players can easily fall in if they're not paying attention, especially if they are on a grated walkway or near the water's edge.

Notable Locations

  • Lower Level – The lowest level of Bluefin Depot is most likely where most of the fighting between the two teams will take place. It consists of two platforms that are separated from each other by a small body of water that cannot be jumped over.
  • Upper Level – The level just above the lowest level of Bluefin Depot is where all traveling between both sides of the level below is made. Chargers cannot snipe too much from here, mainly because of the iron bridge running over the middle of the map.
  • Base – Each team's base is comprised of a top level and a bottom level. The top level is where players respawn; it can only be reached via a grated walkway in the middle. The bottom level is where players can get to the different sides of the depot and can only be reached by a grated walkway on the opposing team's right. In Rainmaker, a box and grated walkway leading up to this section is added on the left.

Ranked Battle

Splat Zones

Overhead map of Bluefin Depot in Splat Zones

The Splat Zone in Bluefin Depot can be found on the side that's closest to the ocean. Two ramps leading towards the Splat Zone are located on the other side of the map. Walls have also been added on both sides of the map to help the each team attack the other team, and for mobility. Blocks have also been added to the bottom level of the bases prevent sniping from each base and to the Lower Level to even the ramp located on each side.

Tower Control

In Tower Control, the tower starts in the center above water. Once claimed, it will move to the right and up the walls. Then, it crosses over to the left side and continues up until it reaches the goal.

Rainmaker

File:Bluefin Depot Map Rainmaker.jpg
Overhead map of Bluefin Depot in Rainmaker
File:BluefinRainmaker.jpg
The added bridge in Rainmaker mode

In Rainmaker, the weapon is located in the middle of the map. The control points are directly in front of the spawns on each side. In Rainmaker there have been a few changes to the map. Most notably the middle where the weapon is located. There are path ways as well as a platform where the Rainmaker sits. There are also ramps where you can get on each side of the map with ease.

Tips

  • The elevated train tracks that cross over the middle of the map are a great place to throw Sprinklers to cover the Lower Level on either side of the map.
  • The water separating each side of the Lower Level is narrow enough so that players on one side can snipe or throw bombs at unsuspecting players across the way.
  • The stairs leading down from each team's spawn point are difficult to cover, making them a prime target for Inkstrikes or Sprinklers.
  • High walls keep players out of the Upper Level from below. Placing an Ink Mine at the top will keep out members of the opposing team. Throwing a bomb or Point Sensor up before ascending is therefore a good idea.
  • On each side of the Lower Level in the center are two thin perpendicular walls that form a plus sign when viewed from above. Use them as cover when performing an Inkstrike and ink and swim up them to ambush foes who expect you to maneuver around them.
  • It's possible to get behind the opposing team's respawn point. In order to do it, you have to paint the broken brick wall near the respawn point on the step like part. Moving along the wall carefully so as not to get bounced back from the forcfield or fall off, you move to the back of the wall and hop down behind the respawn point. This is completely useless, however, as opponents can easily splat you.

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie
Callie Expression Happy.png

“Hey, it's a boat! I wanna take a trip somewhere...”
Marie
Marie Expression Normal.png

“If we get more famous, we can go on a world tour!”
NOE
Callie
Callie Expression Happy.png

“Hey, it's a boat! I wanna take a trip somewhere...”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Let's go on a world tour when our album drops!”
NOA
Callie
Callie Expression Shocked.png

“I thought I saw a ghost here! But it was just Judd.”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Something about this place sets me on edge...”
NOE
Callie
Callie Expression Shocked.png

“Judd throws some killer secret parties down here!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Shhh! What about ‘secret’ do you not understand?!”
NOA
Callie
“It looks like it could collapse at any moment...”
Marie
“I wonder if anyone is keeping it maintained?”
NOE
Callie
“The depot looks like it could collapse any second!”
Marie
“No kidding! Glad I don't own a condo around there.”
NOA
Callie
“Marie! Tell us your strategy tips!”
Marie
“Um... Try and shoot opponents? Don't miss?”
NOE
Callie
“All right, Marie! Hit me with a hot strategy tip!”
Marie
“Yeah! Uh... Stay in school.”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“Really brightly coloured boats pass through here at night... I wonder what they're doing... Do you know?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“No, but I do get this weird urge to follow them...”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“Watching all the ships sail by totally floats my boat!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“...”
NOA
Callie
Callie Expression Happy.png

“That big iron bridge really defines this battleground.”
Marie
Marie Expression Sad.png

“It gets in the way when I snipe with my Charger...”
NOE
Callie
Callie Expression Happy.png

“That big iron bridge really defines this battleground...”
Marie
Marie Expression Sad.png

“It's always in my way when I'm gettin' my snipe on!”
NOA
Callie
“There use to be a train station here... But now there's not.”
Marie
“Fascinating.”
NOE
Callie
“So, there used to be a train station here... But now there's not.”
Marie
“Cool story.”
NOA
Callie
“This place is haunted by a strange glowing orb...”
Marie
“Are you sure that isn't just Jelonzo?”
NOE
Callie
“I heard there's a glowing ghost haunting this place...”
Marie
“Um...are you sure that's not just Jelonzo?”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“This place use to be heaving with people!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Yeah, Gramps was saying he used to battle here!”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“Man, this place is such a ghost town these days!”
Marie
Marie Expression Normal.png

“Totally! I've heard Gramps say he used to battle here.”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“We shot a music video here one time, right?”
Marie
Marie Expression Serious.png

“That was a gruelling day!”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“Remember when we shot a music video down here?”
Marie
Marie Expression Serious.png

“How could I forget?”
NOA
Callie
Callie Expression Normal.png

“What do me and Bluefin Depot have in common?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“When it comes to Turf War you're both pretty rusty...”
NOE
Callie
Callie Expression Normal.png

“What do you and Bluefin Depot have in common?”
Marie
Marie Expression Normal.png

“When it comes to Turf War we're both pretty rusty...”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ
「あっ!船だ!海外旅行、行きたいなー」

(Hey! A boat! I wanna to go on a vacation overseas.)
ホタル
「ウチらも世界展開すれば、経費で行けるっしょ」

(Once we get really famous, paying for it'll be nothing.)
NOJ
アオリ
「ここ、昔は 人がいっぱい 居たんだよね」

(This place used to be full of people.)
ホタル
「おじいちゃん世代の人らは ここで よくバトルしてたらしいよ~」

(I heard there used to be a ton of battles here in Gramps' time.)
NOJ
アオリ
「ここって、くずれそうで くずれないよね!」

(This place always seems like it's about to collapse, but it never does!)
ホタル
「だれかが 直してくれてんじゃね?」

(Do you think someone might be maintaining it?)
NOJ
アオリ
「ここって、オバケ出るらしいよ! 夜中に光るんだって!」

(I heard there's a ghost that shows up here here! They say it glows in the dark!)
ホタル
「それ、フク屋の エチゼンくんじゃね?」

(Isn't that just Jelonzo from the clothes shop?)
NOJ
アオリ
「ここは夜 すごいまぶしい船が 走ってるけど、何してんのかな?」

(There's these super glittery boats that come through here every night, what are they doing?)
ホタル
「アレ見ると、付いて行きたくなるよね~」

(Making us to want to follow them~)
NOJ
アオリ
「オバケ出たーー! と思ったら、ジャッジくんだったよ」

(I saw a ghooost! But then I realized it was just Judd.)
ホタル
「フンイキたっぷりだかんね、ココ…」

(This place has quite the spooky atmosphere...)
NOJ
アオリ
「ネギトロ炭鉱とかけて ナワバリバトルと解く、そのココロは?」

(What do Negitoro Coal Mine (Bluefin Depot) and Turf War have in common?)
ホタル
「スミを確保するのが重要です」

(It's important to get Sumi.)
NOJ
Notes: Sumi can mean "Corner" or "Coal".
アオリ
「ホタルちゃん、ここの攻略ポイント 教えてー!」

(Marie, tell me a strategy point for this place!)
ホタル
「え~と、ショットを正確に! とかじゃね?」

(Umm, shoot accurately! Or something?)
NOJ
アオリ
「昔、この近くに 駅があったらしいよ」

(I heard there used to be a train station here.)
ホタル
「へ~」

(Uh-huh~)
NOJ
アオリ
「私たち ここでPV撮ったことあるよね?」

(Didn't we shot a promotional video here one time?)
ホタル
「あんときゃ、体 張ってたな~」

(That was a rough time~)
NOJ
アオリ
「鉄橋下のバトルが チョーアツい!」

(Battling under the iron bridge gets super intense!)
ホタル
「アレのせいで、チャージャーが 向こうまで届かんのよね…」

(But it's just the right height to get in the way of my Charger...)
NOJ


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella
Callie Expression Happy.png

«Combattere sotto un ponte di ferro? Intrigante!»

(Fighting under an iron bridge? Intriguing!)
Marina
Marie Expression Sad.png

«La visibilità ridotta rende le armi a carica inutili...»

(The reduced visibility makes charger weapons useless...)
NOE
Stella
Callie Expression Shocked.png

«Credevo di aver visto un fantasma. Era Giudigatto.»

(I thought I've seen a ghost. It was Judd.)
Marina
Marie Expression Normal.png

«C'è qualcosa qui che mi mette i brividi...»

(There's something spooky about this place...)
NOE
Stella
Callie Expression Happy.png

«Ehi, una barca! Voglio fare un giro in mare!»

(Ehy, a boat! I wanna do a sea ​​voyage!)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Se diventiamo famose, faremo un tour mondiale!»

(If we become famous, we'll do a world tour!)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Marina, quale strategia useresti qui?»

(Marie, what strategy would you use here?)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Io... sparerei ai nemici cercando di colpirli!»

(I... would shoot at the enemies trying to hit them!)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Ogni notte parte sempre una strana nave da qui...»

(Every night a strange ship sails from here...)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Non sai quanto vorrei andare a dare un'occhiata!»

(You have no idea how much I want to go take a look!)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Qualcuno ha visto una strana sfera luminosa qui...»

(Someone sighted a strange glowing ball around here...)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Sicura che non si trattasse di Meduso?»

(You sure it wasn't Jelonzo?)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Questo posto cade a pezzi...»

(This place is falling apart...)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Mi chiedo se qualcuno si occupi della manutenzione.»

(I wonder if anyone is keeping it maintained?)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Una volta qui c'era una stazione ferroviaria.»

(There used to be a train station here.)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Interessante...»

(Interesting...)
NOE
Stella
Callie Expression Normal.png

«Una volta qui pullulava di gente!»

(This place use to be heaving with people!)
Marina
Marie Expression Normal.png

«Il nonno mi ha raccontato che ha combattuto qui.»

(Gramps told me that he fought here.)
NOE


Trivia

Gallery

Names in other languages

Template:Foreignname

Template:Refs Template:- Template:LocationsPro

  1. Splatoon on Facebook. Splatoon (2015-06-19). Retrieved on 2015 June 19.
  2. Splatoon JP on Twitter. Splatoon Japan (2015-06-19). Retrieved on 2015 June 19.