Friday vs. Saturday vs. Sunday: Difference between revisions
TomLegend101 (talk | contribs) m (→Trivia: Found a 100x victory clip with the aforementioned idol theme so I referenced that here too!) |
(→Trivia: removing unnecessary trivia (splatfest colors regularly look similar to each other)) |
||
Line 729: | Line 729: | ||
* The astronomical objects represented on the calendars in the official artwork each correlate to the different teams. Venus represents Friday ([[wikt:Friday|per its etymology]]), Saturn represents Saturday, and the Sun represents Sunday. | * The astronomical objects represented on the calendars in the official artwork each correlate to the different teams. Venus represents Friday ([[wikt:Friday|per its etymology]]), Saturn represents Saturday, and the Sun represents Sunday. | ||
* On the official artwork, the first calendar representing team Friday has no sheets torn off, the second calendar representing team Saturday has one sheet torn off, signifying the next day after Friday, and the third calendar representing team Sunday has two sheets torn off, signifying the second day after Friday. | * On the official artwork, the first calendar representing team Friday has no sheets torn off, the second calendar representing team Saturday has one sheet torn off, signifying the next day after Friday, and the third calendar representing team Sunday has two sheets torn off, signifying the second day after Friday. | ||
*This is the first region-locked Splatfest in ''Splatoon 3'' to not share ink colors with its counterpart region's Splatfest. | *This is the first region-locked Splatfest in ''Splatoon 3'' to not share ink colors with its counterpart region's Splatfest. | ||
* In the announcement dialogue, Big Man mentions he spends Friday with Shiver and Frye, Saturday with his family, and Sunday by himself to relax, directly referencing the theme of [[Friends vs. Family vs. Solo]]. | * In the announcement dialogue, Big Man mentions he spends Friday with Shiver and Frye, Saturday with his family, and Sunday by himself to relax, directly referencing the theme of [[Friends vs. Family vs. Solo]]. |
Revision as of 03:51, 17 February 2024
|
|
|
|
|
|
Friday vs. Saturday vs. Sunday
Teams | Friday Saturday Sunday |
Regions | The Americas, Australia and New Zealand Europe Hong Kong and South Korea |
Start | 17 February 2024 at 00:00 UTC |
End | 18 February 2024 at 23:59 UTC |
Length | 48 hours |
Friday vs. Saturday vs. Sunday is an ongoing Splatfest event exclusive to the The Americas, Australia and New Zealand, Europe and Hong Kong and South Korea regions in Splatoon 3. It is the second Splatfest to take place during Chill Season 2023 and was announced on social networks on 1 February 2024.[1]
The Japan region exclusive Red Bean Paste vs. Custard vs. Whipped Cream Splatfest is taking place concurrently with this Splatfest.
Details
This is the second Splatfest in Splatoon 3 to differ by region: players who have selected the The Americas, Australia and New Zealand, Europe or Hong Kong and South Korea region are able to participate in this Splatfest as a combined group, whereas players who have selected the Japan region instead are able to participate in the Red Bean Paste vs. Custard vs. Whipped Cream Splatfest, which is being held at the same time.
The Tricolor Turf War stage for this Splatfest is Bluefin Depot.
Results
Category | Friday | Saturday | Sunday |
---|---|---|---|
Conch Shells - 7p | 33.05% | 33.70% | 33.25% |
Votes - 8p | TBA | TBA | TBA |
Clout (Open) - 12p | TBA | TBA | TBA |
Clout (Pro) - 12p | TBA | TBA | TBA |
Tricolor - 18p | TBA | TBA | TBA |
Total | 0p | 7p | 0p |
Dialogue
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Announcement
Dutch
Announcement
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya![]() “Wat is de leukste dag van het weekend? Vrijdag, zaterdag of zondag?” (What's the best day of the weekend? Friday, Saturday or Sunday?) |
Muriël![]() “Het weekend duurt voor jullie maar drie dagen? Hm. Oké, interessant.” (The weekend last only three days for you guys? Hm. Okay, interesting.) |
|
Haya![]() “Het weekend is het beste als het nog vers is. En dat is op vrijdag. Duidelijke zaak.” (The weekend is the best when it is still fresh. And that is on Friday. Clear-cut case.) |
Muriël![]() “Het is pas echt weekend op zaterdag, dat weet toch iedereen!” (It is only truly weekend on Saturday, surely everybody knows that!) |
|
Ray![]() “Ay? Ay! (Ben ik de enige die van zondagen houdt? De perfecte dag om te ontspannen!)” (Ay? Ay! (Am I the only one who likes Sundays? The perfect day to unwind!)) |
||
Haya![]() “Ontspannen? Jij hebt tijd om te ontspannen in het weekend? Er is zoveel beters te doen!” (Unwind? You have time to unwind in the weekend? There are so many better things to do!) |
||
Ray![]() “Ay! Ay... (Alles mag in het weekend! Behalve meer werk, alsjeblieft...)” (Ay! Ay... (Anything goes in the weekend! Except more work, please...)) |
||
Muriël![]() “Daarom is 'vrijdag' ook zo'n misleidende naam. De helft van de dag ben je niet vrij!” (That is why "Friday" is such a misleading name. Half of the day you are not off!) |
||
Notes: Vrij as in vrijdag ("Friday") means "free, off (as in "not working")". | ||
Haya![]() “Maar daarom voelt de vrijheid juist extra vrij! Er gaat niks boven vrijdagavond!” (But that is precisely why the freedom feels extra free! There is nothing better than Friday evening!) |
||
Haya![]() “In één klap moet je niks meer en mag je alles. Het is jouw avond!” (In one fell swoop you no longer have to do anything and anything goes. It is your evening!) |
Ray “Ay? Ay? (Mijn avond? Wanneer mocht ik voor het laatst kiezen wat we deden op vrijdag?)” (Ay? Ay? (Mine evening? When was the last time I was allowed to choose what we did on Friday?)) |
|
Muriël![]() “Oké, ik ontken niet dat een vrije avond leuk is. Maar weet je wat nog leuker is?” (Okay, I do not deny that a free evening is enjoyable. But do you know what is more enjoyable?) |
||
Muriël![]() “Een hele vrije dag! Op zaterdag kun je het zo bont maken als je wilt!” (A whole free day! On Saturday you can overdo it as much as you like!) |
||
Haya “En wat doe jij ook alweer met al die vrije tijd op je zaterdagen?” (And what is it that you do again with all that free time on your Saturdays?) |
||
Muriël![]() “Geen flauw idee, ik vergeet ze meteen weer. Daarom zijn zaterdagen ook zo speciaal!” (I don't have a clue, I forget them right away. That is also why Saturdays are so special!) |
Ray “Ay?! (Hoe leuk kan je zaterdag zijn, als je hem meteen bent vergeten?!)” (Ay?! (how enjoyable could your Saturday be, if you forget it right away?!)) |
|
Muriël “Nou, vertel mij dan maar eens wat er zo speciaal is aan zondag? Ik ben benieuwd!” (Well, then try telling me what is so special about Sunday? I am curious!) |
Ray![]() “Ay. (Nou, vrijdagen ben ik meestal met jullie, en zaterdag met familie.)” (Ay. (Well, on Fridays, I am usually with you guys, and Saturday with family.)) |
|
Ray![]() “Ay. (Dus dan heb ik een heerlijke zondag voor mezelf nodig om wat bij te komen.)” (Ay. (So then I need a glorious Sunday for myself to take a breather.)) |
||
Muriël![]() “Wat? Een dag met iets minder stress is al genoeg om je lievelingsdag te zijn?” (What? A day with somewhat less stress is already enough to be your favorite day?) |
Ray![]() “Ay... (Wie het kleine niet eert...)” (Ay... (If you can't appreciate the little things in life...)) |
|
Notes: From the proverb wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd. literally: "Who does not honor small things, is not worthy of great things." | ||
Muriël![]() “Booee! Je moet groter denken! Jouw weekend klinkt slaapverweekend! [sic]” (Boooo! You have got to think bigger! Your weekend sounds soporific!) |
||
Notes: Slaapverweekend comes from slaapverwekkend ("soporific") and weekend. | ||
Haya![]() “Daarom zijn mijn vrijdagen groots genoeg voor een heel weekend. En dus de beste dag.” (That is why my Fridays are great enough for a whole weekend. And thus the best day.) |
||
Muriël![]() “Nee, joh. Alles draait om zaterdag. Je zou mijn ontbijt moeten zien op zaterdagochtend!” (No, dude. Everything revolves around Saturday. You should see my breakfast on Saturday morning!) |
||
Ray![]() “Ay. Ay! (Nah, zondag is het slotakkoord van de week. En daarna volgt altijd applaus!)” (Ay. Ay! (Nah, Sunday is the final chord of the week. And is always followed by applause!)) |
|
German
Announcement
Russian
Announcement
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Какой день недели лучший? Пятница, суббота или воскресенье?» (Which day of the week is the best? Friday, Saturday, or Sunday?) |
Мурия![]() «Это все твои выходные? Тебе, может, и хватит, но не мне!» (That's all your weekend days? That might be enough for you, but not for me!) |
|
Кулла![]() «Лучший день – это когда выходные только начинаются! Пятница!» (The best day is when the weekend just begins! Friday!) |
Мурия![]() «Пятница, фу! Самые крутые вечеринки всегда в субботу!» (Friday, ew! The coolest parties are always on Saturdays!) |
|
Биг Ман![]() «Ик? Ик... (Мне одному нравится воскресенье? Оно такое спокойное...)» (Ay? Ay... (Am I the only one who likes Sundays? They're so calm...)) |
||
Кулла![]() «Считаешь, что выходные для отдыха? Их всегда можно эффективно использовать!» (You think that weekend is for relaxation? You can always use it efficiently!) |
||
Биг Ман![]() «Ик! Ик. (Они для чего угодно! Но главное, не для работы.)» (Ay! Ay. (It's for anything! But most importantly, not for work.)) |
||
Мурия![]() «Вот! Вот поэтому пятница и тухлая! Работа, школа, фу! Скукотища!» (Exactly! That's why Friday is dry! Work, school, ew! So boring!) |
||
Notes: Тухлый tukhlyy ("rotten") is a weapon freshness equivalent to "dry". | ||
Кулла![]() «Нет, именно поэтому она свежачок! Это ощущение, когда дел больше нет...» (No, that's exactly why it's fresh! That feeling when there's no more work left to do...) |
||
Кулла![]() «Сразу забываешь про накопившийся за неделю стресс. Весь вечер твой!» (You immediately forget about the stress that has accumulated over the week. The whole evening is yours!) |
Биг Ман «Ик? Ик? (Мой? Напомни, когда я решал, что мы делаем в пятницу вечером?)» (Ay? Ay? (Mine? Remind me when I was deciding what we're going to do on Friday evening?)) |
|
Мурия![]() «Ну, свободный вечер,[sic][a] это, конечно, кул. Но знаешь, что лучше?» (Well, a free evening is cool and all. But do you know what's better?) |
||
Мурия![]() «СВОБОДНЫЙ ДЕНЬ! В субботу хоть на ушах стой! Она для безумных планов!» (A FREE DAY! On Saturday, you can go nuts if you want! It's for the crazy plans!) |
||
Кулла «Расскажи-ка подробнее про свои великие субботние планы. Всем интересно!» (Come on then, tell us more about your great Saturday plans. We're all curious!) |
||
Мурия![]() «Э-э. Не помню! Я их сразу забываю. В этом весь смысл субботы!» (U-uh. I don't remember! I forget them instantly. That's the whole point of Saturday!) |
Биг Ман «Ик?! (Что хорошего может быть в том, что так легко забывается?!)» (Ay?! (What so good can come from something that gets forgotten so easily?!)) |
|
Мурия «Эй! Ладно, а вот чем ты по воскресеньям занимаешься?» (Hey! Okay, and what are you doing on Sundays?) |
Биг Ман![]() «Ик. (Ну, пятницы я провожу с вами, а субботы с семьей.)» (Ay. (Well, I spend Fridays with you two, and Saturdays with my family.)) |
|
Биг Ман![]() «Ик. (И после всего этого мне нужно воскресенье, чтобы прийти в себя.)» (Ay. (And after all this I need a Sunday to recover.)) |
||
Мурия![]() «Тогда твой идеальный выходной – всего лишь денек без стресса?» (Then your perfect weekend is just one day without stress?) |
Биг Ман![]() «Ик... Ик. (Иногда меньше значит больше... Меньше общения, больше отдыха.)» (Ay... Ay. (Sometimes less is more... Less talking, more rest.)) |
|
Мурия![]() «У-у-у!!! Я бы со скуки стухла! Что это за выХУДной от слова «худо»?!» (Bo-o-o!!! I'd rot of boredom! What's this WEAKend from the word «weak»?!) |
||
Notes: The word худо khudo means "something bad/ill" or "harm". | ||
Кулла![]() «Вот поэтому я и организую наши пятницы. Лучший движ в лучший день недели!» (That's exactly why I organize our Fridays. The best events in the best day of the week!) |
||
Мурия![]() «Я предпочитаю вкусный движ! Зацените мой субботний завтрак, потом поговорим!» (I prefer delicious events! Check out my Saturday breakfast first, then we can talk!) |
||
Биг Ман![]() «Ик. Ик! (Не-а! Вива воскресенье, и точка!)» (Ay. Ay! (Nah-uh! Viva Sunday, period!)) |
|
Spanish (NOA)
Announcement
Spanish (NOE)
Announcement
Gallery
Icons
-
Friday icon
-
Saturday icon
-
Sunday icon
Splatfest Tees
-
Team Friday front view
-
Team Friday back view
-
Team Saturday front view
-
Team Saturday back view
-
Team Sunday front view
-
Team Sunday back view
Artwork
-
English (NOA) official artwork
-
English (NOE) official artwork
-
Dutch official artwork
-
German official artwork
-
French (NOE) official artwork
-
Italian official artwork
-
Spanish (NOE) official artwork
-
Traditional Chinese official artwork
-
Korean official artwork
-
Deep Cut artwork
In-game screenshots
General
-
Pledge Box during the Splatfest Sneak Peek
Trivia
- The astronomical objects represented on the calendars in the official artwork each correlate to the different teams. Venus represents Friday (per its etymology), Saturn represents Saturday, and the Sun represents Sunday.
- On the official artwork, the first calendar representing team Friday has no sheets torn off, the second calendar representing team Saturday has one sheet torn off, signifying the next day after Friday, and the third calendar representing team Sunday has two sheets torn off, signifying the second day after Friday.
- This is the first region-locked Splatfest in Splatoon 3 to not share ink colors with its counterpart region's Splatfest.
- In the announcement dialogue, Big Man mentions he spends Friday with Shiver and Frye, Saturday with his family, and Sunday by himself to relax, directly referencing the theme of Friends vs. Family vs. Solo.
- The victory themes from Shiver vs. Frye vs. Big Man return in this Splatfest for when players win a 10x, 100x, or 333x Battle. [2] [3]
Names in other languages
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Vrijdag vs. Zaterdag vs. Zondag | Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Vendredi vs. Samedi vs. Dimanche | Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Freitag vs. Samstag vs. Sonntag | Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Venerdì vs. Sabato vs. Domenica[4] | Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Пятница против Суббота против Воскресенье Pyatnitsa protiv Subbota protiv Voskresen'e |
Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Viernes vs. Sábado vs. Domingo | Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
星期五 vs 星期六 vs 星期日 xīngqíwǔ vs. xīngqíliù vs. xīngqírì (Mandarin) sing1 kei4 ng5 vs. sing1 kei4 luk6 vs. sing1 kei4 jat6 (Cantonese) |
Friday vs. Saturday vs. Sunday | |
Sexta-feira vs. Sábado vs. Domingo | Friday vs. Saturday vs. Sunday |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Wat is de leukste dag van het weekend? | What is the most enjoyable day of the weekend? | |
Quel jour du week-end préférez-vous ? | Which weekend day do you prefer? | |
Was ist der beste Wochenendtag? | Which is the best weekend day? | |
Qual è il giorno migliore del weekend? | Which is the best weekend day? | |
Какой день в конце недели лучший? Kakoy den' v kontse nedeli luchshiy? |
Which day in the end of the week is the best? | |
¿Qué día del fin de semana es mejor? | What day of the weekend is the best? | |
週末最好的是哪一天? zhōumò zuìhǎo de shì nǎ yī tiān (Mandarin) zau1 mut6 zeoi3 hou2 dik1 si6 naa5 jat1 tin1 (Cantonese) |
Which is the best day of a weekend? | |
Que dia do fim de semana preferes? | What day from the weekend do you prefer? |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Vrijdag is de leukste dag van het weekend! | Friday is the most enjoyable day of the weekend! | |
Пятница – лучший день в конце недели! Pyatnitsa – luchshiy den' v kontse nedeli! |
Friday is the best day in the end of the week! | |
¡El mejor día del fin de semana es el viernes! | The best day of the weekend is Friday! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Zaterdag is de leukste dag van het weekend! | Saturday is the most enjoyable day of the weekend! | |
Суббота – лучший день в конце недели! Subbota – luchshiy den' v kontse nedeli! |
Saturday is the best day in the end of the week! | |
¡El mejor día del fin de semana es el sábado! | The best day of the weekend is Saturday! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Zondag is de leukste dag van het weekend! | Sunday is the most enjoyable day of the weekend! | |
Воскресенье – лучший день в конце недели! Voskresen'e – luchshiy den' v kontse nedeli! |
Sunday is the best day in the end of the week! | |
¡El mejor día del fin de semana es el domingo! | The best day of the weekend is Sunday! |
Notes
- ↑ A punctuation error, the correct punctuation mark would be "–"
References
|