Vanilla vs. Strawberry vs. Mint Chip

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Power vs. Wisdom vs. Courage
Splatfests
Money vs. Fame vs. Love

Which flavor of ice cream is best?
Vanilla vs. Strawberry vs. Mint Chip
Teams   Vanilla
  Strawberry
  Mint Chip
Regions Global
Start 15 July 2023 at 00:00 UTC
End 17 July 2023 at 00:00 UTC
Length 48 hours
Winner Vanilla

Vanilla vs. Strawberry vs. Mint Chip was a Splatfest in Splatoon 3. It was the first Splatfest to take place during Sizzle Season 2023. It was announced via the 21 June 2023 Nintendo Direct.

Details

The Tricolor Turf War stage for this Splatfest was Barnacle & Dime.

Schedule

Results were announced in game on 17 July 2023 at 02:00 UTC

Halftime Report

At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout, and congruently announced that the mode Tricolor Turf War would be open.

  Vanilla   Strawberry   Mint Chip
33.94% 32.66% 33.40%

Results

Category   Vanilla   Strawberry   Mint Chip
Conch Shells - 7p 34.29% 32.46% 33.25%
Votes - 8p 55.04% 19.03% 25.93%
Clout (Open) - 12p 33.90% 32.76% 33.34%
Clout (Pro) - 12p 30.22% 34.65% 35.13%
Tricolor - 18p 34.13% 32.00% 33.87%
Total 45p 00p 12p

Dialogue

Translation needed
add French (France), Japanese, Italian, Chinese (Traditional) and (Simplified), Portuguese and Korean dialogue. edit

USAUnited KingdomEnglish

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Which flavor of ice cream is best? We have vanilla vs. strawberry vs. mint chip!”
Frye

“Usually there's no wrong answer on a hot day. But after this-THERE WILL BE!”
Shiver

“Our first delicious scoop is the arrestingly classic taste of vanilla!”


Frye

“Right there with it is the mothwateringly sweet-yet-tart flavor of strawberry!”

Big Man

“Ay! (And, of course, the refreshing, invigorating, one and only mint chip!)”

Frye

“Daaang, they all sound so good. How am I supposed to choose just one?!”

Frye

“Psych! There's only one ice for me. The others are gonna get creamed.”
Shiver

“You sound pretty sure of yourself there.”

Frye

“You'd be sure too if you had strawberry in your blood like me.”

Frye

“I've had every flavor, and strawberry's the only one that never steered me wrong. Ever!”

Frye

“The tart strawberries and sweet cream are a perfect flavor duet! Get 'em onstage!”
Big Man
“Ay... (Wouldn't the spotlights just...)”
Shiver

“You're overcomplicating it. What comes to mind when you hear "ice cream"? Vanilla.”

Shiver

“Coffee floats, cream soda... What flavor goes with those? Do I even need to say it?”

Shiver

“Vanilla is the foundation that ice cream is built on. It's THE ice cream. Not that I care.”
Frye
“I dunno. You got that look that says you're ready to die on this van-hill-a.”

Big Man

“Ay! (Well, I like mint chip! It's nice to have a little crunch with that smooth flavor.)”

Big Man

“Ay. Ay! (The mint tempers the sweetness of the chocolate and cream. It's perfect!)”
Shiver
“So...toothpaste, then? How epicurean.”


Big Man

“Ay. (You're trying to get a rise out of me, but mint-chip lovers always play it cool.)”

Big Man

“Ay! AY! (Also mint chip ISN'T toothpaste! It's cold! Refreshing! The ULTIMATE TREAT!)”
Frye
“That cool of yours melted pretty quick.”

Shiver

“At any rate...vanilla's rich body and aroma make it the default flavor for a reason.”


Frye

“Don't count out the wild card of strawberry! There's no taste fresher than that!”

Big Man

“Ay! (Team Mint Chip, rise up, and grind our foes into paste!)”


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“The ice-cream Splatfest is underway!”
Big Man

“Ay! (Join the fun by choosing a team at the Pledge Box on the street!)”


Results

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Vanilla takes it home!”

Frye

“Nooo! Hooow?!”
Big Man

“AY?! (Shiver wins AGAIN?!)”
Shiver

“I enjoyed the refined taste of victory. Now let's all admit that vanilla reigns supreme.”

Frye
“Team Strawberry came out swinging, but I guess we were just too sweet to win.”
Big Man
“Ay... (I thought this was gonna go smoother for Team Mint Chip, and yet...)”
Frye

“What were we supposed to do against Team Vanilla's rock-solid defense of their turf?”
Big Man

“Ay. (Yeah, they shut us down cold...as ice...cream.)”
Shiver

“Sigh... All this talk of ice cream has put me in the mood for a triple scoop.”
Frye

“Yeah, for real! Do we have any here in the studio?”

Big Man

“Ay. Ay. (The PA's shaking her head. Guess that's a no.)”
Frye

“Are you kidding? We didn't think to bring ANY ice cream?!”

Shiver

“OK, listen... I've got three pints of ice cream at home I bought for myself. We COULD share them.”
Big Man

“Ay! Aaay? (Aw, Shiver! You got one for each of us, didn't you?)”


JapanJapanese

Announcement

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「アイスといえば⁈
バニラ vs ストロベリー vs チョコミント〜‼︎」
ウツホ

「なんと今回は 人気のアイスクリーム屋との
コラボもやっとるらしいぞ!」
フウカ

「対決するんは、みわくの甘い香り「バニラ」と!」


ウツホ

「甘ずっぱくとろける「ストロベリー」!
そして…」

マンタロー

「エイ!(ス〜っとさわやか、 「チョコミント」でーす!)」

ウツホ

「うおーっ、どれもウマい! ワシには選べぬー‼︎」

ウツホ

「…と、 ワシなら言うと思ったか?」
フウカ

「なんやの、ニマニマして…」

ウツホ

「ニッヒッヒ… どれもウマいのは まちがいないが、
ワシのイチオシは ストロベリーじゃ!」

ウツホ

「これまで数多くのフレーバーを食べ比べてきたが、
いつでもいくらでも食えるのは ストロベリーじゃった!」

ウツホ

「甘ずっぱいイチゴと 優しい甘さのミルク!
たがいを引き立てる 最強のマ…マヨネーズ? なのじゃ!」
マンタロー
「エイ?(「マリアージュ」だよね?)」
フウカ

「けどなぁ、単に「アイスクリーム」とだけ聞いたら
まず思い浮かべるのは バニラとちゃう?」

フウカ

「コーヒーフロートにも クリームソーダにも、
「当然どす」みたいな顔して バニラアイスが乗っとるし…」

フウカ

「アイスの代表ゆうたら バニラなんとちゃいますか?
まぁ、ウチは? こだわりませんけど?」
ウツホ
「絶対にゆずらんという目をしておる…」

マンタロー

「エイ!(ボクは、アイスといったらチョコミント!
ス〜っとする感覚と バリバリチョコが たまらないよね〜!)」

マンタロー

「エイ〜(甘〜いアイスとチョコに ミントが加わることで
暑い日にピッタリの すっきりした風味に…)」
フウカ
「歯みがき粉の味が好きなん? グルメどすなぁ」


マンタロー

「エイエーイ(フフン、そんな あおり文句には乗らないよ
チョコミント派たるものクールでなくちゃ)」

マンタロー

「エ゙イ‼︎(でも、チョコミントは歯みがき粉じゃないから!
ひんやり! さわやかな! 完成されたスイーツだから‼︎)」
ウツホ
「クールさはどこいったんじゃ」

フウカ

「とにかく! リッチな香りとコクの 大本命バニラと
張り合えるフレーバーなんてあらへんわ!」


ウツホ

「いーや、 大本命はストロベリーじゃ!
あのフレッシュな味わいに勝てると思うなよ!」

マンタロー

「エエイ!(チョコミン党のみんな! 今こそ立ち上がるときだ‼︎)」


Introduction

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「アイスといえば⁈
フェスは もう始まってんで〜!」
マンタロー

「エイエーイ!(広場にある投票所で
投票して参加してね!)」


Results

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「「バニラ」の勝ちや‼︎!」

ウツホ

「ぬうぅーッ! なぜじゃーー!」
マンタロー

「エ゙ーイ⁈(またフウカちゃんの勝ちー⁈)」
フウカ

「みんなの優美なバトル、楽しませてもろたで!
これで名実ともに アイスの代表はバニラやね‼︎」

ウツホ
「「ストロベリー」派も がんばったんじゃが
一歩およばんかったかー」
マンタロー
「エイ〜(「チョコミント」派だって、あんなに熱いバトルをしてたのにな〜)」
ウツホ

「しかし、「バニラ」派のナワバリは ガードが固かったのう!」
マンタロー

「エイ…(カチコチだったね…)」
フウカ

「は〜、最近ず〜っとアイスの話ばっかしとったさかい
さすがにアイスが食べたくなってしもうたわ」
ウツホ

「それはそうじゃな! 番組で用意しとったりせんのか?」

マンタロー

「…エイ(ADさんが、首をブンブン横に振ってるよ)」
ウツホ

「うぐおおーー! 無いんかーい‼︎」

フウカ

「しゃ〜ないなぁ… 自分用に買ったやつやけど、
ちょうど家にアイス3個あるし 食べに来てもええで?」
マンタロー

「エェ〜イ?(えぇ〜っ、フウカちゃんってば
ちょうど3個 買っておいてくれたんだ〜?)」


NetherlandsDutch

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Welk ijs is het lekkerst? We hebben
vanille tegen aardbei tegen choco-munt!”

(Which flavor of ice cream is best? We have vanilla against strawberry against mint chip!)
Muriël

“Normaal is elk ijs best op een warme dag, maar
wij gaan bepalen welke smaak het allercoolst is!”

(Normally any ice cream is best on a warm day, but we're going to decide which flavor is the coolest of all!)
Haya

“We beginnen met vanille, een zacht
bolletje met een subtiel aroma.”

(We begin with vanilla, a soft scoop with a subtle aroma.)


Muriël

“Vervolgens is er het fruitige aardbei,
een mix van zoetigheid en zurigheid!”

(After that there's the fruity strawberry, a mix of sweetness and sourness!)

Ray

“Ay! (En het eigenzinnige choco-munt, wat
lekker is na de maaltijd en voor de maaltijd!)”

(Ay! (And the idiosyncratic mint chip, which is delicious after meals and before meals!))

Muriël

“Dat klinkt allemaal goed! Waarom nemen we
geen hoorntje met alle drie de smaken?”

(That sounds nice all around! Why don't we have an ice cream cone with all three flavors?)

Muriël

“Geintje! Iedereen wil natuurlijk liever drie
bolletjes aardbei dan die andere twee erbij!”

(Just kidding! Everyone would naturally rather have three scoops of strawberry than those other two with it!)
Haya

“O, dus je denkt dat je al gewonnen hebt?”

(Oh, so you think you've already won?)

Muriël

“Dat zou jij ook denken als er aardbeien-
siroop door je aderen stroomde.”

(You would think that too if there was strawberry cordial coursing through your veins.)

Muriël

“Ik heb alle smaken geproefd en aardbei
heeft me nooit in de kou laten staan! Nooit!”

(I have tasted all flavors and strawberry has never left me out in the cold! Never!)

Muriël

“Zure aardbeien en zoete room stelen samen
de show! Die kunnen zo het podium op!”

(Sour strawberries and sweet cream steal the show together! These can take right to the stage!)
Ray
“Ay? Ay...? (Huh? Zou het ijs niet smelten
door de schijnw...?)”

(Ay? Ay...? (Huh? Wouldn't the ice cream melt because of the spotl...?))
Haya

“Dat klinkt als ijs met extra stappen. Als je
ijs zegt, zeg je vanille-ijs.”

(That sounds like ice cream with extra steps. When you say ice cream, you say vanilla ice cream.)

Haya

“En er is natuurlijk ook vanillevla en vanille-
suiker. Het is dé smaak voor toetjes.”

(And naturally there's vanilla vla and vanilla sugar too. It's THE flavor for desserts.)

Haya

“Vanille is de basis die alle andere smaken
ijs de baas is!”

(Vanilla is the base that dominates all other flavors of ice cream!)
Muriël
“Goed, ga jij voor je basissmaak en dan
gaan wij lekker voor ijs met extra stappen.”

(Fine, you go for your base flavor and then we'll nicely go for ice cream with extra steps.)

Ray

“Ay? Ay! (Ja, wat als je meer wilt dan de
basis? Choco-munt is twee smaken in één!)”

(Ay? Ay! (Yes, what if you want more than the base? Mint chip is two flavors in one!))

Ray

“Ay! Ay! (Dat maakt het lekker afwisselend!
Het is frisheid met een beetje bite!)”

(Ay! Ay! (That makes it nicely varied! It's freshness with a bit of bite!))
Haya
“Dus je kiest tandpastasmaak? Ik denk dat
je daarna nog steeds moet poetsen, hoor.”

(So you choose toothpaste flavor? I think you still have to brush after that, you know.)


Ray

“Ay. (Ik weet best dat ik nog moet poetsen,
want in tandpasta zit geen chocolade.)”

(Ay. (I know quite well that I still have to brush, because there's no chocolate in toothpaste.))

Ray

“Ay!? (Of wou je zeggen dat je wel tandpasta
met chocoladestukjes kent?!)”

(Ay!? (Or did you mean to say that you do know toothpaste with chocolate chips?!))
Muriël
“Geen tandpasta eten, Ray! Maar goed... we
moeten dit maar weer in de strijd beslissen.”

(Don't eat toothpaste, Big Man! But anyway... we'll just have to decide this again in battle.)

Haya

“Oké, maar dan krijgen jullie het wel met
Team Vanille aan de stok!”

(Okay, but then you guys will pick a fight with Team Vanilla!)

Notes: Shiver makes a pun with vanille ("vanilla"), the phrase aan de stok krijgen ("to pick a fight") and vanillestokje ("vanilla bean").

Muriël

“Team Aardbei is erbij! We zitten vol
pit en hebben nu al een kroontje!”

(Team Strawberry will be there! We are full of spirit and already have a crown!)
Notes: Frye makes a pun with vol pit meaning both "full of spirit" and "full of pit[s]", and with kroontje both meaning "crown" and the top part of a strawberry.

Ray

“Ay! (Dat kroontje gaat naar Team Choco-munt,
want wij hebben het op de overwinning gemunt!)”

(Ay! (That crown goes to Team Mint Chip, because we are aiming at victory!))
Notes: Big Man makes a pun with munt ("mint") and munten ("to aim at, to target").

Introduction

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Welk ijs vind jij ijskoud het lekkerst?
Het ijs-Splatfest is nu aan de gang!”

(Which ice cream do you think is frankly the most delicious? The ice cream Splatfest is on now!)
Ray

“Ay? Ay! (Wat komt er in jouw bolletje op?
Maak je keuze bij de stembus op het plein!)”

(Ay! (What comes to your mind? Make your choice at the Pledge Box in the square!))
Notes: Shiver makes a pun with ijskoud both meaning "ice-cold" and "frankly".
Big Man makes a pun with bolletje both meaning "a scoop [of ice cream]" and "head, brain".

Results

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Een vleugje victorie voor vanille!”

(A whiff of victory for vanilla!)

Muriël

“Wat?! Hoe kan dat nou?!”

(What?! How could that be?!)
Ray

“AY?! (Wint Haya nou ALWEER?!)”

(AY?! (Has Shiver won AGAIN?!))
Haya

“Ik hoop dat jullie gesmuld hebben van de
verfijndheid van vanille. Ik in ieder geval wel.”

(I hope you folks have feasted on the refinement of vanilla. I did, in any case.)

Muriël
“Team Aardbei droeg al een kroontje, maar
blijkbaar waren we daar te vroeg mee.”

(Team Strawberry wore a crown already, but apparently we were too early with that.)
Ray
“Ay. (Ik kan geen chocola maken van hoe we
geen munt hebben geslagen uit choco-munt.)”

(Ay. (I can't make heads or tails of how we couldn't make the most of mint chip.))
Notes: Frye makes a pun with kroontje both meaning "crown" and the top part of a strawberry. Big Man makes a pun with the phrases that use chocola ("chocolate"), munt ("mint"), and his team choco-munt.
Muriël

“Hoe hebben we geen stokje kunnen steken
voor de overwinning van vanille?”

(How have we not been able to put a stop to the win of vanilla?)
Ray

“Ay... (Ze leken mild, maar dat was slechts
het topje van de vanille-ijsberg...)”

(Ay... (They seemed mild, but that was only just the tip of the vanilla iceberg...))
Notes: Frye makes a pun with vanille ("vanilla"), the phrase een stokje voor steken ("to put a stop to") and vanillestokje ("vanilla bean").
Haya

“Na al dat gepraat over ijs kan ik wel
wat scheppen gebruiken.”

(After all that talking about ice cream, I could do with some scoops.)
Muriël

“Ja! Hebben we ijs in de studio?”

(Yes! Do we have ice cream in the studio?)

Ray

“...Ay. Ay. (...De regie kijkt verschrikt. Ik
denk dat dat "nee" betekent.)”

(...Ay. Ay. (The director looks startled. I think that means "no".))
Muriël

“Dat meen je niet! Al dat geklets over ijs en
dan sluiten we daar de show niet mee af?”

(You can't be serious! All that chatter about ice cream and then we don't end the show with that?)

Haya

“Ik heb toevallig drie bakjes in huis. Hebben
jullie zin om langs te komen?”

(I happen to have three pints at home. Are you guys in the mood to come over?)
Ray

“Ay? Ay! (Heb je die speciaal gekocht voor
als we langs zouden komen? Wat lief!)”

(Ay? Ay! (Have you bought those specifically for if we were to come over? How sweet!))


CanadaFrench (Canada)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Quelle est la meilleure saveur? Vanille, fraise, ou menthe choco? »

(Which is the best flavor? Vanilla, strawberry or mint chip?)
Angie

« En temps normal, on dirait « toutes », mais bientôt, seule une réponse sera la bonne! »

(Normally, we would say "all of them", but soon, only one answer will be the right one!)
NOA
Pasquale

« Qui refuserait une boule onctueuse de crème glacée à la vanille? »

(Who would refuse an unctuous scoop of vanilla ice cream?)

NOA

Angie

« Et qui résisterait au plaisir acidulé d'une boule à la fraise? »

(And who would resist the acidic plesure of a strawberry scoop?)
NOA

Raimi

« Ay? (Et qui dirait non à d'la crème glacée menthe choco, gourmande ET rafraîchissante?) »

(Ay? (And who would say no to tasty AND refreshing mint chip ice cream?))
NOA

Angie

« Aaargh, trois saveurs délicieuses! JAMAIS je pourrai choisir, c'est impossible! »

(Uuugh, three delicious flavors! NEVER would I be able to choose, it's impossible!)
NOA

Angie

« ... Je plaisante. Je sais quelle saveur est la meilleure, et les autres iront se faire fondre. »

(... I'm joking. I know which flavor is the best, and the others will get melted.)
NOA
Pasquale

« Comme si tout le monde avait les mêmes goûts que toi. »

(As if everyone has the same tastes as you.)

NOA
Angie

« Ouais! La fraise, c'est la vie! J'ai de la confiture de fraise dans les veines! »

(Yeah! Strawberries are life! I have strawberry jam in my veins!)

NOA
Angie

« Chaque fois que je goûte une autre saveur, je regrette de pas avoir pris la fraise! »

(Everytime I taste another flavor, I regret not getting strawberry!)

NOA
Angie

« Fraises acidulées + crème onctueuse = duo gagnante! Je fonds! »

(Acidic strawberries + unctuous cream = a winning pair! I melt!)
Raimi
« Ay... (Tant que c'est pas ta crème glacée qui fond...) »

(Ay... (As long as it's not your ice cream that's melting...))
NOA
Pasquale

« C'est absurde. À quoi est indéniablement associé le mot « crème glacé »? À la vanille. »

(That's absurd. What is undeniably associated with the word "ice cream"? Vanilla.)

NOA
Pasquale

« La racinette, la tarte aux pommes, on les sert avec quoi? Une boule de vanille! »

(What do we serve rootbeer and apple pie with? A scoop of vanilla!)

NOA
Pasquale

« La vanille, c'est LA saveur originelle! C'est scientifiquement prouvé. »

(Vanilla is THE original flavor! It's scientifically proven.)
Angie
« Scientifiquement mon œil! Bientôt tu vas dire qu'on en a retrouvé des fossiles. »

(Scientifically my foot! Soon you'll say that we've found fossils.)
NOA

Raimi

« Ay. (Moi, je ne jure que par la menthe choco! Pour le côté crousti-fondant.) »

(Ay. (I myself swear only by mint chip! For the crunchy-melty side.))
NOA

Raimi

« Ay, ay! (ET puis le côté subtilement mentholé, ça rafraîchit le palais!) »

(Ay, ay! (AND for the subtle minty side, it refreshes the palette!))
NOA
Pasquale
« Un peu comme le dentifrice donc? Ça donne envie... ou pas. »

(A little bit like toothpaste then? That gives me a craving... or not.)

NOA

Raimi

« Ay! (Tu compares la menthe choco avec du dentifrice?! C'est de la diffamation!) »

(Ay! (You're comparing mint chip with toothpaste?! That's slander!))
NOA

Raimi

« Ay! (D'ailleurs, tout le monde a déjà tenté de goûter son dentifrice!) »

(Ay! (On the other hand, everyone has already tried to taste their toothpaste!))
NOA
Angie
« Tu t'emporte, mon chum! Pas de quoi en faire une affaire personelle. »

(You're getting carried away, my friend! It's nothing personal.)

NOA
Pasquale

« Reste que la vanille, crémeuse et parfumée, c'est la vie. Un point c'est tout. »

(Still, creamy and fragrant vanilla is life. That's all there is to it.)

NOA

Angie

« Mais la fraise, avec son goût frais et fruté, y'a rien de mieux en été! »

(But there's nothing better during the summer than strawberry, with it's fresh and fruity taste!)
NOA

Raimi

« Ay, ay! (Équipe Menthe choco, expédiez les saveurs ennemies au congélateur!) »

(Ay, ay! (Team Mint chip, send the enemy flavors to the freezer!))
NOA


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Le festival a commencé! Alors... quelle est la meilleur saveur de crème glacée? »

(The Splatfest has started! So... what is the best flavor of ice cream?)
Raimi

« Ay! (Rendez-vous à la borne festive dans la rue pour choisir votre équipe!) »

(Ay! (Go to the Pledge Box in the street to choose your team!))
NOA


Results

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« L'équipe Vanille l'emporte! »

(Team Vanilla takes the win!)

NOA
Angie

« Nooon! C'est impossible! »

(Nooo! That's impossible!)
Raimi

« AY?! (Pasquale a encore gagné?!) »

(AY?! (Shiver won again?!))
NOA
Pasquale

« Quelle délicieuse victoire... Allez, avouez que vous aussi, vous préférez la vanille. »

(What a delicious victory... Come on, admit that you both prefer vanilla.)

NOA
Angie
« L'équipe Fraise était un peu aux fraises sur ce coup... sans pour autant démériter! »

(Team Strawberry was a bit in the moon that time... but not without demerit!)
Raimi
« Ay... (On va pas se « menthir », je pensais que l'équipe Menthe choco gagnerait...) »

(Ay... (We aren't going to "lie", I thought that team Mint chip would win...))
NOA
Notes: Frye uses the saying Être aux fraises ("Being at the strawberries") which is equivalent to saying "being in the moon". Big Man makes a pun with menthe ("mint") and mentir ("lying")
Angie

« Face à la défense de l'équipe Vanille, on s'est heutrés à un mur... de crème glacée. »

(When facing team Vanilla's defense, we ran into a wall... of ice cream.)
Raimi

« Ay... (Oui, et on a eu un froid... comme mon front après avor mangé de la crème glacée...) »

(Ay... (Yes, and we got cold... like my forehead after eating ice cream...))
NOA
Pasquale

« ...À force de parler de crème glacée, j'ai envie d'en manger un bon bol! »

(...Speaking of ice cream... I feel like eating a nice bowl!)
Angie

« Moi aussi! On a de la crème glacée, dans le studio? »

(Me too! Do we have ice cream in the studio?)
NOA

Raimi

« ...Ay. (...Une assistante fait signe que non... pas de chance.) »

(...Ay. (...An assistant is signing no... not a chance.))
Angie

« Quoi? Personne n'a pensé de renouveler les stocks de crème glacée?! »

(What? Nobody has thought to renew the ice cream stock?!)

NOA
Pasquale

« Bon... écoutez... j'en ai trois pots chez moi. On pourrait ÉVENTUELLEMENT les partager. »

(Ok... listen... I have three pints at my place. We can EVENTUALLY share them.)
Raimi

« Aaay? (Ooh, Pasquale! Avoue, tu les as achetés pour nous trois, pas vrai?) »

(Aaay? (Ooh, Shiver! Admit it, you bought them for us three, right?))
NOA


FranceFrench (France)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Quelle est le meilleur parfum ? Vanille, fraise, ou menthe choco ? »
Angie

« En temps normal, on dirait « tous », mais bientôt, seule une réponse sera la bonne ! »
NOE
Pasquale

« Qui refuserait une boule onctueuse de glace à la vanille ? »

NOE

Angie

« Et qui résisterait au plaisir acidulé d'une boule à la fraise ? »
NOE

Raimi

« Ay ? (Et qui dirait non à une glace menthe choco, gourmande ET rafraîchissante ?) »
NOE

Angie

« Aaargh, trois parfums délicieux ! JAMAIS je pourrai choisir, c'est impossible ! »
NOE

Angie

« ... Je plaisante. Je sais quel parfum est le meilleur, et les autres iront se faire fondre. »
NOE
Pasquale

« Comme si tout le monde avait les mêmes goûts que toi. »

NOE
Angie

« Ouais ! La fraise, c'est balèze ! J'ai la fraise dans la peau. »

NOE
Angie

« Chaque fois que je goûte un autre parfum, je regrette de pas avoir pris la fraise ! »

NOE
Angie

« Fraises acidulées + crème onctueuse = duo gagnant ! Je fonds ! »
Raimi
« Ay... (Tant que c'est pas ta glace qui fond...) »
NOE
Pasquale

« C'est absurde. À quoi est indéniablement associé le mot « glace » ? À la vanille. »

NOE
Pasquale

« La café liégeois, la tarte aux pommes, on les sert avec quoi ? Une boule de vanille ! »

NOE
Pasquale

« La vanille, c'est LA glace originelle ! C'est scientifiquement prouvé. »
Angie
« Scientifiquement mon œil ! Bientôt tu vas dire qu'on en a retrouvé des fossiles. »
NOE

Raimi

« Ay. (Moi, je ne jure que par la menthe choco ! Pour le côté crousti-fondant.) »
NOE

Raimi

« Ay, ay ! (ET puis le côté subtilement mentholé, ça rafraîchit le palais !) »
NOE
Pasquale
« Un peu comme le dentifrice donc ? Ça donne envie... ou pas. »

NOE

Raimi

« Ay ! (Tu compares la menthe choco avec du dentifrice ?! C'est de la diffamation !) »
NOE

Raimi

« Ay ! (D'ailleurs, tout le monde a déjà tenté de goûter son dentifrice !) »
NOE
Angie
« Tu t'emporte, mon pote ! Pas de quoi en faire une affaire personelle. »

NOE
Pasquale

« Reste que la vanille, crémeuse et parfumée, c'est la vie. Un point c'est tout. »

NOE

Angie

« Mais la fraise, avec son goût frais et fruté, y'a rien de mieux en été ! »
NOE

Raimi

« Ay, ay ! (Équipe Menthe choco, expédiez les parfums ennemis au congélateur !) »
NOE


Results

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« L'équipe Vanille l'emporte ! »

NOE
Angie

« Nooon ! C'est impossible ! »
Raimi

« AY ?! (Pasquale a encore gagné ?!) »
NOE
Pasquale

« Quelle délicieuse victoire... Allez, avouez que vous aussi, vous préférez la vanille. »

NOE
Angie
« L'équipe Fraise était un peu aux fraises sur ce coup... sans pour autant démériter ! »
Raimi
« Ay... (On va pas se « menthir », je pensais que l'équipe Menthe choco gagnerait...) »
NOE
Notes: Frye uses the saying Être aux fraises ("Being at the strawberries") which is equivalent to saying "being in the moon". Big Man makes a pun with menthe ("mint") and mentir ("lying")
Angie

« Face à la défense de l'équipe Vanille, on s'est heutrés à un mur... de glace. »
Raimi

« Ay... (Oui, et ils sont restés de glace... à la vanille) »
NOE
Pasquale

« ... À force de parler de glace, je commence à avoir envie d'en manger une à trois boules ! »
Angie

« Moi aussi ! On a de la glace, dans les studios ? »
NOE

Raimi

« ... Ay. (... Une assistante fait signe que non... pas de bol.) »
Angie

« Quoi ? Personne n'a pensé de renouveler les stocks de crème glacée ?! »

NOE
Pasquale

« Bon... écoutez... j'en ai trois pots chez moi. On pourrait ÉVENTUELLEMENT les partager. »
Raimi

« Aaay ? (Ooh, Pasquale ! Avoue, tu les as achetés pour nous trois, pas vrai ?) »
NOE


GermanyGerman

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Welche Eissorte ist am leckersten? Vanille? Erdbeer? Oder doch Minz-Schoko?“

(Which ice cream flavor is the most delicious? Vanilla? Strawberry? Or perhaps Mint-Chocolate?)
Muri

„Über Geschmack lässt sich nicht streiten... ABER GENAU DARUM TUN WIR'S!“

(There is no arguing about taste... BUT THAT IS EXACTLY WHY WE DO IT!)
Mako

„Hört, hört! Dann hätten wir als ersten Kandidaten... das verführerische Vanille!“

(Hear, hear! Then we have as the first candidate... the tempting Vanilla!)


Muri

„Und gleich danach kommt Erdbeer! Fruchtig, fröhlich, frisch!“

(And right afterwards comes Strawberry! Fruity, happy, fresh!)

Mantaro

„Ay! (Und als Drittes etwas, das nicht jeder kennt: Das elegante Minz-Schoko!)“

(Ay! (And third, something that not everyone knows: the elegant Mint-Chocolate!))

Muri

„Oje! Drei tolle Sorten, da kann ich mich doch nie und nimmer, NIEMALS NICHT entscheiden!“

(Oh my! Three great flavors, but I could never and never, NEVER NOT decide!)

Muri

„...Haha! Reingelegt! Klar gibt's eine von den dreien, die viiiel leckerer ist als der Rest!“

(Haha! Gotcha! Of course there is one of the three, which is muuuch more delicious than the rest!)
Mako

„Nanu. Da schmeckt wohl schon jemand den süßen Sieg auf der Zunge, wie?“

(Well. Someone's already tasting the sweet victory on their tongue, eh?)

Muri

„Klar wie Konfitüre, Kollegin! Erdbeer her, nichts schmeckt mehr!“

(Clear as Jam, colleague! Strawberry here, nothing tastes better!)

Notes: "Colleague" is used as a synonym for "friend", similar to addressing somone with "buddy" or "pal".
Muri

„Als offizielle Jede-Sorte-Kennerin ist Erdbeer für mich von ALLEN der Topfavorit!“

(As official Every-Flavor-Knower, Strawberry is my top favourite out of ALL of them!)

Muri

„Säuerlich, süß und superzart! Genau wie wir drei!“

(Sour, sweet, and super tender! Just like the three of us!)
Mantaro
„A-ay? (B-bitte was war das am Ende?!)“

(A-ay? (S-sorry, what was that at the end?!))
Mako

„Wer braucht schon Trios von Aromen! Wer an Eis denkt, denkt zuerst an Vanille!“

(Who needs trios of flavors! Who ever thinks of ice cream, thinks of Vanilla first!)

Mako

„Es passt zu Süßspeisen, in Getränke... Einfach DAS Eis für alle Anlässe!“

(It fits with desserts, in drinks... Easily THE ice cream for all occasions!)

Mako

„Vanille ist das Eis und Alles, ganz einfach. Objektiv gesprochen. Mir auch einerlei.“

(Vanilla is the ice and only, plain and simple. Objectively speaking. It doesn't matter to me.)
Muri
„Tu nicht so cool! Ich weiß doch, für Vanilleeis schmilzt du dahin!“

(Stop acting so cool! I know that you melt for Vanilla ice cream!)
Notes: Shiver makes a pun on "one and only" by replacing the word "one" with "ice".

Mantaro

„Ay! Ay. (Und Minz mit Schoko ist für mich! Frisch und knackig, einfach ein Starpaar.)“

(Ay! Ay. (And Mint with Chocolate is for me! Fresh and crunchy, easily an amazing pair.))

Mantaro

„Ay. Ay! (Pfefferminzeis ist eben süß, aber, nun ja, diskret. Ein Eis mit Klasse!)“

(Ay. Ay! (Mint ice cream is sweet, but, well, discreet. An ice cream with class!))
Mako
„Ich sag dir diskret, dass Pfefferminzeis für mich wie Zahnpasta schmeckt. So.“

(I'll tell you discreetly, that mint tastes like toothpaste to me. There.)


Mantaro

„Ay! Ay! (Das verbitte ich mir! Wie Zahnpasta, dass ich nicht blubbere!)“

(Ay! Ay! (I won't stand that. Like toothpaste? Don't make me bubble!))

Mantaro

„Ay... (Nebenbei is auch Minzzahnpasta viel feiner als der Rest, also Eukalyptus oder...)“

(Ay... (By the way, Mint toothpaste is way better than the rest, like eucalyptus or...))
Muri
„Ich glaube, wir schweifen gerade eine Minzigkeit vom Thema ab, Mantaro...“

(I believe we have gotten a little bit off topic, Big Man...)

Notes: Frye sais "Minzigkeit" instead of "Winzigkeit" (tininess, a bit), with "Minze" meaning "mint".
Mako

„Jedenfalls hat sich Vanilleeis nich ohne Grund so etabliert. Der sahnige Standard!“

(Anyways, Vanilla ice cream has not firmly established itself. The creamy standard!)


Muri

„Standard ist gut, besonders ist besser. Besonders fruchtig und peppig wie Erdbeer!“

(Standard is good, special is better. Especially fruity and lively like Strawberry!)

Mantaro

„Ay! Ay! (Team Minz-Schoko! Bescheren wir den Banausen ihr knackig-grünes Wunder!)“

(Ay! Ay! (Team Mint Chocolate! Let's give these philistines a crispy green miracle!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Das Eissorten-Splatfest läuft! Wir wird wohl süßer Sieger?“

(The ice cream flavored Splatfest is underway! Who will be the sweet winner?)
Mantaro

„Ay! (Wähle ein Team am Splatfest-Wahlstand auf dem Platz und mach mit!)“

(Ay! (Choose a team at the Splatfest voting booth to join in on the fun!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Vanilla hat abgesahnt! Fantastisch!“

(And Vanilla skims the cake! Fantastic!)

Muri

„Aaaaah! Wie den DAS bitte?!“

(Aaaaah! How could THIS happen?!)
Mantaro

„AY?! (Mako gewinnt schon WIEDER?!)“

(AY?! (Shiver wins AGAIN?!))
Mako

„Ahhh, ein süßer Sieg zum Dahinschmelzen! Wo Vanille ist, ist auch ein Weg!“

(Ahhh, a sweet victory to melt away! Where there is Vanilla, there is a way!)

Muri
„Der Erdbeerchen haben rangeklotzt, doch diesmal reicht's nur als Garnitur.“

(Strawberries had been slogging away, but this time they were as worthless as a garnish.)
Mantaro
„Ay... (Und auch für Team Minz-Schoko war's eine frisch zertbittere Niederlage...)“

(Ay... (And for Team Mint Chocolate, it was a bittersweet defeat...))
Muri

„Vanille hat sein Revier eben toll verteidigt. Richtig eiskalt und so!“

(Vanilla had just been really good at defense, is all. Ice cold and stuff!)
Mantaro

„Ay... (Da zerfloss jeder Widerstand wie ein Sorbet in der Sonne...)“

(Ay... (Their defense was like sorbet, melting away in the sun...))
Mako

„Puh... Nach all dem Eisgerede habe ich nun richtig Lust auf einen extragoßen Becher!“

(Ugh... after all that ice cream talk, i'm in the mood for an extra large cone!)
Muri

„Ui, ich bitte auch! Haben wir Eis hier im Studio?“

(Ooh, me too please! Is there ice cream in the studio?)

Mantaro

„Ay... (Wenn ich die Regiequallententakel richtig deute, dann eher nicht...)“

(Ay... (If i'm interpreting the director's jellyfish tentacles correctly, there is not...))
Muri

„Echt jetzt?! EIN Eissorten-Splatfest und keiner hat Schleckstoff dabei?“

(Really?! AN ice cream Splatfest and nobody has any sweets on them?)

Mako

„Hm, also EIGENTLICH hätte ich zu Hause drei frische Packungen, die auf uns warten...“

(Hm, I ACTUALLY have three fresh packages waiting for us at home...)
Mantaro

„Ay? Ay! (Die hast du doch sicher für uns gekauft, oder? Du bist voll lieb, Mako!)“

(Ay? Ay! (You bought these for us, right? You're so kind, Shiver!))


RussiaRussian

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Какой вкус мороженого лучше? Ваниль, клубника или мятный шоколад?»

(Which ice cream flavor is better? Vanilla, strawberry, or mint chocolate?)
Мурия

«В жаркий денек обычно любой сгодится, но НЕ СЕГОДНЯ!»

(On a hot day, usually anything will do, but NOT TODAY!)
Кулла

«И первый вкус – наисладчайшая классика: ваниль!»

(And the first flavor is the sweetest classic: vanilla!)


Мурия

«Встречаем сладкую, но с яркой кислинкой клубнику!»

(Let's meet strawberry, sweet but with a hint of bright sourness to it!)

Биг Ман

«Ик! (И конечно, освежающий и питательный мятный шоколад!)»

(Ay! (And of course, refreshing and nourishing mint chocolate!))

Мурия

«Они все такие классные, как прикажете мне выбирать?!»

(They all are so amazing, how do you tell me to choose?!)

Мурия

«Ха, лишь один вкус решает и плюхает! И это мой вкус!»

(Ha, only one flavor works and splats out! And it's my flavor!)
Кулла

«М-да, уверенности тебе не занимать...»

(Yeah well, you don't lack confidence...)

Мурия

«Конечно, ведь клубника у меня в крови!»

(Of course, strawberry is in my blood after all!)

Мурия

«Я перепробовала все вкусы, и только клубничный меня никогда не подводил!»

(I tried out all the flavors, and only the strawberry flavor never let me down!)

Мурия

«Сладкая, кисленькая, нежная! Прямо как наше трио!»

(Sweet, sour, tender! Just like our trio!)
Биг Ман
«Ик? (Интересно, кто из нас кисленький?..)»

(Ay? (I'm curious, which one of us is sour?..))
Кулла

«Это слишком сложно. Мороженое номер один – ваниль!»

(This is too complicated. The ice cream number one is vanilla!)

Кулла

«Можно и со сладким есть, и к напиткам подходит. Идеальный вкус!»

(You can eat it with sweets, and it suits drinks. A perfect flavor!)

Кулла

«Ваниль – основа основ. Вершина вершин. Точка...»

(Vanilla is the foundation of the foundations. The top of the tops. Period...)
Мурия
«Такое впечатление, что при слове «ваниль» ты прямо таешь...»

(Seems like you just melt at the word «vanilla»...)

Биг Ман

«Ик! (А я люблю мятный шоколад! Классно похрустеть, да еще и освежиться.)»

(Ay! (And I love mint chocolate! It's awesome to crunch some and refresh on top of that.))

Биг Ман

«Ик! (Мята делает мороженое менее приторным и более сбалансированным!)»

(Ay! (Mint makes the ice cream less cloying and more balanced!))
Кулла
«Так обычно в рекламе про зубную пасту говорят.»

(That's what they usually say in toothpaste commercials.)


Биг Ман

«Ик?! Ик! (Какая еще зубная паста?! Зубная паста у тебя в голове!)»

(Ay?! Ay! (What toothaste?! Your brain is a toothpaste!))

Биг Ман

«Ик?! (Ну и потом, кто из нас не хотел хоть раз попробовать зубную пасту?!)»

(Ay?! (And besides, who among us hasn't wanted to try toothpaste at least once?!))
Мурия
«По-моему, мы самую мятность отклонились от темы...»

(In my opinion, we've gotten a little mint off topic...)

Notes: In her pun, Frye changed the word малость malost' ("a little bit") for a made up consonant word мятность myatnost' ("mintness").
Кулла

«В любом случае, никакой вкус не сравнится с богатым ароматом и текстурой ванили!»

(Anyway, no flavor compares to the rich aroma and texture of vanilla!)


Мурия

«Клубника лучше ванили во всем! Нет ничего круче – и быть не может!»

(Strawberry is better than vanilla in every way! There's nothing cooler – and there can't be!)

Биг Ман

«Ик... ик! (Мята сотрет все другие вкусы в... зубной порошок!)»

(Ay... ay! (Mint will grind all the other flavors to... tooth-powder!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Сплатфест, посвященный вкусам мороженого, начался!»

(The ice cream flavors dedicated Splatfest has started!)
Биг Ман

«Ик! (Сделайте свой выбор в терминале для голосования на площади, и вперед!)»

(Ay! (Make your choice at the voting terminal in the square and go!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Ваниль сдала всех в утиль!»

(Vanilla scrapped everyone!)

Мурия

«Не-е-ет!!! Как?!»

(No-o-o!!! How?!)
Биг Ман

«ИК?! (Кулла опять победила?!)»

(AY?! (Shiver won again?!))
Кулла

«Мне понравилось, как вы сражались. Можно сказать, делали это со вкусом!»

(I liked the way you fought. One can say that you did it with a taste!)

Мурия
«Команда «Клубника» показала класс. Но, увы, мир еще не готов к нашему триумфу!»

(Team «Strawberry» showed them. But, unfortunately, the world isn't ready for our triumph just yet!)
Биг Ман
«Ик... (Я думал, команда «Мятный шоколад» будет выглядеть посвежее, но и так хорошо!)»

(Ay... (I thought team «Mint chocolate» will look fresher, but it's okay as it is!))
Мурия

«Вот это я понимаю, команда «Ваниль»! Непробиваемая защита!»

(Now you're talking, team «Vanilla»! Impenetrable defense!)
Биг Ман

«Ик... (Да, они действовали с ледяной уверенностью...)»

(Ay... (Yes, they acted with an ice-cold confidence...))
Кулла

«Эх, от всех этих разговоров очень захотелось поесть мороженого.»

(Ah, all these conversations made me really hungry for some ice cream.)
Мурия

«И правда! У нас же был запас в студии?»

(How true! We had a stock of it in the studio, didn't we?)

Биг Ман

«Ик. (Менеджер отчаянно жестикулирует, что больше ничего нет.)»

(Ay. (The manager frantically gestures that there's nothing left anymore.))
Мурия

«Шутишь, что ли?! У нас нет мороженого?!»

(Are you kidding me?! We don't have ice cream?!)

Кулла

«У меня дома осталось как раз три ведерка. Но я поделюсь с вами, так и быть!»

(I have just three buckets left at home. But so be it, I'll share some with you!)
Биг Ман

«Ик! (Кулла, признавайся: ты их для нас и купила!)»

(Ay! (Admit, Shiver: you bought them exactly for us!))


MexicoSpanish (NOA)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¿Qué sabor de helado es el mejor? ¿Vainilla? ¿Fresa? ¿Chocomenta?»

(Which ice cream flavor is the best? Vanilla? Strawberry? Chocomint?)
Angie

«Cualquiera vendría bien en un día de calor asfixiante... ¡pero no en esta discusión!»

(Any one would be useful on a sweltering hot day... but not in this discussion!)
Megan

«Como primera opción y futuro campeón, ¡el suave y arrebatador gusto de la vainilla!»

(As the first option and future champion, the soft and captivating taste of vanilla!)


Angie

«No y no. ¡El favorito es sin duda el sabor dulce y ligeramente ácido de la fresa!»

(No and no. The favorite is without a doubt the sweet and slightly sour taste of strawberry!)

Rayan

«¡Zasss! (¡Quítense todos y abran paso al refrescante combo de chocomenta!)»

(Ay! (Everyone take off and make way for the refreshing chocomint combo!))

Angie

«Ay, qué difícil elección...¿No se puede pedir los tres juntos?»

(Oh, what a difficult choice...Can't you order all three together?)

Angie

«¡Para poder tirar los otros dos a la basura! ¡Viva el helado de fresa!»

(To be able to throw the other two away! Long live strawberry!)
Megan

«Uy, uy, uy... Detecto cierta exceso de confianza.»

(Ay, ay, ay... I detect a certain overconfidence.)

Angie

«Lo entenderías si sintieras como yo la roja pasión de la fresa en tus venas.»

(You would understand if you felt like me the red passion of strawberry in your veins.)

Angie

«He comido miles de helados en mi vida... ¡y es el único sabor que nunca decepciona!»

(I have eaten thousands of ice creams in my life... and it's the only flavor that never disappoints!)

Angie

«La dulzura de la fresa con esa textura tan cremosa... ¡es una elección imbatible!»

(The sweetness of the strawberry with that creamy texture... it's an unbeatable choice!)
Rayan
«¿Zasss?... (¿Pero no hay que batir el helado para que te quede cremoso?)»

(Ay!... (But don't you have to beat the ice cream to make it creamy?))
Megan

«No se enreden. Cuando digo "helado", ¿qué se le viene a la mente? La vainilla.»

(Don't tangle. When I say "ice cream", what comes to mind? Vanilla.)

Megan

«Van de la mano, como "café con leche" o "churros con chocolate".»

(They go hand in hand, like "coffee with milk" or "churros with chocolate".)

Megan

«Incluso diría que todos los demás sabores deben su existencia a la vainilla.»

(I would even say that all other flavors owe their existence to vanilla.)
Angie
«Digas lo que digas, vas a sufrir una derrota a manos del Equipo Fresa.»

(Whatever you say, you're going to suffer a loss at the hands of Team Strawberry.)

Rayan

«Zasss. (Pues a mí me gustan la menta y el chocolate. ¡Y juntos son invencibles!)»

(Ay! (And I love mint and chocolate! And together they are invincible!))

Rayan

«Zasss. (Esa sensación de la dulzura y el frescor en perfecto equilibrio es increíble).»

(Ay! (That feeling of sweetness and coolness in perfect balance is amazing).)
Megan
«Acabas de describir una pasta de dientes. ¡Guácala!»

(You just described a toothpaste. Disgusting!)


Rayan

«Zasss. (Te burlas de mí, pero los del Equipo Chocomenta mantenemos la cabeza fría).»

(Ay. (You make fun of me, but Team Chocomint keeps a cool head).)

Rayan

«¡ZASSS! (¡Y NO SABE A PASTA DE DIENTES! ¡ES EL REY DE LOS SABORES!)»

(AY! (AND IT DOESN'T TASTE LIKE TOOTHPASTE! IT'S THE KING OF FLAVORS!))
Angie
«Claro, claro... Tienes la cabeza fría como una estufa.»

(Well, well... You have a head as cold as a stove.)

Megan

«En fin, todo paladar refinado reconoce que la vainilla es el sabor por excelencia.»

(In the end, every refined palate recognizes that vanilla is the flavor par excellence.)


Angie

«¡Te equivocas! El helado de fresa es pura perfección, ¡y te lo demostraremos!»

(You're wrong! Strawberry ice cream is pure perfection, and we'll prove it to you!)

Rayan

«¡Zasss! (Amantes del chocolate y la menta, ¡llegó nuestro momento! ¡VAMOOOS!)»

(Ay! (Chocolate and mint lovers, our time has come! LET'S GOOO!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El festival heladero está en marcha!»

(The ice cream festival is underway!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Juren lealtad a su sabor favorito en el kiosco del festival)»

(Ay! (Pledge loyalty to your favorite flavor at the festival's booth!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El triunfo final es para la vainilla!»

(The final triumph is for the vanilla!)

Angie

«¡Nooo! ¡¿En seriooo?!.»

(Nooo! Really?!)
Rayan

«¿Zasss? (¿Tuvo que ganar Megan OTRA VEZ?)»

(Ay? (Did Shiver have to win AGAIN?))
Megan

«Ya les dije que el dulce sabor de la victoria llevaría aromas de vainilla.»

(I already told you that the sweet taste of victory would carry aromas of vanilla.)

Angie
«A la fresa tampoco le faltó dulzor, pero nos amargaron con esta derrota.»

(The strawberry also didn´t lack sweetness, but they soured it for us with this defeat.)
Rayan
«Zasss. (El equipo Chocomenta también lo dio todo).»

(Ay. (Chocomint´s team also gave it their all).)
Angie

«Pero al final el Equipo Vainilla nos aguó la fiesta con su destreza en combate.»

(But in the end, Team Vanilla spoiled the party with their combat skills.)
Rayan

«Zasss... (Y un helado aguado no es más que... una sopa... de leche).»

(Ay... (And a watery ice cream is nothing more than... a milk... soup).)
Megan

«En fin, después de tanto combate, me tomaría un heladito para refrescarme.»

(Well, after all that fighting, I could use a little ice cream to cool down.)
Angie

«¡Qué buena idea! ¿Tendremos alguno en el congelador del estudio?»

(What a wonderful idea! Do we have any in the studio freezer?)

Rayan

«Zasss... (La asistente de producción está negando con la cabeza vehementemente...)»

(Ay... (The production assistant is vigorously shaking her head in denial...))
Angie

«¡Qué rabia! ¡Que despidan al responsable de reponer los refrigerios para el equipo!»

(That's frustrating! They should fire whoever is responsible for restocking snacks for the team!)

Megan

«Podemos ir a mi casa. Justo compré un montón de helado... de vainilla, je, je.»

(We can go to my house. I just bought a bunch of vanilla ice cream... he, he.)
Rayan

«¡¿Zasss?! (¡¿De verdad nos invitas?! ¡Que generosidad, Megan!)»

(Ay?! (You're really inviting us?! What generosity, Shiver!))


SpainSpanish (NOE)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¿Qué sabor de helado es el mejor? ¿Vainilla? ¿Fresa? ¿Menta y chocolate?»

(Which ice cream flavor is the best? Vanilla? Strawberry? Mint and chocolate?)
Angie

«Cualquiera vendría en un día de calor asfixiante... ¡pero no en esta discusión!»

(Any one would be useful on a sweltering hot day... but not in this discussion!)
Megan

«Y, como primer y primordial contendiente ¡el suave y arrebatador gusto de la vainilla!»

(And, as the first and main contender, the soft and captivating taste of vanilla!)


Angie

«Ni hablar. ¡El favorito es sin duda el sabor dulce y ligeramente ácido de la fresa!»

(No way. The favorite is without a doubt the sweet and slightly sour taste of strawberry!)

Rayan

«¡Zasss! (¡Ninguno tendrá opción contra el refrescante combo de menta y chocolate!)»

(Ay! (Nobody will have a choice against the refreshing mint and chocolate combo!))

Angie

«La verdad es que cuesta decidirse. ¡Ninguna alternativa es peor que las otras!»

(The truth is that it's hard to decide. No alternative is worse than the others!)

Angie

«¡Bah! Para mí está claro. ¡Nuestro bando os va a dejar congelados a los demás!»

(Bah! For me it's clear. Our side is going to freeze the rest of you!)
Megan

«Uy, uy, uy... Me parece que detecto cierto exceso de confianza...»

(Ay, ay, ay... It seems that I detect a certain excess of confidence...)

Angie

«Lo entenderías si sintieras como yo la roja pasión de la fresa en tus venas.»

(You would understand if you felt like me the red passion of strawberry in your veins.)

Angie

«He comido miles de helados en mi vida... ¡y es el único sabor que nunca decepciona!»

(I have eaten thousands of ice creams in my life... and it is the only flavor that never disappoints!)

Angie

«Si además lo acompañas con un poco de nata... ¡es una elección imbatible!»

(If you also accompany it with some cream... it's an unbeatable choice!)
Rayan
«¿Zasss?... (¿Imbatible? Ya me dirás cómo haces para preparar la nata sin batirla...)»

(Ay!... (Unbeatable? Tell me how you do to prepare the cream without beating it...))
Megan

«Os estáis liando. Lo que está clarísimo es que "helado" y "vainilla" van de la mano.»

(Don't tangle. What is very clear is that "ice cream" and "vainilla" go hand in hand)

Megan

«Son dos conceptos siempre vinculados, como "café con leche" o "patatas con huevos".»

(They are two concepts always linked like "coffee with milk" or "potatoes with eggs".)

Megan

«Os diría incluso que la cultura del helado no sería lo mismo si no existiera la vainilla.»

(I would even tell you that ice cream culture won't be the same if vanilla didn't exist.)
Angie
«No sé... Eso tampoco garantiza que la "pandilla vainilla" vaya a combatir mejor.»

(I don't know... That doesn't guarantee that the "vanilla gang" will fight better.)

Rayan

«¡Zasss! (¡Si no sucumbís al chocolate, lo haréis a la menta! ¡Venceremos nosotros!)»

(Ay! (If you don't succumb to chocolate, you'll succumb to mint! We'll win!))

Rayan

«Zasss. (En una combinación tan equilibrada estará la clave de la victoria.)»

(Ay! (In such a balanced combination will be the key to victory.))
Megan
«Puaj, helado con menta... ¿Sabor a pasta de diente contra el calor? Qué ascazo...»

(Yuck, mint ice cream... Toothpaste flavor against the warm? Disgusting...)


Rayan

«Zasss. (Di lo que quieras. Esta vez no vas a conseguir que me irrite.)»

(Ay. (Say what you want. You're not going to get me to irritate this time.))

Rayan

«¡ZASSS! (¡Nuestra frescura en combate os dejará convertidos en pasta a vosotros!)»

(AY! (Our freshness in combat will turn you into paste!))
Angie
«Claro, claro... Se nota la frialdad con que controlas tus nervios...»

(Well, well... It shows the coldness with which you control your nerves...)

Megan

«Lo dicho: la vainilla está por encima en cuanto a toque clásico y saber estar.»

(As said: vanilla is above in terms of classic touch and knowing how to be.)


Angie

«¡Yo insisto en que se impondrá el espíritu energético y afrutado de la fresa!»

(I insist that the energetic and fruity spirit of the strawberry prevail!)

Rayan

«¡Zasss! (Amantes del chocolate y la menta, ¡demostrémosles que se equivocan!)»

(Ay! (Chocolate and mint lovers, let's prove them wrong!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El festival heladero está en pleno apogeo!»

(The ice cream festival is in full swing!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Y el terminal de voto de la plaza aguarda vuestra inscripción!)»

(Ay! (And the voting terminal in the square awaits your registration!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El triunfo final es para la vainilla!»

(The final triumph is for the vanilla!)

Angie

«¡Nooo! ¡¿En seriooo?!.»

(Nooo! Really?!)
Rayan

«¿Zasss? (¿Pero cuántas veces ha ganado Megan ya?)»

(Ay? (But how many times has Megan already won?))
Megan

«Ya os dije que el dulce sabor de la victoria llevaría aromas de vainilla.»

(I already told you that the sweet taste of victory would carry aromas of vanilla.)

Angie
«A la fresa tampoco le ha faltado dulzor, pero nos han amargado con esta derrota.»

(The strawberry hasn´t lacked sweetness, but they've made us bitter with this defeat.)
Rayan
«Zasss... (El equipo del chocolate y la menta también ha demostrado un gran nivel...)»

(Ay. (The chocolate and mint team has also demonstrated a high level...))
Angie

«El bando de la vainilla nos ha dado un buen baño de agua fría.»

(The vainilla side has given us a good cold shower)
Rayan

«Zasss... (Fría como el helado, ya lo creo...)»

(Ay... (Cold as ice cream, indeed...))
Megan

«En fin... Después de tanto combate, me tomaría un heladito para refrescarme.»

(Well... After all that fighting, I could use a little ice cream to cool down.)
Angie

«¡Eso estaría bien! ¿Tendremos alguno en el congelador del estudio?»

(That would be great! Do we have any in the studio freezer?)

Rayan

«Zasss... (El regidor nos está haciendo un gesto con la cabeza. Va a ser que no...)»

(Ay... (The referee is shaking his head. Looks like it's not going to happen...))
Angie

«¡Qué rabia! ¡Que despidan al responsable de reponer los refrigerios para el equipo!»

(That's frustrating! They should fire whoever is responsible for restocking snacks for the team!)

Megan

«Podemos ir a mi casa. Tengo varias tarrinas almacenadas... aunque son de vainilla, je, je.»

(We can go to my house. I have several tubs stored... although they are vanilla-flavored, he, he.)
Rayan

«¡¿Zasss?! (¡¿De verdad nos invitas?! ¡Que generosidad, Megan!)»

(Ay?! (You're really inviting us?! What generosity, Shiver!))


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Vanilla vs. Strawberry vs. Mint Chip Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Icons

Splatfest Tees

Promotional images

Team artwork

Win screens

In-game screenshots

General

Idols: Day 1
Idols: Day 2

Trivia

Names in other languages

Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese バニラ vs. ストロベリー vs. チョコミント
Banira vs. Sutoroberii vs. Chokominto
Vanilla vs. Strawberry vs. Choco mint
Netherlands Dutch Vanille vs. Aardbei vs. Choco-munt Vanilla vs. Strawberry vs. Chocolate mint
CanadaFrance French Vanille vs. Fraise vs. Menthe choco Vanilla vs. Strawberry vs. Choco mint
Germany German Vanille vs. Erdbeer vs. Minz-Schoko Vanilla vs. Strawberry vs. Mint Chocolate
Italy Italian Vaniglia vs. Fragola vs. Cioccolato e menta Vanilla vs. Strawberry vs. Chocolate and mint
Russia Russian Ваниль против Клубника против Мятный шоколад
Vanil' protiv Klubnika protiv Myatnyy shokolad
Vanilla vs. Strawberry vs. Mint chocolate
Mexico Spanish (NOA) Vainilla vs. Fresa vs. Chocomenta Vanilla vs. Strawberry vs. Chocomint
Spain Spanish (NOE) Vainilla vs. Fresa vs. Menta y chocolate Vanilla vs. Strawberry vs. Mint and chocolate
China Chinese 香草 vs. 草莓 vs. 薄荷巧克力 Vanilla vs. Strawberry vs. Mint chocolate
South Korea Korean 바닐라 vs. 딸기 vs. 민트초콜릿
Panilla vs. Ttalgi vs. Mintŭch'ok'ollit
Vanilla vs Strawberry vs Mint Chocolate
Portugal Portuguese (NOE) Baunilha vs. Morango vs. Menta com chocolate Vanilla vs. Strawberry vs. Mint with chocolate
 Internal IceCream


Which flavor of ice cream is best?
Language Name Meaning
Japan Japanese アイスといえば?
Aisu to ieba?
Which ice cream is good?
Netherlands Dutch Welk ijs is het lekkerst? Which ice cream is the most delicious?
Canada French (NOA) Quelle est la meilleure saveur? What is the best flavor?
France French (NOE) Quel est le meilleur parfum ? What is the best flavor?
Germany German Welche Eissorte ist am leckersten? Which ice cream type is the most delicious?
Italy Italian Qual è il gelato più buono? Which is the most delicious ice cream?
Russia Russian Какой вкус мороженого лучше?
Kakoy vkus morozhenogo luchshe?
Which ice cream flavor is better?
SpainMexico Spanish ¿Qué sabor de helado es el mejor? Which flavor of ice cream is the best?
China Chinese (Simplified) 说到冰淇淋你会想起? When it comes to ice cream, you will think of...?
Hong Kong Chinese (Traditional) 說到冰淇淋你會想起? When it comes to ice cream, you will think of...?
South Korea Korean 아이스크림은 이거지!
Aisŭk'ŭrimŭn igŏji!
The best ice cream is this!
Portugal Portuguese (NOE) Que sabor de gelado preferem? What flavor of ice cream do you prefer?


Long name
Vanilla is best!
Language Name Meaning
Japan Japanese アイスといえば? 「バニラ」
Aisu to ieba? 「Banira」
Which ice cream is good? "Vanilla"
Netherlands Dutch Vanille is het lekkerst! Vanilla is the most delicious!
Canada French (NOA) Vive la vanille! Long live vanilla!
France French (NOE) Vive la vanille ! Long live vanilla!
Germany German Vanilleeis ist am leckersten! Vanilla ice cream is the most delicious!
Italy Italian Il gelato alla vaniglia è il gelato più buono! The vanilla ice cream is the most delicious ice cream!
Russia Russian Ваниль лучше всего!
Vanil' luchshe vsego!
Vanilla is the best of all!
SpainMexico Spanish ¡El helado más rico es el de vainilla! The more delicious ice cream is vanilla!
China Chinese (Simplified) 说到冰淇淋你会想起? "香草" When it comes to ice cream, you will think of...? "Vanilla"
Hong Kong Chinese (Traditional) 說到冰淇淋你會想起? 「香草」 When it comes to ice cream, you will think of...? "Vanilla"
South Korea Korean 아이스크림은 이거지! 「바닐라」 The best ice cream is this! "Vanilla"


Strawberry is best!
Language Name Meaning
Japan Japanese アイスといえば? 「ストロベリー」
Aisu to ieba? 「sutoroberii」
Which ice cream is good? "Strawberry"
Netherlands Dutch Aardbei is het lekkerst! Strawberry is the most delicious!
Canada French (NOA) Vive la fraise! Long live strawberry!
France French (NOE) Vive la fraise ! Vive la fraise!
Germany German Erdbeereis ist am leckersten! Strawberry ice cream is the most delicious!
Italy Italian Il gelato alla fragola è il gelato più buono! The strawberry ice cream is the most delicious ice cream!
Russia Russian Клубника лучше всего!
Klubnika luchshe vsego!
Strawberry is the best of all!
SpainMexico Spanish ¡El helado más rico es el de fresa! The more delicious ice cream is strawberry!
China Chinese (Simplified) 说到冰淇淋你会想起? "草莓" When it comes to ice cream, you will think of...? "Strawberry"
Hong Kong Chinese (Traditional) 說到冰淇淋你會想起? 「草莓」 When it comes to ice cream, you will think of...? "Strawberry"
South Korea Korean 아이스크림은 이거지! 「딸기」 The best ice cream is this! "Strawberry"


Mint chip is best!
Language Name Meaning
Japan Japanese アイスといえば? 「チョコミント」
aisu to ieba?「chokominto」
Which ice cream is good? "Choco Mint"
Netherlands Dutch Choco-munt is het lekkerst! Choco mint is the most delicious!
Canada French (NOA) Vive la menthe choco! Long live choco mint!
France French (NOE) Vive la menthe choco ! Long live choco mint!
Germany German Minz-Schoko-Eis ist am leckersten! Mint chocolate ice cream is the most delicious!
Italy Italian Il gelato al cioccolato e menta è il gelato più buono! The mint and chocolate ice cream is the most delicious ice cream!
Russia Russian Мятный шоколад лучше всего!
Myatnyy shokolad luchshe vsego!
Mint chocolate is the best of all!
Mexico Spanish (NOA) ¡El helado más rico es el de chocomenta! The more delicious ice cream is chocomint!
Spain Spanish (NOE) ¡El helado más rico es el de menta y chocolate! The more delicious ice cream is mint and chocolate!
China Chinese (Simplified) 说到冰淇淋你会想起? "薄荷巧克力" When it comes to ice cream, you will think of...? "Mint chocolate"
Hong Kong Chinese (Traditional) 說到冰淇淋你會想起? 「薄荷巧克力」 When it comes to ice cream, you will think of...? "Mint chocolate"
South Korea Korean 아이스크림은 이거지! 「민트초콜릿」 The best ice cream is this! "Mint chocolate"