Mahi-Mahi Resort

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Mahi-Mahi Resort

Mahi-Mahi Resort

Added in December 4, 2015
Total area 1,948pp
Features Multiple water levels
Hazards
Callie: The glare of the sun gets in my eyes while battling!

Marie: Not to mention the glare of your teammates..

Mahi-Mahi Resort is a multiplayer stage in Splatoon. It was announced on November 12, 2015, during a Nintendo Direct that also revealed Museum d'Alfonsino. It was released on December 4th, 2015 at 02:00 UTC[1]

Layout

The map of Mahi-Mahi Resort at Turf War.
Before water level drops.
The map of Mahi-Mahi Resort at Turf War.
After water level drops.

Mahi-Mahi Resort is a series of platforms located in a squid-shaped swimming pool next to a large hotel. It features a plethora of grates and inkable surfaces of various elevations, and is surrounded entirely by water. Mahi-Mahi Resort is unique in the fact that when a round is halfway over, the water level recedes, and a large section of the stage that was previously inaccessible is uncovered by the receding water. Some platforms also rise during this time.

Hazards

Water can be found surrounding the entire map and under grates. Falling into the water will result in a splat.

Notable Locations

  • Central Platforms - All of the floating platforms in Mahi-Mahi Resort can be found here in the center. They get lower in elevation as the water recedes, halfway through a match. There are three high platforms in the center, providing higher points to attack from, and can be used as an easy way to quickly reach the enemy team's base at the beginning of a match. Two towers become visible once the water level lowers, providing a little more cover from attacks, and a place to attack from.
  • Side Platforms - These platforms can be found close to the center, surrounded by water. These can provide good sniping points for chargers. When the water recedes, two platforms rise, creating more vantage points and area to cover.

Ranked Battle

Splat Zones

In Splat Zones, the block in the center has been removed, and a platform covers the moat and acts as the Splat zone. Once a team's meter reaches 60, the water level drops, revealing the many platforms under the water's surface, creating cover, and more area to move about. A few walls have been added to provide cover and space to move/attack.

Tower Control

The Tower in Mahi-Mahi Resort starts off in the center of the map, on top of a block that can be climbed by only 2 sides of it, it goes to the enemy's base around flotating platforms and higher ground, The water level drops at the beginning.

Rainmaker

The Rainmaker in Mahi-Mahi Resort starts off in the center of the map, on top of a large crate. Each goal is located in their respective team's base, on the level right below. A few floating platforms have been added and some boxes have been placed to aid the player carrying the rainmaker to proceed to the goal. A row of balloons has also been extended to block Rainmaker shots. Once the Rainmaker's meter reaches 40 , the water level drops, revealing more platforms, walls and a ramp to make traveling into the enemy's base easier.

Tips

  • Inking all available turf in the beginning of a match will allow your team to focus on covering new area once the water level lowers.
  • Because of the presence of water in this stage, reaching specific platforms requires jumping X at precise times. Because it is very difficult to jump while controlling Right Stick as well, it is recommended to use motion controls.

Squid Sisters quotes

English quotes

Callie's Dialogue Marie's Dialogue Region
Callie

“I wonder what makes the water level change here!”
Marie

“I'm sure it's just machinery, Callie!”
NOE
Callie

“The water level changes! This must be a tide pool!”
Marie

“Pretty sure it's just machinery, Callie.”
NOA
Callie

“The jellyfish look like they're enjoying the pool!”
Marie

“D'you think it'd be so bad if we had a quick dip?”
NOE
Callie

“The jellyfish look like they're enjoying the pool!”
Marie

“Why don't you take a quick dip?”
NOA
Callie

“Let's use ink to reserve the best pool chairs!”
Marie

“Callie, you know the ink disappears after a while...”
NOE
Callie

“Let's take a dip in the pool, Marie!”
Marie

“You go first. I'll be here when you respawn.”
NOA
Callie

“This would be a great place for a holiday!”
Marie

“If we ever got time off...”
NOE
Callie

“Didn't we model swimwear here once?”
Marie

“Shh, we don't want people to go looking for the pics!”
NOA
Callie

“Remember when Judd fell into the water?”
Marie

“He was so bedraggled that nobody recognised him!”
NOE
Callie

“Remember when Judd fell into the water?”
Marie

“Yeah! He's actually really svelte under all that fur!”
NOA
Callie

“The glare of the sun gets in my eyes while battling!”
Marie

“Not to mention the glare of your teammates...”
NOE, NOA
Callie

“The kiosk by the pool sells chip-flavoured ice cream!”
Marie

“That sounds both delicious AND healthy...”
NOE
Callie

“The kiosk by the pool sells algae-flavored ice cream!”
Marie

“That sounds both delicious AND nutritious...”
NOA
Callie

“Marie-hic! What's your-hic! tip for-hic!-winning here?”
Marie

“For starters, don't battle if you have the hiccups!”
NOE
Callie

“Marie! (hic!) What's your (hic!) strategy here?”
Marie

“For starters, don't battle if you have the hiccups!”
NOA
Callie

“I love calling an Inkstrike just as time runs out!”
Marie

“I call that technique... FINAL CRYSTAL DUST!”
NOE
Callie

“I love calling an Inkstrike just as time runs out!”
Marie

“I call that technique... PASSIVE AGGRESSION!”
NOA


Japanese quotes

アオリ's Dialogue ホタル's Dialogue Region
アオリ

「プールサイドで「ポテトラーメン」 ってのが売ってたよ!」

(I saw them selling "Potato Ramen" by the poolside!)
ホタル

「それ食ってからダイエットだ!」

(We can eat that and start to lose weight!)
NOJ
アオリ

「ここでのバトルって、 昼間は太陽が アツいよねー」

(The sun's really intense for battling here during the day.)
ホタル

「お客さんの視線も アツいけどな」

(So are the audience's stares.)
NOJ
アオリ

「ここって、なんで水位が変わるんだろー?」

(How do they change the water level here?)
ホタル

「電動っしょ」

(With electricity, probably.)
NOJ
アオリ

「水に落ちた後のジャッジ君、 ズブぬれだと 誰かわかんなかったよ」

(I didn't even recognize Judd after he fell in the water.)
ホタル

「中に人は入ってなかったか」

(There is no person inside him, I get it.)
NOJ
アオリ

「ここで 水着でバトルしたーい!」

(I wanna battle here in a swimsuit!)
ホタル

「よし ディレクターに相談だ!」

(Yeah, let's ask our director about it!)
NOJ
アオリ

「ホタルちゃん命名の、バトルの最後に トルネードするの 何って言うんだっけ?」

(Marie, what did you call it when someone uses an Inkstrike at the end of a battle?)
ホタル

「ファイナルクリスタルダストな」

(Final Crystal Dust.)
NOJ
アオリ

「プールで遊んでる クラゲさんたち 気持ちよさそうだよね~」

(The jellyfish look like they're having fun playing in the pool.)
ホタル

「…ウチらも 試してみる?」

(...Should we try it?)
NOJ
アオリ

「昔、ここで水着ショーに出たことあるよね!」

(Do you remember, we joined a swimsuit show here a while ago!)
ホタル

「ありゃ、黒歴史だわ…」

(Those were dark times...)
NOJ
アオリ

「ホタルちゃん!ヒック ここで ヒック、勝利ヒック、するには?」

(Marie! *hic* What should *hic* you do to *hic* win here?)
ホタル

「とりま、しゃっくり止めんしゃい」

(Stop your hiccups, for starters.)
NOJ
アオリ
ホタル
NOJ


French quotes

Ayo's Dialogue Oly's Dialogue Region
Ayo

"Drôle de piscine. Le niveau de l'eau change tout seul..."

(What a strange pool. The water level change by itself)
Oly

"La science accomplit des miracles, Ayo."

(The science can do miracles, Callie.)
NOE
Ayo

"Le missile tornade en fin de match, ça déménage !"

(The Inkstrike at the end of a match, this is a rager !)
Oly

"Ta fourberie ne connait donc aucune limite..."

(Your cunning doesn't have any limits...)
NOE
Ayo

"Le kiosque de la piscine vent des glace à la frites !"

(The kiosk of the pool sells french-fry-flavored ice-creams !)
Oly

"Je comprends mieux le succès de cet hôtel !"

(Now, I understand the success of this hotel.)
NOE
Ayo

"Gare aux coups de soleil en combattant ici !"

(Watch out to the sunburns while fighting here !)
Oly

"Sans parler des coups fourrés..."

(Not to mention the underhand tricks...)
NOE
Ayo

"Une fois, Charbitre a glissé et a fini dans la piscine..."
Oly

"Sorti de l'eau, on aurait dit qu'il avait rétréci !"

(When we got him out of the water, it looked like he had shrunk.)
NOE
Ayo

"Ah, c'est là qu'on avait défilé en maillot de bain..."

(Ah, it's the place of our swimswit competition...)
Oly

"Chut. On avait dit qu'on oubliait cette histoire..."

(Hush. We agreed that we forgot this story...)
NOE
Ayo

"Cet hôtel a l'air hors de prix..."

(This hotel looks extremly expensive...)
Oly

"Trouvons un bon prétexte, et à nous les invits !"

(Let's find some good excuse, and we got invitation.)
NOE
Ayo

"Combattre en maillot de bain ici, ce serait top !"

(It would be awesome to fight in bathing swits here !)
Oly

"Pas bête ! Faudra en parler aux développeurs !"

(Not dumb ! We should talk to the developers about it !)
NOE
Ayo

"Oly - hips ! -un conseil - hips ! - pour ce stage ?"

(Marie - hips ! - some advice - hips ! - for that stage ?)
Oly

"Ne pas avoir le hoquet, déjà."

(First, it's better not to have hiccups.)
NOE


Spanish quotes

Mar's Dialogue Tina's Dialogue Region
Mar

"¿Ves cómo sube y baja el agua con la marea?"

(Have you seen how they raise and lower the water with the tidal wave?)
Tina

"Está controlado por medio de un mecanismo, Mar."

(It's controlled by a machine, Callie.)
NOA
Mar

"¡Mira cómo se diviertan las medusas en el agua!"

(Look at how the jellyfish are having fun in the water!)
Tina

"¿Por qué no te metes tú también"

(Why don't you dip in too?)
NOA
Mar

"¡Vamos, Tina, lancémonos al agua!"

(Let's go, Marie, jump into the water!)
Tina

"¡Tú primero! Yo estaré aquí cuando te regeneres."

(You first! I'll be here when you respawn.)
NOA
Mar

"¡Nos prohibieron comer en este hotel por tu culpa!"

(They banned us from eating at this hotel because of you!)
Tina

"¡El primer puñado de caviar me lo lanzaste tú!"

(You threw the first handful of caviar at me!)
NOA
Mar

"Todavía recuerdo cuando Justino se cayó al agua."

(I still remember when Judd fell into the water.)
Tina

"Sí, menuda pinta se le quedó con el pelo mojado."

(Yes, he looked so bad with wet hair.)
NOE
Mar

"Todavía recuerdo cuando Justino se cayó al agua."

(I still remember when Judd fell into the water.)
Tina

"¡Sí! Con el pelo mojado parece menos... respetable."

(Yes! He looks less... respectable with wet hair.)
NOA
Notes: In the European quote, Menuda pinta is a Spanish expression for: "To look bad".
Mar

"Puff... Cómo pega el sol por la tarde en este sitio."

(Oof... It's so hot here in the afternoon.)
Tina

"El público también va a sudar la gota gorda."

(The audience will also sweat buckets.)
NOE
Mar

"¿Algún consejo para este escenario, Tina?"

(Any advice for this stage, Marie?)
Tina

"¡No te caigas!"

(Don't fall!)
NOA
Mar

"¡Aquí venden helados de algas!"

(Here, they sell algae ice cream!)
Tina

"Mmm, ¡ricos y nutritivos!"

(Mmm, tasty and nutritious!)
NOA
Mar

"Tina... ¡HIC! ¿Qué táctica usarías tú aquí? ¡HIC!"

(Marie... HIC! What tactics would you use here? HIC!)
Tina

"Para empezar, nunca combatiría con hipo."

(For starters, I'd never fight with the hiccups.)
NOE
Mar

"Tina... ¡HIP! ¿Nos das... un consejo? ¡HIP!"

(Marie... HIC! Can you give us... advice? HIC!)
Tina

"Para empezar, ¡no combaten con hipo!"

(For starters, don't battle with the hiccups!)
NOA
Mar

"Nada mejor que un tornado para rematar un combate."

(There's nothing better than using an Inkstrike to top off a battle.)
Tina

"¡Has vuelto a revelar una de mis técnicas secretas!"

(You've revealed again one of my secret tips!)
NOE
Mar

"Cuando el tiempo se acaba, ¡hay que usar el tornado!"

(When time finishes, you have to use the Inkstrike!)
Tina

"Ah, el viejo clásico: ¡EL ENTINTATONTOS!"

(Ah, the old classic: THE INKED-FOOLS! [?])
NOA


Italian quotes

Stella's Dialogue Marina's Dialogue Region
Stella

“Qui usano un complicato sistema di dighe, Marina.”

(They use a complicated dam-based system here, Marie.)
Marina

“Marine, si dice dighe marine, Stella...”

(Sea dam, it's called sea dam, Callie...)
NOE
Notes: Marie though that Callie called the dam system Dighe Marina (Sea Dams), using incorrectly the plural for Dam (Dighe) and singular for Marine (Marina), while Callie was just shortening the term in Dams (Dighe) and calling Marie (called Marina in Italian, which is also an adjective for sea-related things) at the end.
Stella

“Non siamo mai venute a passare un'estate qui.”

(We never spent a summer here.)
Marina

“Per forza! Non abbiamo mai un po' di ferie...”

(No kidding! We never have a vacation...)
NOE
Stella

“Hic! Marin-hic! Che hic strategia suggerisci? Hic!”

(Hic! Mari-hic! What hic strategy you suggest? Hic!)
Marina

“Per farsi passare il singhiozzo, intendi?”

(You mean to stop your hiccups?)
NOE
Stella

“Il bar della piscina vende gelato alle patatine!”

(The pool bar is selling ice-cream with chips!)
Marina

“Deve essere delizioso e soprattutto... leggero!”

(Must be delicious and rather... light!)
NOE
Stella

“Certo che il sole qui batte davvero forte!”

(The sun here really beats down!)
Marina

“Anche i tuoi avversari ti battono davvero forte!”

(Your adversaries also really beats you down!)
NOE
Notes: Battere means both defeating and beating (being used as in English when talking about the sun). Incidentally, it's also vulgar slang for intercourse.
Stella

“Ricordi quando Giudigatto è caduto nell'acqua?”

(You remember then Judd fell into the water?)
Marina

“Sì... quando è bagnato è irriconoscibile!”

(Yeah... when he's wet he's unrecognizable!)
NOE
Stella

“Adoro lanciare il tornado alla fine della mischia!”

(I love to call an inkstrike at the end of a fight!)
Marina

“Ah, la famosa tecnica Polvere di Cristallo!”

(Ah, the famous Crystal Dust technique!)
NOE
Stella

“Prenotiamo con l'inchiostro i migliori lettini in piscina!”

(Let's book with ink the best mattress in the pool!)
Marina

“Lo sai che dopo un po' l'inchiostro svanisce, vero?”

(You do know that the ink vanishes after a while, right?)
NOE
Stella

“Le meduse se la spassano proprio in quella piscina!”

(The jellyfishes seems to be having a great time in that pool!)
Marina

“E se ci facessimo una nuotatina anche noi?!”

(What if we too go for a swimming?!)
NOE


Presumably Mahi-Mahi Resort's name.

Trivia

  • This stage is named after the mahi-mahi, a surface-dwelling fish found in off-shore temperate, tropical, and subtropical waters.
  • When playing Splat Zones or Rainmaker on Recon, the water level drops at 2:30.
  • Behind each Spawn Point is a wall patterned with the Ammo Knights logo. Both change to match the respective teams' Ink colors.
  • The Inkling text on one of the buildings loosely resembles the words "MAHIMAHI RESORT & SPA", its full name in Japanese.
  • The surrounding buildings are similar to those at Aulani, a Disney resort and spa.

Gallery

Names in other languages

Template:Foreignname


Template:Refs Template:- Template:LocationsPro

  1. Squid Research Lab On Thursday, 12/3, at 6:00 PM PT, the new stage.... Live From Squid Research Lab (2015-12-02). Retrieved on 2015 December 2.