Piranha Pit
Piranha Pit is a multiplayer stage in Splatoon. It was announced on December 16, 2015 along with Ancho-V Games[1] and released December 29th at 02:00 UTC[2].
Layout
Piranha Pit is a wide map located in a quarry, that features ten conveyor belts, one in front of each team's spawn point, two in the center, and three to the left of each spawn, near each Side Camp. (Ink spread on each conveyor belt counts towards each team's score.)
Hazards
The entire island is surrounded by a large body of water. Falling into it, will result in a splat.
Notable Locations
- Side Camps - These camps on the edges of the map contain most of the ink-able turf in Piranha Pit. They each feature two conveyor belts, one going up and another going down, and can be located to the left of each team's spawn.
- Center - The center of the map contains two conveyor belts, separated by a divider, two alleys, and two small areas to the side. This is where most fighting over turf may take place, as you have to go through in order to reach the opposing team's Side Camp.
Ranked Battle
Splat Zones
Piranha Pit has two Splat Zones each located in the open space immediately in front of each Team's spawn point by the central conveyor belt ramps. The only way to get between the zones on ground level is through the small alleys in the center, however from spawn or with the use of the conveyor belt ramps you can take the slightly higher ground and have a little more freedom in how to infiltrate the opposite zone.
Tower Control
The tower is located at the center of the map between the two conveyor belt ramps where a wall would normally be. The tower will first move towards your team's side before moving through the ground level alley to the enemy's half of the stage. From there the tower will travel to the edge of the middle ground before making a U-turn and reaching its goal.
Rainmaker
The Spawn Point in Rainmaker is moved towards the left next to the tower in front of the team's normal spawn position. The Rainmaker is located at the center of the map between the two conveyor belt ramps where a wall would normally be. The Rainmaker must be taken to a goal on the far opposite side of the map on the small island in the Side Camp. Many of the conveyor belts do not function in this mode, with the exception of the conveyor belt ramps in the center, and the ones next to each goal. Lots of boxes have been added over holes to aid in attacking the enemy team.
Tips
- The conveyor belts do not function as one may logically expect; once Ink has reached the end, it simply reappears at the start. This means that Ink on the belt always counts toward the final score no matter what.
- Inkstrike doesn't cover on the conveyor belts unless the player who uses Inkstrike touches the conveyor belt on the game pad making the target area includes the whole conveyor belt.
- Use a Sprinkler or a Bomb Rush to quickly cover a conveyor belt.
Squid Sisters quotes
English quotes
Callie's Dialogue | Marie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Callie “I think I saw a diamond sparkling back there!” |
Marie “Eh, it was probably just Judd's eyes again.” |
NOE |
Callie “I think I saw two diamonds sparkling over there!” |
Marie “Pretty sure that's just Judd staring at us.” |
NOA |
Callie “They often film sci-fi or fantasy movies here!” |
Marie “The place definitely has a cool atmosphere!” |
NOE |
Callie “I heard they film sci-fi and fantasy movies here!” |
Marie “I can see why. This place is freaky!” |
NOA |
Callie “I used to work part-time here, back in the day.” |
Marie “You? Physical labour? Don't make me laugh!” |
NOE |
Callie “I used to work part-time here back in the day.” |
Marie “Really? You can hardly lift a grocery bag!” |
NOA |
Callie “I love Bomb Rushing just before the time limit ends!” |
Marie “I call that technique... INFINITE TEARS OF HEAVEN!” |
NOE, NOA |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here!” |
Marie “They'd never allow battles if you could, would they?” |
NOE |
Callie “I wonder if you can dig up precious gems here...” |
Marie “Only one way to find out! ...To the Internet!” |
NOA |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You have an unusual definition of 'know'.” |
NOE |
Callie “I know that big machine! It's the...y'know...the thing!” |
Marie “You sure have a weird definition of "know."” |
NOA |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Sure, if you keep running the wrong way...” |
NOE |
Callie “It's hard to get anywhere on those conveyor belts!” |
Marie “Are you seriously...? Just... Never mind.” |
NOA |
Callie “What do you think they're extracting from this pit?” |
Marie “Salt? You're usually pretty salty after battling here.” |
NOE, NOA |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess, if you like that kind of thing...” |
NOE |
Callie “This is a great stage to go crazy with the Slosher!” |
Marie “Sure, I guess. If you're into that sort of thing...” |
NOA
|
Japanese quotes
アオリ's Dialogue | ホタル's Dialogue | Region |
---|---|---|
アオリ 「鉱山とかけて 勝利のヒケツと解く そのココロは?」 (What do a mine and the key to victory have in common?) |
ホタル 「そこには カタい イシが有ります」 (A strong ishi.) |
NOJ |
Notes: Marie is making a pun; Ishi can mean "will" or "stone". | ||
アオリ 「前ここに、キラキラ光る石があったよー?」 (I saw a super shiny stone here the other day.) |
ホタル 「ジャッジ君の目じゃね?」 (You sure it wasn't just Judd's eyes?) |
NOJ |
アオリ 「なつかしー!ここもバイトやってたなー」 (The nostalgia! I've worked here, too.) |
ホタル 「アオリちゃんの肉体労働って 絵になるわ~」 (You look perfect for physical labor~) |
NOJ |
アオリ 「ここって、宝石とか取れるのかな?」 (Don't they get gems and stuff here?) |
ホタル 「取れたら バトルとかしてないっしょ」 (If they were, I doubt we'd be battling.) |
NOJ |
アオリ 「ナワバリバトルの時間切れ間際で ボムラッシュするの、何て命名したっけ?」 (What did you call it when someone uses a Bomb Rush at the end of a Turf War?) |
ホタル 「ティアーズオブヘブン∞な」 (Tears of Heaven Infinite.) |
NOJ |
アオリ 「ベルトコンベアに乗ると、 なかなか前にすすめないよねー」 (You really can't go forward too well on the conveyor belts.) |
ホタル 「逆走しかしてなくね?」 (Aren't you just going backwards?) |
NOJ |
アオリ 「あのデッカイ機械の名前知ってるー! なんとかベーター!!」 (I know what that big machine's called! Something-vator!!) |
ホタル 「知ってないやん」 (No you don't.) |
NOJ |
アオリ 「ここって、スロッシャーで バーン!って やればいいとこだ!」 (This is a good place for a Slosher to just go WHAM!!) |
ホタル 「雑やな…」 (How crude...) |
NOJ |
アオリ 「ここ、特撮のロケで よく使われるよねー」 (This place is often used for special effects in movies.) |
ホタル 「爆破シーンで 砂煙りが映えるからな~」 (Blowing up sand into clouds looks pretty cool~) |
NOJ |
アオリ |
ホタル |
NOJ
|
Italian quotes
Stella's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Stella “Questo scenario è ideale per usare il secchiostro!” (This scenery is ideal for using the Slosher!) |
Marina “Se ti piacciono queste cose...” (If you like these things...) |
NOE |
Stella “Lo sai che questo posto era piccolo piccolo?” (You know that this place was really small) |
Marina “E certo! Lo so che "mini-era"! Ah ah ah!” (Of course! I know that it was small! Ah ah ah!) |
NOE |
Notes: "Mini-era" literally means "It was small" but in this case is a pun on the italian name of Piranha Pit, which is "Miniera d'Orata" | ||
Stella “Ho visto un diamante brillare nel buio!” (I saw a diamond sparkling in the dark!) |
Marina “Guarda che erano gli occhi di Giudigatto...” (Look, it was Judd's eyes...) |
NOE |
Stella “Tempo fa ho lavorato qui part time!” (Some time ago I worked here part time!) |
Marina “Tu? Un lavoro di fatica? Ma non farmi ridere!” (You? Doing a hard work? Don't be ridiculous!) |
NOE |
Stella “Quella macchina si chiama a... s-sca... nta... tore. Tipo.” (That machine is called a... s-sca... nta... tor. Or something like that.) |
Marina “Fai prima a dire che non lo sai!” (It's faster to say that you don't know it!) |
NOE |
Stella “Credi che davvero ci siano pietre preziose qui in giro?” (Do you believe that there are jewels around here?) |
Marina “Se cosi fosse non ci farebbero certo le mischie!” (If so, they would not allow Turf Wars!) |
NOE |
Stella “È difficile camminare sui nastri trasportatori...” (It's difficult to walk on the conveyor belts...) |
Marina “Certo, se vai dalla parte sbagliata...” (Of course, if you keep going to the wrong way...) |
NOE |
Stella “Adoro il moltiplicabombe poco prima della fine!” (I love using the Bomb rush just before the end!) |
Marina “Questa tecnica la chiamo "Lacrime Infinite"!” (I call this technique "Endless Tears"!) |
NOE
|
Spanish quotes
Mar's Dialogue | Tina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Mar “Cuando el tiempo se acaba, una ráfaga de bombas y...” (When the time runs out, (throw) a burst of bombs and...) |
Tina “¡Marchando una lluvia explosiva para el rival!” (An explosive rain to the opponents!) |
NOE |
Mar “Escenario ideal para sacar partido a un Derramatic...” (An ideal stage to take advantage of Sloshers!) |
Tina “Si tú lo dices...” (If you say it...) |
NOE
|
Trivia
- The machine in the distance is a bucket-wheel excavator, used for continuous digging in large-scale open-pit mining.
Gallery
-
An Inkling aiming a Splat Charger.
-
Inklings battling on a conveyor belt.
-
An Inkling firing a Mini Splatling.
-
A top-down view of the map in Turf War
Names in other languages
- ↑ Live from Squid Research Lab: We’ve received these images of Piranha Pit and...
- ↑ New map! Piranha Pit will be available for splatting tomorrow morning!. Nintendo of Europe (2015-12-28). Retrieved on 2015 December 28.