This article or section discusses unreleased content. Information is subject to change. Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible! Can you help us get it done?
What would you do at the world’s end? Same Ol' vs. Bucket List vs. Save the Day
What would you do at the world’s end? Same Ol' vs. Bucket List vs. Save the Day
Same Ol' vs. Bucket List vs. Save the Day is an upcoming Splatfest event in Splatoon 3. It will be the third Splatfest to take place during Fresh Season 2024 and was announced on social networks on 2 May 2024.
The full name of each choice is "I'd do the same ol' thing at the world's end!", "I'd check off my bucket list at the world's end!", and "I'd try to save the day at the world's end!".
Schedule
Splatfest Sneak Peek: 10 May 2024 at 08:00 UTC to 17 May 2024 at 23:59 UTC
Add other languages, translate added languages. edit
English
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Shiver “What would you do at the world's end?”
Frye “The world's end?! Did I miss a bulletin somewhere in there?”
Shiver “The options this time are... same ol' -- meaning, to treat it like any other day.”
Frye “Or you could make a last-ditch push to cross things off your bucket list!”
Big Man “Ay! Ay! (Personally, I wouldn't accept it! I'd try to save the day!)”
Frye “OK, now can we talk about the WORLD ENDING?! Is this, like... tomorrow? Today?!”
Big Man “Ay! (Relax -- it's just a what-if scenario!)”
Frye “Ohh. Right. You had me in full panic mode for a sec.”
Shiver “If the world was ending, I think Splatfest participation would be at an all-time low.”
Frye “In that case, I'd stuff myself with sweets, max out my credit cards, and live it up.”
Frye “If there's no consequences, you know I'm gonna go for broke!”
Shiver “That sounds so... desperate. I'd go about my day as normal and cherish the time left.”
Shiver “A day talking about nothing on Anarchy Splatcast would be a good way to go out.”
Big Man “Ay. Ay! (We don't always talk about nothing here. There's serious stuff too!)”
Big Man “Ay! (I'm not letting the world end when I have so many more songs to record!)”
Big Man “Ay. Ay! (So I wouldn't give up looking for a way to save us. All of us!)”
Frye “Big Man with the big plans!”
Big Man “Ay. Ay. (C'mon, I'm serious. You don't need to poke fun.)”
Frye “No, I was serious too! That stuff you said got me right in the heart.”
Frye “Still, I'll leave the world-saving stuff to the experts. I gotta be true to me!”
Shiver “Ah, but they say that happiness is close to home, and I happen to agree.”
Big Man “Ay?! (Maybe we can find a portal to another world or something?!)”
Shiver “If that's the kind of doomsday solution you're considering... we're doomed.”
Dutch
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Haya “Wat doe je als de wereld gaat eindigen?” (What do you do if the world is going to end?)
Muriël “Als de... wereld gaat eindigen? Heb ik wat gemist?” (If the... world is going to end? Did I miss something?)
Haya “We hebben de keuze uit... Zelfde als altijd! We leven gewoon door zoals altijd.” (We have the choice of... Same as always! We live on just as always.)
Muriël “Of laat nog zoveel mogelijk dromen uitkomen! Haal alles eruit wat erin zit!” (Or let as many more dreams come true as possible! Get the most out of it!)
Ray “Ay! Ay! (Ik laat het niet zomaar gebeuren! Ik doe alles om de wereld te redden!)” (Ay! Ay! (I won't let this happen just like that! I will do everything to save the world!))
Muriël “Ja, leuk allemaal, maar... DE WERELD GAAT EINDIGEN? Wanneer? Morgen? Vandaag?!” (Yes, that all sounds nice, but... THE WORLD IS GOING TO END? When? Tomorrow? Today?!)
Ray “Ay! Ay... (Rustig, het is maar een gedachte- experiment! "Wat zou jij doen als...")” (Ay! Ay... (Calm down, it is just a thought experiment! "What would you do if..."))
Muriël “Oooh... Oké dan. Leuk, die experimentjes van jullie.” (Oooh... Okay then. Fun, those little experiments of you guys.)
Haya “Als de wereld ging eindigen, dan denk ik dat het niet druk zou zijn tijdens het Splatfest.” (If the world was going to end, then I think it won't be crowded during the Splatfest.)
Muriël “In dat geval geef ik het grootste feest ooit! Al mijn spaargeld gaat naar chocola en cola!” (In that case, I will be giving the greatest feast ever! All my savings will go to chocolate and cola!)
Muriël “Als het geen gevolgen heeft, dan ga ik me ook nergens voor inhouden!” (If it has no consequences, then I won't hold back for anything!)
Haya “Dat klinkt... wanhopig. Ik leef gewoon mijn gewone leven en waardeer de tijd die ik krijg.” (That sounds... desperate. I will simply live my simple life and appreciate the time that I am given.)
Haya “Een hele dag over zeekoetjes en -kalfjes babbelen in een Splatcast klinkt niet verkeerd.” (A whole day having small talk in a Splatcast doesn't sound bad.)
Ray “Ay. Ay! (Hé, wij praten niet de hele tijd over niks. Soms is het best zinnig!)” (Ay. Ay! (Hey, it is not the whole time we talk about nothing. Sometimes it is quite sensible!))
Notes: Zeekoetjes en -kalfjes comes from koetjes en kalfjes ("smalltalk"), and the diminutives of zeekoe ("manatee") and [zeekoe]kalf ("[manatee] calf").
Ray “Ay! (Maar ik laat de wereld niet eindigen zolang ik nog nummers te schrijven heb!)” (Ay! (But I won't let the world end as long as I still have songs to write!))
Ray “Ay. Ay! (Daarom zal ik altijd zoeken naar manieren om ons te redden. Ons allemaal!)” (Ay. Ay! (That is why I will always search for ways to save us. All of us!))
Ray “Ay. Ay. (Daar hoef je geen geintjes over te maken, hoor. Ik meen het serieus.)” (Ay. Ay. (There is no need to make fun of that, you know. I am being serious.))
Muriël “Ik meende het ook serieus! Je hebt me oprecht geraakt met je woorden.” (I was being serious too! You have sincerely touched me with your words.)
Muriël “Maar ik laat het wereldredden maar over aan de experts. Ik kan alleen mezelf zijn.” (But I will leave the world-saving to the experts. I can only be myself.)
Haya “Helemaal mee eens, en hoe kan ik meer mezelf zijn dan gewoon normaal te doen?” (I completely agree, and how can I be more myself than simply doing normal?)
Ray “Ay!? Ay! (Geven jullie zomaar op?! Misschien is er een portaal naar een veilige wereld!)” (Ay!? Ay! (Are you guys giving up just like that?! Maybe there is a portal to a safe world!))
Haya “Eh... Gaat het, Ray? Jij zei toch dat dit maar een gedachte-experiment was...?” (Uh... Are you all right, Big Man? Didn't you say this was just a thought experiment...?)
Italian
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Pinnuccia «Cosa faresti se finisse il mondo?» (What would you do if the world ended?)
Morena «Il mondo finisce?! Mi sono persa la notizia, per caso?» (The world ends?! Did I miss the news, by any chance?)
Pinnuccia «Le opzioni sono... le solite cose, cioè viverlo come un giorno qualunque.» (The options are... the same things, that is, live it like any other day.)
Morena «Oppure fare un ultimo, disperato sforzo per esaurire la propria lista dei desideri!» (Or make a last, desperate effort to run out your wishlist!)
Mantaleo «Man! (Personalmente non lo accetterei e proverei a salvare tutti!)» (Ay! (Personally I wouldn't accept it and I would try to save everyone!))
Morena «OK, ma possiamo parlare del fatto che IL MONDO FINISCE?! Tipo... domani? Oggi?!» (OK, but can we talk about the fact that THE WORLD ENDS?! Like... tomorrow? Today?!)
Mantaleo «Man! (Calmati, è solo uno scenario ipotetico!)» (Ay! (Calm down, it's just a hypothetical scenario!))
Morena «Aaaah, capito. Per un attimo ero davvero nel panico.» (Aaaah, got it. For a moment I was really panicking.)
Pinnuccia «Se il mondo stesse finendo, penso che il festival non interesserebbe a nessuno.» (If the world was ending, I think no one would care about the festival.)
Morena «In tal caso, penso che mangerei fino a scoppiare e prosciugherei il conto in banca.» (In that case, I think I would eat until I explode and drain my bank account.)
Morena «Se non ci sono conseguenza, la mia scelta è finire al verde e spassarmela.» (If there are no consequences, my choice is finish on green and have fun.)
Notes: "Finish on green" means "to go broke".
Pinnuccia «Che tristezza. Io farei nulla di diverso e mi goderei il tempo che mi resta.» (How sad. I would do nothing differently and enjoy the time I have left.)
Pinnuccia «Un ultimo giorno a parlare di aria fritta nello Splatcast Anarchia non sarebbe male.» (One last day talking about hot air in the Anarchy Splatcast wouldn't be bad.)
Mantaleo «Man! (Non parliamo solo di aria fritta! Affrontiamo anche argomenti seri!)» (Ay! (We're not just talking about hot air! We also deal with serious topics!))
Mantaleo «Man! (Il mondo non può finire quando ho ancora tante canzoni da registrare!)» (Ay! (The world can't end when I still have so many songs to record!))
Mantaleo «Man. Man! (Quindi non rinuncerei a trovare un mondo per salvarci. Per salvare tutti!)» (Ay. Ay! (So I wouldn't give up on finding a world to save us. To save everyone!))
Morena «Mantaleo, il nostro eroe!» (Big, you're our hero!)
Mantaleo «Man. Man. (Dai, sono serio. Non prendermi in giro.)» (Ay. Ay. (Come on, I'm serious. Don't make fun of me.))
Morena «No, no, anch'io sono seria! Quello che hai detto mi ha davvero emozionata.» (No, no, I'm serious too! What you said really emotioned me.)
Morena «Ma lascio il compito di salvare il mondo agli esperti. Io devo essere me stessa!» (But I leave the task of saving the world to the experts. I have to be myself!)
Pinnuccia «Però si dice che la felicità sia vicino a noi, quindi forse dovremmo restare uniti?» (But they say that happiness is close to us, so maybe we should stick together?)
Mantaleo «Man! (Forse esiste un portale che ci condurrà tutti in altro mondo!)» (Ay! (Maybe there is a portal that will lead us all to another world!))
Pinnuccia «Se è quella soluzione a cui stai pensando, siamo spacciati.» (If that's the solution you're thinking about, we're done for.)
Russian
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Кулла «Грядет конец света. В какой ты группе?»
Мурия «Конец света?! Я что, новости пропустила?»
Кулла «Команды следующие... «Каквсегдашники»... Они будут жить, будто все нормально...»
Мурия ««Торопыжки» наоборот не захотят упустить последний шанс реализовать свои мечты.»
Биг Ман «Ик! Ик! (Ну нет, я не согласен! Я выбираю команду «Спасители»!)»
Мурия «Не-не, поподробнее, пожалуйста! Когда конец света-то?! Завтра? Сегодня?!»
Биг Ман «Ик! (Успокойся! Это все в теории!)»
Мурия «Ох, ну ладно. А то я уже запаниковала...»
Кулла «Если бы конец света на самом деле был близок... Сплатфест не состоялся бы...»
Мурия «Тогда... я бы наелась сладостей, потратила все деньги и отдохнула на полную!»
Мурия «Никакого завтра, никаких процентов по кредитам, гуляем!!!»
Кулла «Это прямо крик отчаяния какой-то... А я бы просто провела день как обычно...»
Кулла «Поболтала бы о глупостях на нашем сплаткасте «Анархия», например!» (A)
Биг Ман «Ик?! (Мы порой и про серьезные вещи разговариваем, разве нет?!)»
Биг Ман «Ик! (И вообще, никакого конца света, пока я не записал все свои песни!)»
Биг Ман «Ик. Ик! (Я буду искать любые пути, чтобы всех-всех спасти!)»
Мурия «Биг Ман мыслит глобально!»
Биг Ман «Ик. Ик. (Не надо сарказма, пожалуйста. Я абсолютно серьезен!)»
Мурия «Да я серьезно и говорю! Твои слова, можно сказать, пронзили мою душу.»
Мурия «Но с мировыми проблемами все же пусть разбираются те, кто в них разбирается.»
Кулла «А все-таки счастье – это про дом... про то, что с ним связано.»
Биг Ман «Ик?! (Может, нам удастся найти портал в другой мир и там у нас будет новый дом?!)»
Кулла «Знаешь, Биг Ман... Если это твой план по спасению мира, то нам всем крышка...»
This will be the second time a third Splatfest has occurred within a season.
The Octoling in the Bucket List art can be seen with several pieces of in-universe paraphernalia, including several locker decorations: they are wearing the Snorkel Mask, standing on one of the skateboard decorations, holding up a coin purse filled with cash, and are surrounded by a grape soda, an orange basketball, the ST-VS electric guitar, and a see-through Game Youth.
This is the first non-special Splatfest since Money vs. Fame vs. Love that has the same theme in all regions.
Names in other languages
Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
Short name
Language
Name
Meaning
Japanese
いつもどおり過ごす vs. やりたいこと全部やる vs. 助かる方法を探す itsumo-doori sugosu vs. yaritai koto zenbu yaru vs. tasukaru hōhō o sagasu
Spend your time as usual vs. Do everything you want to vs. Find a way to survive
Dutch
Zelfde als altijd vs. Dromen nastreven vs. Wereld redden
Same as always vs. Pursuing dreams vs. Saving the world
French (NOE)
Rien de spécial vs. Tous mes rêves vs. Défense du monde
Nothing special vs. All of my wishes vs. World's defense
German
Alltagsleben vs. Löffelliste vs. Weltrettung
Everyday Life vs. Spoon List vs. Saving the World
Italian
Le solite cose vs. Lista dei desideri vs. Salvare tutti
The usual things vs. Wishlist vs. Save everyone
Russian
Каквсегдашники против Торопыжки против Спасители Kakvsegdashniki protiv Toropyzhki protiv Spasiteli