Spicy vs. Sweet vs. Sour: Difference between revisions
Line 898: | Line 898: | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour EN NOA Text.png|English (NOA) official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour EN NOA Text.png|English (NOA) official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour Text.jpg|English (NOE) official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour Text.jpg|English (NOE) official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour EN AU Text.jpg|English (AU) official artwork | |||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour JP Text.jpg|Japanese official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour JP Text.jpg|Japanese official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour Chinese Text.jpg|Chinese official artwork | |||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour Dutch Text.jpg|Dutch official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour Dutch Text.jpg|Dutch official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour FR Text.jpg|French (NOE) official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour FR Text.jpg|French (NOE) official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour DE Text.jpg|German official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour DE Text.jpg|German official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour IT Text.jpg|Italian official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour IT Text.jpg|Italian official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour KR Text.jpg|Korean official artwork | |||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour PT Text.jpg|Portuguese official artwork | |||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour ES NOA Text.jpg|Spanish (NOA) official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour ES NOA Text.jpg|Spanish (NOA) official artwork | ||
S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour ES Text.jpg|Spanish (NOE) official artwork | S3 Splatfest Spicy vs. Sweet vs. Sour ES Text.jpg|Spanish (NOE) official artwork | ||
S3 Team Sweet Win.jpg|Team Sweet win (English) | |||
S3 Team Sweet Win.jpg|Team Sweet win | |||
S3 Team Sweet Win JP.jpg|Team Sweet win (Japanese) | S3 Team Sweet Win JP.jpg|Team Sweet win (Japanese) | ||
S3 Team Sweet Win NL.jpg|Team Sweet win (Dutch) | S3 Team Sweet Win NL.jpg|Team Sweet win (Dutch) | ||
Line 914: | Line 915: | ||
S3 Team Sweet Win DE.jpg|Team Sweet win (German) | S3 Team Sweet Win DE.jpg|Team Sweet win (German) | ||
S3 Team Sweet Win IT.jpg|Team Sweet win (Italian) | S3 Team Sweet Win IT.jpg|Team Sweet win (Italian) | ||
S3 Team Sweet Win PT.jpg|Team Sweet win (Portuguese) | |||
S3 Team Sweet Win ES.jpg|Team Sweet win (Spanish) | S3 Team Sweet Win ES.jpg|Team Sweet win (Spanish) | ||
S3 Spicy vs Sweet vs Sour results.jpg|Results | S3 Spicy vs Sweet vs Sour results.jpg|Results | ||
</gallery> | </gallery> |
Revision as of 04:27, 16 May 2024
|
|
|
Spicy vs. Sweet vs. Sour
Teams | Spicy Sweet Sour |
Regions | Global |
Start | 7 January 2023 at 00:00 UTC |
End | 9 January 2023 at 00:00 UTC |
Length | 48 hours |
Winner | Sweet |
Spicy vs. Sweet vs. Sour was a Splatfest event in Splatoon 3. It was the first Splatfest held during Chill Season 2022. It was announced on social networks on 16 December 2022 and in-game on 30 December 2022 at 08:00 UTC.
Details
This Splatfest was the first to feature the revamped Tricolor Battle matchmaking system. This meant that the mode was no longer locked for the team leading at halftime, instead allowing a duo from any team to join the queue. The roles (Attackers and Defenders) are chosen randomly, but if the leading team wins as a defender or a non-leading team wins as an attacker, they receive a ×1.5 bonus in their Clout.
It was also the first Splatfest to feature the option to take commemorative photos atop a Splatfest Float to celebrate after the player wins a 100x or 333x Battle. These photos can be taken by interacting with the pledge box.
The stage for Tricolor Turf War was Undertow Spillway.
Schedule
This Splatfest event ran in multiple phases:
- Splatfest Sneak Peek: 30 December 2022 at 08:00 UTC to 6 January 2023 at 23:59 UTC
- Splatfest Main Event First Half: 7 January 2023 at 00:00 UTC to 23:59 UTC
- Splatfest Main Event Second Half: 8 January 2023 at 00:00 UTC to 23:59 UTC
Results were announced in game on 9 January 2023 at 02:00 UTC.
Halftime Report
At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout, and congruently announced that the mode Tricolor Turf War would be open.
Spicy | Sweet | Sour |
---|---|---|
32.87% | 35.47% | 31.66% |
Results
Category | Spicy | Sweet | Sour |
---|---|---|---|
Conch Shells - 8p | 33.22% | 34.40% | 32.38% |
Votes - 10p | 27.75% | 56.84% | 15.41% |
Clout (Open) - 12p | 32.85% | 35.57% | 31.58% |
Clout (Pro) - 12p | 33.93% | 31.96% | 34.11% |
Tricolor - 15p | 33.89% | 33.72% | 32.39% |
Total | 15p | 30p | 12p |
Quotes
“ | SRL cafeteria line cook here. They said I should tell ya the next #Splatfest theme, so here goes. What's your favorite taste sensation? Spicy, sweet, or sour?
It starts at 4pm PT on Friday 1/6 and goes till 4pm PT on Sunday 1/8. Me? I think the best taste is deep-fried. |
” |
— @SplatoonNA on Twitter[1]
|
“ | A new Splatfest approaches!
Get ready to splat it out for your favourite taste sensation: Spicy, Sweet or Sour. The taste bud Turf War takes place in #Splatoon3 on 07/01 - 09/01! |
” |
— @NintendoEurope on Twitter[2]
|
Dialogue
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
![USA](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/6/6b/FlagUSA.svg)
English
Announcement
Introduction
Results
Japanese
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
Introduction
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ![]() 「うあああ-!!!」 |
NOJ
|
Dutch
Announcement
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya![]() “Wat vind je het lekkerst? Pittig, zoet of zuur?” (What's your favorite taste sensation? Spicy, sweet or sour?) |
Muriël![]() “Wat een toeval, ik dacht net aan eten! Nou ja... Zo zeldzaam is dat ook weer niet...” (What a coincidence, I was just thinking about food! Well... It's not that rare...) |
|
Haya![]() “Laten we ons eens vastbijten in de teams. Ten eerste: Pittig. Tot je tong in de brand staat!” (Let's study the teams more thoroughly. First of all: Spicy. Until your tongue is on fire!) |
||
Muriël![]() “Weet je wat beter smaakt dan pijn? Geen pijn. Zoet doet goed!” (You know what tastes better than pain? No pain. Sweet does good!) |
||
Ray![]() “Ay! Ay. (Stelletje peuters! Zuur is puur natuur, dat weet iedereen met smaak.)” (Ay! Ay. (Bunch of toddlers! Sour is unadulterated nature, everyone with taste knows that.)) |
||
Muriël![]() “Eigenlijk ben ik niet zo kieskeurig als het op eten aankomt... Ik ben een alleseter!” (Actually, I'm not that picky when it comes to food... I'm an omnivore!) |
Ray![]() “Ay? Ay! (Alles, inclusief al mijn tussendoortjes? Dat vermoedde ik al!)” (Ay? Ay! (As in everything, including all my snacks? I suspected as much!)) |
|
Haya![]() “Wacht eens even... Heb JIJ met je tengels aan mijn wasabi-nootjes gezeten, Muriël?” (Wait a minute... Did YOU lay your hands on on my wasabi nuts, Frye?) |
Muriël![]() “Pft. Nou, ik kan je geruststellen: daar blijf ik voortaan van af. Mijn neus prikt er nog van!” (Pft. Well, I can reassure you: I will stay away from that from now on. My nose is still stinging from them!) |
|
Haya![]() “Dat is er juist zo lekker aan! Ik kan geen genoeg krijgen van hoe pittig ze zijn.” (That's just what's so delicious about them! I can't get enough of how spicy they are.) |
||
Haya![]() “Maar ik snap dat een zoetekauw als jij daar niet tegen kan. Jouw suikerkoffie alleen al!” (But I understand that a sweet tooth like you can't stand that. Your sugar coffee alone!) |
||
Muriël![]() “Wat is er mis met mijn koffie superverkeerd? Met suiker, koffie, suiker, melk en een zoetje!” (What's wrong with my café super wrong way round? With sugar, coffee, sugar, milk and a sweetener!) |
||
Notes: Koffie verkeerd is Dutch for "café au lait", or more literally; "coffee the wrong way round". Frye adds the prefix super- to intensify how "wrong way round" her coffee is. | ||
Haya “Je zou eigenlijk elke morgen sorry moeten zeggen voor wat je je koffie aandoet.” (You should actually be saying sorry every morning for what you put your coffee through.) |
||
Muriël![]() “Onzin! Zonder mijn koffie kom ik niet op gang. Suiker is helemaal de bom!” (Nonsense! I can't get going without my coffee. Sugar is totally the bomb!) |
||
Ray![]() “Ay... Ay... (Mmm, zure bommen... Heerlijke, frisse augurken, ingelegd in zuur...)” (Ay... Ay... (Mmm, pickled cucumber... Delicious, fresh gherkins, pickled in acid...)) |
||
Muriël “Getsie, Ray! Je staat te kwijlen!” (Gross, Big Man! You're drooling!) |
||
Ray![]() “Ay! (Wacht maar, team Zuur zal jullie inmaken zoals die heerlijke augurken!)” (Ay! (Just wait, team Sour will trounce you like those delicious gherkins!)) |
||
Notes: The verb inmaken means both "to trounce" and "to preserve [food]", like how Big Man's team will trounce the competition and pickle "those delicious gherkins". | ||
Haya![]() “Met genoeg kimchi en chilipepers hoef team Pittig daar gelukkig niks van te proeven!” (With enough kimchi and chili peppers, team Spicy fortunately doesn't have to taste any of that!) |
||
Muriël![]() “Wachten jullie maar, er smaakt niks zo zoet als de overwinning van team Zoet!” (Just you folks wait, nothing tastes as sweet as team Sweet's victory!) |
||
Ray![]() “Ay! Ay! (Mijn team gaat jullie het leven zuur maken! En dat vinden we nog lekker ook!)” (Ay! Ay! (My team is going to make your lives miserable! And we'll like the taste of that too!)) |
||
Notes: Het leven zuur maken is an idiom for "to make [someone's] life miserable", or more literally; "make life sour" which is why Big Man's team will like the taste of it. |
Introduction
Results
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël![]() “Het is team Zoet dat het doet!” (It's team Sweet that does it!) |
||
Haya![]() “Niet te geloven. Zoet wint zomaar van de prettig prikkelende pikantheid van Pittig?” (Unbelievable. Sweet just wins over the pleasantly pungent piquancy of Spicy?) |
Ray![]() “Ay! Ay! (En van Zuur! Vergeet de, eh... zublieme zubtilliteit van Zuur niet!)” (Ay! Ay! (And over Sour! Don't forget the, uh... zublime zubtillity of Sour!)) |
|
Muriël![]() “Gefeliciteerd, team Zoet! Jullie waren duidelijk niet van suiker gemaakt!” (Congratulations, team Sweet! You clearly weren't made of sugar!) |
||
Haya “Team Pittig heeft de vingers een beetje gebrand aan dit Splatfest...” (Team Spicy has burned its fingers a bit on this Splatfest...) |
Ray “Ay. Ay. (De druiven zijn zuur. Maar dat vind ik juist lekker, dus win ik ook een beetje.)” (Ay. Ay. (The grapes are sour. But I actually like the taste of that, so I win a little too.)) |
|
Haya![]() “Ik dacht dat team Zoet een stel lieverdjes zou zijn. Maar ze hebben vurig gestreden!” (I thought team Zoet would be a bunch of sweethearts. But they fought fervently!) |
Ray![]() “Ay. (Misschien waren zuur en pittig toch iets te avontuurlijk voor de meeste luitjes.)” (Ay. (Perhaps sour and spicy were a little too adventurous for most folks after all.)) |
|
Muriël![]() “Over avontuurlijk gesproken... Vandaag doen we alleen maar inkopen in de snoepwinkel!” (Talking about adventurous... Today we're solely shopping at the candy store!) |
Ray![]() “Ay? (Pardon?)” (Ay? (Excuse me?)) |
|
Haya![]() “Dat wordt snoep vooraf, snoep als hoofdgerecht, en als toetje nog wat snoep?” (That will be candy as a starter, candy as a main course, and some candy for dessert?) |
Muriël![]() “Juist! Precies wat nooit mocht van mijn moeder! Ik mocht ook nooit wat!” (Right! Exactly what my mother never allowed! I was never allowed anything!) |
|
Muriël![]() “Maar ze hebben ook vast wel wat voor jullie. Zuurtjes en, eh... zit er peper in pepernoten?” (But they probably have something for you too. Sourballs and, uh... do pepper nuts contain pepper?) |
||
Haya![]() “Het enige dat pittig gaat worden, is mijn volgende bezoek aan de tandarts...” (The only thing that's going to be serious is my next visit to the dentist...) |
||
Notes: Pittig both means "spicy" and "serious and difficult". |
French (Canada)
Announcement
Results
Russian
Announcement
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла![]() «Что тебе больше нравится на вкус? Сладкое, острое или кислое?» (What do you like the taste of the most? Sweet, spicy, or sour?) |
Мурия![]() «Вот это да! У меня как раз в последнее время на уме только еда!» (Oh wow! Food is just the only thing I have on my mind lately!) |
|
Кулла![]() «Команда «Остренькое» задаст жару! Держитесь за огнетушители!» (Team «A little spicy» will heat you up! Hold onto fire extinguishers!) |
||
Мурия![]() «Всегда острить – ложный путь. Сладкий вкус победы будет моим!» (Wisecracking all the time is a wrong way. The sweet taste of victory will be mine!) |
||
Notes: The pun is based on the words острить ostrit' (to wisecrack, to make sharp jokes) and острый ostryy (spicy) having the same root. | ||
Биг Ман![]() «Ик! Ик. (Вы ошибаетесь! Срединный путь – путь с кислинкой! И это путь к победе.)» (Ay! Ay. (You both are wrong! The middle way is the way with a little sourness! And that's the way to win.)) |
||
Мурия![]() «Вообще-то, я могу есть что угодно.» (Actually, I can eat anything.) |
Биг Ман![]() «Ик? Ик! (Да, особенно, если эта еда моя!)» (Ay? Ay! (Yes, especially when the food is mine!)) |
|
Кулла![]() «Так вот куда делся мой васаби. Это ты его съела, Мурия!» (So that's where my wasabi went. It was you who ate it, Frye!) |
Мурия![]() «Если тебя это успокоит, этот васаби мне совсем не понравился! Больно острый!» (If it makes you feel better, I didn't like this wasabi at all! It's painfully spicy!) |
|
Кулла![]() «Остренькое – это не больно, а прикольно! В этом и весь сок!» (A little spicy isn't painful, it's cool! That's the point!) |
||
Кулла![]() «Понимаю, такой сладкоежке, как ты, это не по зубам. Пей лучше свой кофеек!» (I understand, this is too tough for a sweet tooth like you. You better drink your silly coffee!) |
||
Мурия![]() «А что не так с моим кофе? Он слаще твоего васаби в 100 раз!» (And what's wrong with my coffee? It's 100 times sweeter than your wasabi!) |
||
Кулла «Ага, хорошо, что производители кофе не знают, что ты с ним вытворяешь!» (Yeah, good thing's that the coffee producers don't know what you're doing with it!) |
||
Мурия![]() «Да ладно! Немножко сахарку никому не повредит! И сил добавляет!» (Oh come on! A little sugar never hurt anyone! And it gives you energy!) |
||
Биг Ман![]() «Ик! Ик! (Без кислинки нет малинки, победим всех без запинки!)» (Ay! Ay! (There's no raspberry without sourness, we'll defeat everyone without hesitation!)) |
||
Мурия «Биг Ман, поэт из тебя так себе!» (Big Man, you'll never make it as a poet!) |
||
Биг Ман![]() «Ик. Ик! (Команда «Кисленькое» заставит вас скрючить кислые физиономии!)» (Ay. Ay! (Team «A little sour» will make your faces twist with sourness!)) |
||
Кулла![]() «Команда «Остренькое» заставит вас прикусить языки!» (Team «A little spicy» will make you bite your tongues!) |
||
Notes: The Russian phrase "прикусить язык" "prikusit' yazyk" means both "to bite your tongue" and "to hold your tongue", "to shut up". | ||
Мурия![]() «Команда «Сладенькое» припасла на десерт безоговорочную победу!» (Team «A little sweet» saved an unconditional victory for dessert!) |
||
Биг Ман![]() «Ик. ИК! (Лимончики и щи наготове! Покажем им всем!)» (Ay. AY! (Lemons and shchi at the ready! We'll show them all!)) |
||
Notes: Shchi is a Russian sour cabbage soup. |
![Mexico](//cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/2/20/FlagMexico.svg)
Spanish
Announcement
Italian
Announcement
Top 100
View the Top 100 rankings |
Gallery
Icons
-
Splatfest icon
-
Spicy icon
-
Sweet icon
-
Sour icon
Splatfest Tees
-
Team Spicy tee front view
-
Back view
-
Team Sweet tee front view
-
Back view
-
Team Sour tee front view
-
Back view
Promotional images
-
Deep Cut artwork
-
Square version
-
English (NOA) official artwork
-
English (NOE) official artwork
-
English (AU) official artwork
-
Japanese official artwork
-
Chinese official artwork
-
Dutch official artwork
-
French (NOE) official artwork
-
German official artwork
-
Italian official artwork
-
Korean official artwork
-
Portuguese official artwork
-
Spanish (NOA) official artwork
-
Spanish (NOE) official artwork
-
Team Sweet win (English)
-
Team Sweet win (Japanese)
-
Team Sweet win (Dutch)
-
Team Sweet win (French)
-
Team Sweet win (German)
-
Team Sweet win (Italian)
-
Team Sweet win (Portuguese)
-
Team Sweet win (Spanish)
-
Results
In-game screenshots
-
Shiver in the square, in the first half.
-
Frye in the square, in the first half.
-
Big Man in the square, in the first half.
-
Deep Cut's alternate colors for the Splatfest
-
Tricolor Turf War opening screen
-
Tricolor Turf War overhead view
Trivia
- This was the first Splatfest won by the team representing Frye.
- This was the first Splatfest where all three teams scored points in a category.
- In the Splatfest announcement dialogue, Big Man says: "Ay! Ay! (Power rhymes with sour, and sour is the best of all! Like...pickled plums!)". This could be a reference to the Splatoon manga in which the main character, Goggles, is often seen eating pickled plums.
- Additionally, during the ending dialogue, Frye mentions that the "all-you-can-sweet buffet" serves pickled plums.
- A visual bug would occur when boarding a Splatfest Float after winning a 100x or a 333x Battle if any Octolings where part of the winning team, wherein the Octoling's eyes and ears would appear as an Inkling's. This bug persisted into the next Splatfest event, then was patched out in version 3.0.0.
- This was the first Splatfest during which Big Man's team was not winning during halftime.
- Had this Splatfest used the results scoring system introduced in Version 7.0.0, which awards points for both the 1st and 2nd-placed teams in each category, then Team Spicy would've been declared the winner. [3]
- This was the first Splatfest to feature pastel colors- with the past 3 (including the testfire) only ever using vibrant primary and secondary colors.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
辛い vs. 甘い vs. すっぱい karai vs. amai vs. suppai |
Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
Pittig vs. Zoet vs. Zuur | Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
Épicé vs. Sucré vs. Acide | Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
Scharf vs. Süß vs. Sauer | Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
Остренькое против Сладенькое против Кисленькое Ostren'koe protiv Sladen'koe protiv Kislen'koe |
A little spicy vs. A little sweet vs. A little sour | |
Picante vs. Dulce vs. Ácido | Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
辣 vs 甜 vs 酸 Là vs Tián vs Suān |
Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
매운맛 vs. 단맛 vs. 신맛 maeunmat vs. danmat vs. sinmat |
Spicy vs. Sweet vs. Sour | |
Taste |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
好みの味は? konomino ajiwa? |
Favorite taste? | |
Wat vind je het lekkerst? | What do you think is the tastiest? | |
Quelle est ta saveur préférée ? | What is your favorite flavor? | |
Quelle est ta saveur préférée? | What is your favorite flavor? | |
Was ist dein Lieblingsgeschmack? | What is your favorite flavor? | |
Что тебе больше нравится на вкус? Chto tebe bol'she nravitsya na vkus? |
What do you like the taste of the most? | |
¿Qué tipo de sabor prefieres? | Which type of flavor do you prefer? | |
喜歡的口味是什麼呢? Xǐhuān de kǒuwèi shì shíme ne? |
What is your favorite flavor? | |
좋아하는 맛은?! joahaneun maseun?! |
Favorite taste?! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Van eten moet je zweten! Ik kies Team Pittig! | Food has to make you sweat! I choose Team Spicy! | |
Les épices, c'est épique! Vive l'équipe Épicé! | Spices are epic! Long live Team Spicy! | |
Les épices, c'est épique ! Vive le camp Épicé ! | Spices are epic! Long live Team Spicy! | |
Lieber wild als mild. Team Scharf! | Rather wild than mild. Team Spicy! | |
Ха, я всегда на острие! Выбираю «Остренькое»! Kha, ya vsegda na ostriye! Vybirayu «Ostren'koe»! |
Ha, I'm always on the cutting edge![note 1] I choose «A little spicy»! | |
Que no nos falte picardía. ¡Equipo Picante! | We can't go without mischief. Team Spicy! | |
Que no nos falte picardía. ¡Voy con el picante! | We can't go without mischief. I'm going with spicy! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Wie zoet kiest, krijgt lekkers! Team Zoet! | Whoever chooses sweet, gets treats![note 2] Team Sweet! | |
Le sucré, c'est sacré! Vive l'équipe Sucré! | Sugar is sacred! Long live Team Sweet! | |
Le sucré, c'est sacré ! Vive le camp Sucré ! | Sugar is sacred! Long live Team Sweet! | |
Ich bin für das süße Leben. Team Süß! | I am for the sweet life. Team Sweet! | |
Дольче вита! Выбираю «Сладенькое»! Dol'che vita! Vybirayu «Sladen'koe»! |
Dolce Vita![note 3] I choose «A little sweet»! | |
A ganar sin edulcorantes. ¡Equipo Dulce! | Let's win without artificial sweeteners. Team Sweet! | |
A ganar sin edulcorantes. ¡Voy con el equipo dulce! | Let's win without artificial sweeteners. I'm going on team sweet! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Niks zo verfrissend als Team Zuur! | Nothing as refreshing as Team Sour! | |
L'acide, c'est la base! Vive l'équipe Acide! | Sour is the base! Long live Team Sour! | |
L'acide, c'est la base ! Vive le camp Acide ! | Sour is the base! Long live Team Sour! | |
Sauer ist schlauer. Team Sauer! | Sour is smarter. Team Sour! | |
Без кислинки нет малинки! Выбираю «Кисленькое»! Bez kislinki net malinki! Vybirayu «Kislen'koe»! |
There's no raspberry without sourness! I choose «A little sour»! | |
A nadie le amarga ganar. ¡Equipo Ácido! | Nobody turns sour by winning. Team Sour! | |
La victoria nunca es agria. ¡Soy del equipo ácido! | Victory is never sour. I'm on team acid! |
Translation notes
- ↑ The word острый ostryy means both "spicy" and "sharp, cutting".
- ↑ Reference to a Sinterklaas song. Sinterklaas is a children's holiday figure that awards nice children with candy.
- ↑ Italian for "sweet life".
References
External links
NintendoNL on Twitter (announcement),
NintendoNL on Twitter (reminder),
NintendoNL on Twitter (results)
|