Handshake vs. Fist Bump vs. Hug

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Revision as of 00:10, 18 November 2023 by SaltySquib (talk | contribs) (intro dialogue)
Zombie vs. Skeleton vs. Ghost
Splatfests
Fuuuuuture!
This article or section discusses unreleased content. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?

What's your go-to greeting?
Handshake vs. Fist Bump vs. Hug
Teams   Handshake
  Fist Bump
  Hug
Regions Americas, Australia, and New Zealand
Europe
Hong Kong and South Korea
Start 18 November 2023 at 00:00 UTC
End 20 November 2023 at 00:00 UTC
Length 48 hours
Winner TBD

Handshake vs. Fist Bump vs. Hug is an ongoing Splatfest event exclusive to the Americas/Oceania, Europe and Hong Kong/South Korea regions in Splatoon 3. It is the third Splatfest to take place during Drizzle Season 2023 and was announced on social networks on November 8 2023.

The Japan region exclusive Kaiten-Yaki vs. Oban-Yaki vs. Imagawa-Yaki Splatfest will take place concurrently with this Splatfest.

Details

This is the first Splatfest in Splatoon 3 to differ by region: players who have selected the Americas/Oceania, Europe, or Hong Kong and South Korea regions will be able to participate in this Splatfest as a combined group, whereas players who have selected the Japan region instead will be able to participate in the Kaiten-Yaki vs. Oban-Yaki vs. Imagawa-Yaki Splatfest, which will be held at the same time.

The Tricolor Turf War stage for this Splatfest is Manta Maria.

Schedule

Results will be announced in-game on 20 November 2023 at 02:00 UTC.

Quotes

SRL Splatfest Research Team here with new findings! The 11th Splatfest theme will be "What's your go-to greeting? Handshake, fist bump, or hug?" As scientists, we're disappointed that "terse nod" was left out, but we'll observe from 4 PM PT on 11/17 to 4 PM PT on 11/19 anyway.
— @SplatoonNA on Twitter[1]


Greetings Inklings and Octolings!


Select a superlative salutation in this #Splatoon3 Splatfest, starting Saturday 18/11!

— @NintendoUK and @NintendoAUNZ on Twitter[2][3]

Dialogue

Translation needed
Add other languages, translate added languages. edit

USAEnglish

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“What's your go-to greeting? A handshake, a fist bump, or a hug?”
Frye

“Ooo! This one's so easy. We're all gonna be on the same team, right? FIST BUMP!”
Shiver

“Nah. Fist bumps were invented five minutes ago. Handshakes are elegant and timeless.”
Frye

“Know what else was invented five minutes ago? Air fryers! New stuff rocks!”

Big Man

“Ay. Ay! (I dunno, Frye. What's better than a hug? They can't invent a better hug!)”
Shiver

“Do you really want to hug EVERYONE? A handshake is just a pocket-sized hug.”

Shiver

“It's perfectly polite, and you don't have to get close to especially strange strangers.”
Big Man

“Ay... Ay! (Awww... Sounds like someone NEEDS a hug!)”

Frye

“Big Man's whole body IS a hug, so I get it. For the rest of us, fist bumps are cool.”
Shiver
“As cool as those blue fingers of yours? A warm handshake could defrost them...”


Frye

“Look who's talking fingers! Yours might not be so burnt if you cooked with an air fryer!”

Big Man

“Ay? Ay. (Wait-is the theme air fryers versus fingers? I wanna sit this one out.)”

Frye

“No! It's totally weak handshakes versus awesome fist bumps versus kinda OK hugs.”
Shiver

“How impartially put.”


Big Man

“Ay. Ay? (You know, fist bumps are exciting. But what if you don't have fists?)”
Frye
“Fin bumps are cool! Work with what you got!”


Big Man

“Ay? Ay. (See? That's why I could just hug you.)”
Shiver

“OK-fist bumps are cool, hugs are warm and loving. I get it. But this is your GO-TO!”

Shiver

“Personally, I'd save the fist bumps for you, Frye. And the warm hugs for Big Man.”

Shiver

“Strangers in Splatsville? Opening acts? Fans after the show? I'm shaking hands.”

Frye

“And I'm bumpin' fists. BOOYAH!”


Big Man

“Ay... (I'm still hugging everyone that I possibly can...)”
Shiver

“That settles it-we're completely at odds. Good thing we can let the Splatfest decide!”


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“The Splatfest is on now! And the theme is... What's your go-to greeting?”
Big Man

“Ay! (Join in on the fun by choosing a team at the Pledge Box outside!)”


NetherlandsDutch

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Welke begroeting geef jij het liefst? Een
handdruk, boks of knuffel?”

(What is your go-to greeting? A handshake, fistbump or cuddle?)
Muriël

“O, makkie! We gaan allemaal voor hetzelfde
team, toch? Kom op, BOKS!”

(Oh, easy peasy! We are all going for the same team, right? Come on, FISTBUMP!)
Haya

“Nee, bedankt. Een boks is relatief vijf minuten
oud in vergelijking met de tijdloze handdruk.”

(No, thanks. A fistbump is relatively five minutes old in comparison to the timeless handshake.)
Muriël

“Weet je wat ook relatief vijf minuten oud is?
Airfryers! Nieuwe dingen zijn cool!”

(You know what is also relatively five minutes old? Airfryers! New things are cool!)

Ray

“Ay. Ay. (Ik weet niet, hoor, Muriël. Knuffels zijn
ook oud en daar is geen betere versie van.)”

(Ay. Ay. (I don't know, though, Frye. Cuddles are also old and there is no better version of those.))
Haya

“Je hoeft toch niet iedereen uitgebreid te
knuffelen? Een handdruk is een miniknuffel.”

(Surely you don't need to cuddle everyone extensively? A handshake is a mini cuddle.)

Haya

“Het is een beleefde knuffel waarbij je niet
te dicht bij vreemdelingen hoeft te komen.”

(It is a polite cuddle whereby you don't have to come too close to strangers.)
Ray

“Ay... Ay! (Ahhh... Volgens mij ben jij toe
aan een knuffel!)”

(Ay... Ay! (Ahhh... I believe you are in need of a cuddle!))

Muriël

“Ray is net een deken, dus logisch dat hij
knuffelt. Maar wie cool is, geeft een boks.”

(Big Man is just like a blanket, so it only makes sense that he cuddles. But those who are cool, give a fistbump.)
Notes: Possible a reference to the Dutch announcement dialogue of the Shiver vs. Frye vs. Big Man Splatfest, where Big Man says he's "a big cuddle blanket."
Haya
“Zo koel als die verkleumde vingers van jou?
Een handdruk kan die opwarmen.”

(As cool as those numb with cold fingers of yours? A handshake can warm those up.)


Muriël

“Beter dan die verbrande vingers van jou. Dat
krijg je ervan, omdat je geen airfryer hebt.”

(Better than those burnt fingers of yours. That is what you get, because you don't have an airfryer.)

Ray

“Ay? Ay... (Ehhh, is het thema airfryers
tegen vingers? Ik heb geen van beide, dus...)”

(Ay? Ay... (Uhhh, is the theme airfryers versus fingers? I don't have either of the two, so...))

Muriël

“Nee, het gaat over suffe handdrukken tegen
coole boksen tegen... knuffels die wel oké zijn.”

(No, it is about dull handshakes versus cool fistbumps versus... cuddles that are kinda okay.)
Haya

“Wat heb je dat onpartijdig verwoord, zeg...”

(How impartially you phrased that...)


Ray

“Ay? (Boksen met vuisten ziet er cool uit,
maar wat als je geen vuisten hebt?)”

(Ay? (Fistbumping with fists looks cool, but what if you have no fists?))
Muriël
“Dan boks je met je vinnen. Je moet roeien
met de boksen die je hebt.”

(Then you fistbump with your fins. You have to make do with the fistbumps that you have got.)

Notes: Frye uses the idiom je moet roeien met de riemen die je hebt ("you have to make do with what you have got"), replacing riemen with boksen ("fistbumps").

Ray

“Ay. Ay. (Of ik kan je gewoon knuffelen.
Dat is hetzelfde met vuisten of vinnen.)”

(Ay. Ay. (Or I can simply cuddle you. That is the same with fists or fins.))
Haya

“Oké, boksen zijn cool en knuffels zijn warm.
Maar het gaat over wat je het vaakst doet.”

(Okay, fistbumps are cool and cuddles are warm. But it is about what you do most often.)

Haya

“Ik bewaar boksen voor jou, Muriël. En
knuffelen doe ik met Ray.”

(I'll save fistbumping for you, Frye. And cuddling I do with Big Man.)

Haya

“Maar vreemdelingen? Andere artiesten?
Fans? Daar schud ik handen mee.”

(But strangers? Other artists? Fans? I shake hands with them.)

Muriël

“Dat maakt voor mij geen verschil, ik geef
iedereen een boks! BOKS!”

(It is all the same to me, I give everyone a fistbump! FISTBUMP!)


Ray

“Ay? (En ik knuffel altijd, want waarom afstand
houden als je een nieuwe vriend ontmoet?)”

(Ay? (And I always cuddle, because why keep your distance when you meet a new friend?))
Haya

“Zo komen we er niet uit. Dan moeten we
elkaar maar stevig begroeten in de strijd...”

(This discussion is going nowhere. Then we'll just have to greet each other firmly in battle...)


GermanyGerman

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Was ist deine Lieblingsbegrüßung? Handschlag, Faustcheck[sic][note 1]oder Knuddeln?“

(What is your favorite greeting? Handshake, Fistbump or Cuddle?)
Muri

„Ui! Find ich voll einfach, die Frage. Wer im selben Team ist, macht Faustcheck!“

(Wow! This question is really easy. We're all on the same team, we do fistbumps!)
Mako

„Hrm. Mir zu neumodisch. Handschläge sind nicht umsonst der bewährte Klassiker.“

(Hm. They're too contemporary for me. Handshakes are the tried and tested classics.)
Muri

„Zu NEUMODISCH? Das BESTE ZEUG ist neumodisch! Luftfritteusen, hallooo?“

(Too CONTEMPORARY? The BEST STUFF is contemporary! Airfryers, hellooo?)

Mantaro

„Ay... (Aber Freunde in den Arm zu nehmen, so was kommt auch nie aus der Mode...)“

(Ay... (But giving friends hugs never goes out of style...))
Mako

„Wie umständlich! Ein Handschlag fungiert doch quasi als eine Art Mini-Umarmung!“

(To cumbersome! Handshakes act as sort of mini-hugs!)

Mako

„Und er macht deutlich, was man von seinem Gegenüber hält. Nämlich Abstand.“

(And it gives the other a good opinion about you. Namely, from a distance.)
Mantaro

„Ay... Ay? (Ojemine, wie eisig... Ob ich Mako mal umarmen sollte?)“

(Ay... Ay? (Oh how cold... should I give you a hug, Shiver?))

Muri

„DU bist im Umarmformat geboren, Mantaro! Allen anderen fallen Faustchecks leichter!“

(YOU were born huggable, Big Man! It's just that Fistbumps are easier to do!)
Mako
„Wobei ein warmer Händedruck vielleicht deinen blauen Fingern etwas helfen würde...“

(Though a warm handshake might warm up those blue fingers of yours...)


Muri

„BITTEEEE? Deine roten Fingerdinger sehen doch aus wie halb aus der Luftfritteuse!“

(SORRRYYYY? Your red fingers look like they came out from the airfryer!)

Mantaro

„Ay! (Willkommen, liebe Hörer, beim Splatfest „Blaue Finger, rote Finger, Luftfritteuse“!)“

(Ay! (Welcome, everyone, to the Splatfest "Blue Fingers, Red Fingers, Airfryers"!))

Muri

„Ach, Käse. Tolle Faustchecks gegen doofes Händegeben... gegen annehmbares Knuddeln.“

(Nah. It's amazing fistbumps verses dumb handshakes... verses ok cuddles.)
Mako

„Werte Muri, du bist mal wieder die Neutralität in Person...“

(Once again, Frye, you are opinionated...)


Mantaro

„Ay... Ay? (Faustchecks sind ja toll... Aber was, wenn man keine Fäuste hat?)“

(Ay... Ay? (Fistbumps are cool... but what if you don't have fists?))
Muri
„Dann mach Flossenchecks! Extra cool, weil DIE auch nicht jeder kann!“

(Then you do finbumps! They're extra cool, because not everyone can do THEM!)

Notes: Frye replaces Faust in Faustchecks ("Fistbumps") with Flossen to create Flossenchecks ("Finbumps")

Mantaro

„Ay! Ay! (Hihi, du bist die Beste, Muri! Los in meine Arme!)“

(Ay! Ay! (Haha, you're the best, Frye! Come into my arms!))
Mako

„In jedem Falle steht einem fest. Ein Handschlag passt zu jedem Anlass.“

(In any case, one thing is for certain. Handshakes are fit for every occasion.)

Mako

„Ein bewährter Standard. Faustchecks und Umarmungen gebühren echten Freunden.“

(A proven fact. Fistbumps and hugs are stored for friends.)

Mako

„Gäste, Fans, Konzert-Acts... Die werden per Handschlag begrüßt.“

(Guests, fans, concert acts... they are greeted with handshakes.)

Muri

„Ich faustchecke die trotzdem. Eins, zwo, ZACK!“

(I'll fistbump anyway. One, two, BUMP!)


Mantaro

„Ay... (Und wer noch übrig bleibt, der darf in meine Arme...)“

(Ay... (And everyone else can be hugged...))
Mako

„Tja! Erneut beharrt jeder auf seiner Wahl. Lassen wir das Splatfest entscheiden!“

(Alright! Once more, everyone has their own opinion. Let's let the Splatfest decide!)


RussiaRussian

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Какое приветствие ты предпочитаешь?
Рукопожатие, кулак о кулак или объятие?»

(Which greeting do you prefer? Handshake, fist to fist, or hug?)
Мурия

«Ого, мы что, в первый раз будем все
в одной команде?! Конечно, КУЛАКИ!»

(Wow, are we seriously going to be all in one team for the first time?! FIST BUMP, of course!)
Кулла

«Ну уж нет. Никаких новомодных кулаков,
только элегантное и вечное рукопожатие!»

(Hell no. No newfangled fist bumps, only the elegant and timeless handshake!)
Мурия

«Ура новинкам! Мой любимый аэрогриль
тоже буквально на днях изобрели!»

(Hooray for the new stuff! My favorite air fryer was also just invented the other day!)

Биг Ман

«Ик. Ик! (Ну, не знаю, Мурия. Обнять
друга – всегда что-то особенное!)»

(Ay. Ay! (Well, I don't know, Frye. Hugging a friend is always something special!))
Кулла

«Всех не переобнимаешь! И вообще,
рукопожатие – те же мини-обнимашки.»

(You can't hug them all! And besides, a handshake is the same as mini hugs.)

Кулла

«Правила вежливости соблюдены. Бонус:
минимальный контакт с незнакомцами!»

(The rules of politeness are followed. A bonus: minimal contact with strangers!)
Биг Ман

«Ик... Ик! (Ой... Кому-то явно не хватает
этих самых ОБНИМАШЕК!)»

(Ay... Ay! (Oh... Someone clearly needs these very HUGS!))

Мурия

«Ты-то для обнимашек просто создан,
Биг Ман! А мы для кулаков.»

(Of all, you're just made for hugs, Big Man! And we're made for fist bumps.)
Кулла
«Мы?! Твоим синим пальчикам теплое
рукопожатие явно не повредит! Бр-р!»

(We?! A warm handshake certainly won't hurt your blue little fingers! Br-r!)


Мурия

«На свои полюбуйся! Они и без аэрогриля
преКРАСНО прожарились!»

(Look at yours! They were perfectly RED fried even without the air fryer!)
Notes: The joke is based on the word прекрасно prekrasno ("wonderfully", "perfectly") consisting the word красно krasno, a variation of the word красный krasnyy ("red").

Биг Ман

«Ик... Ик! (У меня нет ни аэрогриля, ни
пальцев... Но Сплатфест не об этом!)»

(Ay... Ay! (I don't have an air fryer, or fingers... But the Splatfest isn't about that!))

Мурия

«Он о тухлых рукопожатиях против мегакрутых
кулаков против... нормальковых обнимашек!»

(It's about rotten handshakes against mega cool fist bumps against... fine hugs!)
Notes: Тухлый tukhlyy ("rotten") and нормальковый normal'kovyy (slang for "fine") are also the Russian terms for the weapon freshness flags equivalent to "dry" and "fresh" respectively.
Кулла

«Ценю тебя за непредвзятость.»

(I appreciate your open-mindedness.)


Биг Ман

«Ик. (Знаете, «кулачки» мне тоже нравятся,
но без пальцев это не вариант.)»

(Ay. (You know, I like «fist bump» too, but it's not an option without fingers.))
Мурия
«Плавник о плавник, тоже мне проблема!
Было бы желание!»

(Fin to fin isn't a big deal! There would be a desire!)


Биг Ман

«Ик! Ик! (Так бы тебя и обнял, Мурия!
Ты настоящий друг!)»

(Ay! Ay! (I'd hug you so hard, Frye! You're a true friend!))
Кулла

«Да, кулаки у нас кул, обнимашки теплые
и любящие... Но они не на все случаи!»

(Yes, fist bumps are cool, hugs are warm and loving... But they aren't suitable for all occasions!)

Notes: The joke is based on the word кул kul (an anglicism of the word "cool") being a part of the word кулаки kulaki ("fists", "fist bump").
Кулла

«Свои кулаки я приберегу для Мурии,
Биг Мана обниму...»

(I'll save my fists for Frye, I'll hug Big Man...)

Кулла

«А незнакомцам, коллегам и фанатам
буду пожимать руку!»

(And with strangers, colleagues and fans, I'll shake hands!)

Мурия

«Мне вот кулаков ни для кого не жалко!
ЙО-ХО!»

(And I don't mind fist bumping with anyone at all! BOOYAH!)


Биг Ман

«Ик... (А я готов хоть весь мир обнять...)»

(Ay... (And I'm ready to hug the whole world...))
Кулла

«Уф, привычный расклад: мы все в разных
командах! Решает Сплатфест!»

(Oof, the usual layout: we all are in different teams! The Splatfest decides!)


Hong Kong Chinese (Traditional)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
莎莎

「說到問候方式,你們喜歡握手,碰拳,還是擁抱?」
曼曼

「這樣大家肯定都會選同一隊,當然是碰拳對吧?」
莎莎

「不不,碰拳可是最近才發明的新玩意。握手才是既橫跨時代又優雅的問候方式。」
曼曼

「氣炸鍋也是最近才發明的啊。新的東西總是比舊的棒!」

鬼福

「魟、魟!(不,我認為擁抱才是最好的。擁抱可不是靠發明的啊!)」
莎莎

「不管是誰你都會想擁抱嗎?真要說,握手也能算是袖珍版的擁抱。」

莎莎

「不失禮節,又不需要太接近奇怪的人。」
鬼福

「魟⋯⋯魟!(哎呀⋯⋯聽起來有人需要一個擁抱!)」

曼曼

「畢竟鬼福的整個身子就像是個擁抱,但對我們普通人來說碰拳是最酷的方式。」
莎莎
「看看你發青的手指。如果是握手,就能溫暖你冰冷的指尖了呢。」


曼曼

「你想聊手指嗎?乖乖用氣炸鍋做料理的話,你的手指也不會被燙成那樣了吧。」

鬼福

「魟?(等等,這次的主題變成氣炸鍋vs手指了嗎?這樣的話我可能不想參加⋯⋯)」

曼曼

「不對!是柔弱的握手vs帥氣的碰拳vs尚可的擁抱才是這次的主題!」
莎莎

「還真是公正的總結啊。」


鬼福

「魟?(碰拳的確是很帥氣,但是沒有拳頭的話該怎麼辦?)」
曼曼
「碰鰭也不錯吧?用身上有的東西想辦法解決吧。」


鬼福

「魟?(看吧,這樣我直接擁抱你更好。)」
莎莎

「好吧,碰拳很酷,擁抱很暖心,這個我理解。不過這真的是最常用的問候方式嗎?」

莎莎

「我大概只會跟曼曼碰拳,也只會跟鬼福擁抱。」

莎莎

「如果是蠻頹鎮中不認識的人、工作夥伴,或是演唱會後的粉絲,那當然是選擇握手吧。」

曼曼

「我絕對會是碰拳!」


鬼福

「魟⋯⋯(不管是誰,我果然還是想來個擁抱~)」
莎莎

「就是這麼回事,我們的意見完全分歧。幸好我們能用祭典決定!」


Gallery

Team Logos

Artwork

Splatfest Tees

In-game screenshots

General

Trivia

  • Alongside Kaiten-Yaki vs. Oban-Yaki vs. Imagawa-Yaki, Handshake vs. Fist Bump vs. Hug will be the first time a third Splatfest will take place within the same season.
  • The initial announcement of this Splatfest on the Splatoon NA Twitter featured an image with slightly altered wording compared to other English-language announcements for both the question and the name of Team Fist Bump (see 'Artwork' above). The in-game announcement for North America later featured the same wording as the prior Europe and Oceania announcements.
  • Since this Splatfest is not available for Japan, the related dialogues for Anarchy Splatcast are not available in Japanese.
    • When the system language is set to Japanese, the game starts normally in Japanese, but the Splatfest-specific dialogues are displayed in English.

Names in other languages

Short name
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Handdruk vs. Boks vs. Knuffel Handshake vs. Fistbump vs. Cuddle
France French (NOE) Poignée de main vs. Poing contre poing vs. Accolade
Germany German Handschlag vs. Faustcheck vs. Knuddeln Handshake vs. Fistbump vs. Cuddle
Italy Italian Stretta di mano vs. Pugno contro pugno vs. Abbraccio Handshake vs. Fist to fist vs. Hug
Russia Russian Рукопожатие против Кулак о кулак против Объятие
Rukopozhatie protiv Kulak o kulak protiv Ob'yatie
Handshake vs. Fist to fist vs. Hug
SpainMexico Spanish Apretón de manos vs. Choque de puños vs. Abrazo Handshake vs. Fist Bump vs. Hug
China Chinese (Simplified) 握手 vs 碰拳 vs 拥抱
wòshǒu vs pèngquán vs yōngbào
Handshake vs Fistbump vs Hug
Hong Kong Chinese (Traditional) 握手 vs 碰拳 vs 擁抱
wòshǒu vs pèngquán vs yǒngbào
Handshake vs Fistbump vs Hug
South Korea Korean 악수 vs. 주먹 맞대기 vs. 포옹 Handshake vs. Fistbump vs. Hug
Portugal Portuguese Aperto de mão vs. Choque de punhos vs. Abraço Handshake vs. Fist Clash vs. Hug


What's your go-to greeting?
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Welke begroeting geef jij het liefst? Which greeting do you most prefer to give?
France French (NOE) Quelle est votre salutation préférée ? Which is your preferred greeting?
Germany German Was ist deine Lieblingsbegrüßung? What is your favorite greeting?
Italy Italian Come preferisci salutare i tuoi amici? How do you prefer to greet your friends?
Russia Russian Какое приветствие ты предпочитаешь?
Kakoe privetstvie ty predpochitaesh'?
Which greeting do you prefer?
Mexico Spanish (NOA) ¿Qué tipo de saludo prefieres? What type of greeting do you prefer?
Spain Spanish (NOE) ¿Cuál es tu saludo favorito? Which is your favorite greeting?
Hong Kong Chinese (Traditional) 你的問候方式是? Which is your greeting method?
South Korea Korean 인사를 한다면? If you were to greet?
Portugal Portuguese Qual é a tua saudação preferida? Which is your preferred greeting?


Long name
My go-to greeting is a handshake!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik geef het liefst een handdruk als begroeting! I most prefer to give a handshake as a greeting!
France French (NOE) Pour saluer, je serre la main.
Germany German Ich begrüße andere gern mit einem Handschlag! I like greeting others with a handshake!
Italy Italian Il mio saluto preferito è una stretta di mano! My favorite greeting is a handshake!
Russia Russian Я предпочитаю пожимать руку!
Ya predpochitayu pozhimat' ruku!
I prefer shaking hands!
Mexico Spanish (NOA) Prefiero un apretón de manos. I prefer a handshake.
Spain Spanish (NOE) Mi saludo favorito es un apretón de manos. My favorite greeting is a handshake.
South Korea Korean 인사를 한다면? 「악수」
Insaleul handamyeon? "Agsu"
If you were to greet? “Handshake”


My go-to greeting is a fist bump!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik geef het liefst een boks als begroeting! I most prefer to give a fistbump as a greeting!
France French (NOE) Pour saluer, je fais un poing contre poing.
Germany German Ich begrüße andere gern mit einem Faustcheck! I like greeting others with a fistbump!
Italy Italian Il mio saluto preferito è pugno contro pugno! My favorite greeting is fist to fist!
Russia Russian Я предпочитаю удар кулаком о кулак!
Ya predpochitayu udar kulakom o kulak!
I prefer a fist to fist bump!
Mexico Spanish (NOA) Prefiero un choque de puños. I prefer a fist bump.
Spain Spanish (NOE) Mi saludo favorito es un choque de puños. My favorite greeting is a fist bump.
South Korea Korean 인사를 한다면? 「주먹 맞대기」
Insaleul handamyeon? "Jumeog majdaegi"
If you were to greet? “Fistbump”


My go-to greeting is a hug!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik geef het liefst een knuffel als begroeting! I most prefer to give a cuddle as a greeting!
France French (NOE) Pour saluer, je fais une accolade.
Germany German Ich begrüße andere gern mit einer Umarmung! I like greeting others with a hug![note 2]
Italy Italian Il mio saluto preferito è un abbraccio! My favorite greeting is a hug!
Russia Russian Я предпочитаю обнять визави!
Ya predpochitayu obnyat' vizavi!
I prefer to hug vis-a-vis!
Mexico Spanish (NOA) Prefiero un abrazo. I prefer a hug.
Spain Spanish (NOE) Mi saludo favorito es un abrazo. My favorite greeting is a hug.
South Korea Korean 인사를 한다면? 「포옹」
Insaleul handamyeon? "Poong"
If you were to greet? “Hug”

Translation notes

  1. Missing another comma in between Faustcheck and oder
  2. The Splatfest title is Knuddeln (Cuddle), but the Splatfest Pledge Box says Umarmung (Hug)

Notes

References