Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Can you help us get it done?
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs
Teams | Baby Chicks Li'l Bunnies Bear Cubs |
Regions | Global |
Start | 20 April 2024 00:00 UTC |
End | 22 April 2024 00:00 UTC |
Length | 48 hours |
- This article is about the Splatfest in Splatoon 3. For the Splatfest in Splatoon 2, see Hare vs. Tortoise.
Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs, also known as SpringFest, is an upcoming Splatfest in Splatoon 3. It was announced on social networks on 19 February 2024,[1][2] with the theme and date later being announced on 5 April 2024.
Details
As a special Splatfest, SpringFest is accompanied by several cosmetic changes to the game, as well as new gear:
- Splatsville, Inkopolis Plaza, and Inkopolis Square are decorated with a spring theme. These decorations include flowers, artificial cherry trees, paper parasols, Easter eggs, and colorful Moai statues. The kitsune and tanuki statues in Inkopolis Plaza are wearing flower crowns.
- Deep Cut, the Squid Sisters, and Off the Hook wear special outfits.
- Shiver's eyebrows and hair change to light green, the latter having a gradient to teal towards the tips. She wears a pink sakura earring in place of her usual ones, and a sakura crown in place of her headband. Her shawl has a teal-to-pink gradient, and a large, aqua flower-shaped pendant with white dots in the center and dark green tassels instead of her usual one. Her legwear also fades from teal to pink from her pants to her shoes, which have pink soles. Furthermore, her fingertips are colored aqua.
- Frye's hair, eyelashes, eyebrows, and pants all feature a pink-to-aqua gradient; she also wears red lipstick. Her top and shawl both change to coral red, and the squid-shaped clip on her belt is replaced with a large white floral one with pink polka-dots. Her earrings and hairpiece are replaced with new ones styled after hanami dango; her fingertips and toe tips are colored pink.
- Big Man's body sheen has a teal-to-pink gradient. He has two red circles painted on his cheeks resembling blush marks, and his usual headpiece is replaced with a large one made of three green flowers with pink dots connected with lines painted on the insides; the rope hanging from it is also pink.
- Callie and Marie wear pastel versions of their normal outfits, with both of them having several accents in the opposite's color. Callie wears a pastel pink romper with all her usually white accessories colored aqua, while Marie wears a pastel green dress, with all her usually white accessories colored pink. Both of them wear striped tights; Marie's usual headpiece is replaced with a green Easter egg shell with pink markings. Callie has an aqua flower mark painted on her right cheek, while Marie has a lime green one on her left.
- Pearl wears a Gothic metal-inspired outfit with a spiky dark purple crown and studded collar alongside her usual gloves, and a long, low-cut black T-shirt with a white design that represents an Inkling and an Octoling's tentacles side by side. The straps of her top are visible over her otherwise bare shoulders. She wears fishnet stockings over black pantyhose, and high platform boots with chains wrapped around the ankles and skull designs on the tongues. The tips of Pearl's tentacles seem to feature pastel green spots.
- Marina wears a pair of headphones with a wire-mesh pattern on the ears, a white sporty bralette, and a black mesh garment on top of it, covering her neck and the top of her cleavage, and reaching down to the middle and ring fingers of her hands. She wears long white hip-hop pants with plain black ankle boots, and her tentacles take on a sea green-to-pink gradient. Her fingertips and navel piercing are colored purple.
- A special news article in the Nintendo Switch news rewards players with four unique pieces of headgear and nine unique pairs of shoes:
Quotes
“ | SpringFest returns during #Splatoon3's Fresh Season, with Splatsville decked out in suitable decor! There will also be special Gear available via Nintendo Switch News, so stay tuned for more details! | ” |
— Nintendo of Europe on Twitter[1]
|
“ | The winter chill is starting to warm, plants are blooming and Fresh Season 2024 is sprouting a special Spring Fest this April! Stay tuned for more details! | ” |
— Nintendo of America on Twitter[2]
|
“ | It's spring! A time for fuzzy fluffiness! But will you be splatting it out for Baby Chicks, Li'l Bunnies or Bear Cubs in the #Splatoon3 SpringFest? | ” |
— Nintendo of Europe on Twitter[3]
|
Dialogue
Italian
Announcement
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «È primavera! Tempo di tenerezza! Pulcini, coniglietti e orsacchiotti!» (It's spring! Time for cuteness! Chicks, bunnies and bear cubs!) |
Mantaleo «Man! (La primavera è fiorita a Splattonia!)» (Ay! (Spring has blossomed in the Splatlands!)) |
|
Pinnuccia «La tenerezza per me è tenere in mano un delicato, piccolo, adorabile pulcino.» (Cuteness for me is hold a delicate, little, adorable chick in my hand.) |
||
Morena «Non per me! Le orecchie e le zampette di un coniglietto incarnano la VERA tenerezza!» (Not for me! The ears and little paws of a bunny incarnate REAL cuteness!) |
||
Mantaleo «Man? (E gli orsacchiotti? Quelli carucci da ammirare a distanza di sicurezza.)» (Ay? (And bear cubs? The cute little ones to admire at a safety distance.)) |
||
Pinnuccia «Possiamo fare un passo indietro? Cosa si intende con "tenerezza" in questo caso?» (Can we make a step back? What do you mean with "cuteness" in this case?) |
Mantaleo «Man! (Peccato che ormai si vedano solo i pulcini. Sono tutti carucci, in realtà!)» (Ay! (It's a shame that nowadays all you see is chicks. They're all cute, actually!)) |
|
Notes: Big Man quote comes first. | ||
Pinnuccia «Ma davvero?! Non ci avevo proprio pensato, Miss Ovvietà!» (Really?! I couldn't even think of that, Miss Obvious!) |
Morena «"Tenero" equivale a "soffice" o "morbido". Sono tutte facce della stessa medaglia.» ("Cute" equals "fluffy" or "soft". They're all sides of the same coin.) |
|
Notes: Frye quote comes first. | ||
Pinnuccia «Quello che intendo è che non so bene di cosa stiamo discutendo, esattamente.» (What I mean is that I'm not sure what are we discussing about exactly.) |
Mantaleo «Man...Man? (In effetti... Forse dovremmo scegliere ciò che ci emoziona di più!)» (Ay...Ay? (Actually... Maybe we should choose what excites us the most!)) |
|
Morena «Beh i coniglietti mi emozionano così tanto da farmi andare in brodo di sogliole!» (Well, bunnies excite me so much to send me into raptures!) |
||
Morena «E poi sono i più veloci. Non li voglio solo accarezzare, voglio anche farci a gara!» (And they're also the fastest. I don't just want to pet them, I also want to race them!) |
Mantaleo «Man. (Ci vuole una buona vista per vederne il talento. O una buona immaginazione.)» (Ay. (It takes good eyesight to see his talent. Or a good imagination.)) |
|
Pinnuccia «Se sono veloci, mi sa che non restano molto a farsi coccolare. No, io ho un'altra idea!» (If they're fast, I think they don't stay in place that much to be cuddled. No, I have another idea!) |
||
Pinnuccia «Scelgo i pulcini. Se li cresci nel modo giusto, potrebbero deporre delle uova d'oro.» (I choose chicks. If you raise them the right way, they could lay golden eggs.) |
Morena «Pfff. Se vuoi le uova d'oro, fatti qualche turno di lavoro nel tempo libero.» (Pfff. If you want golden eggs, go have some work shift in your free time.) |
|
Mantaleo «Man? (Scusate, ma non abbiamo detto che anche la morbidezza è importante?)» (Ay? (Excuse me, but haven't we said that softness is also important?)) |
||
Morena «Sì? Cosa volevi dire, Mantaleo?» (Yes? What did you want to say, Big Man?) |
Mantaleo «Man... (Per quello io scelgo gli orsacchiotti! Sono morbidi, pelosi e... un attimo...)» (Ay... (That's why I choose bear cubs! They're soft, fuzzy and... wait a minute...)) |
|
Pinnuccia «Argh! Meglio se non dici niente!» (Argh! You better say nothing!) |
Mantaleo «Man... (C'è qualcosa in quelle orecchie tonde che mi ricord...)» (Ay... (There's something in those round ears that reminds me o...)) |
|
Pinnuccia «Perché non fai il nostro grande annuncio al pubblico, piuttosto?» (Why don't you rather make our big announcement to the audience?) |
Mantaleo «Man! (Oooh, giusto!)» (Ay! (Oooh, right!)) |
|
Mantaleo «Man! (Per celebrare la primavera, regaliamo scarpe speciali a tema Trio Triglio!)» (Ay! (To celebrate spring, we give out special Deep Cut-themed shoes!)) |
||
Morena «Tutti amano le collaborazioni! Controllate la sezione Notizie su Nintendo Switch.» (Everybody loves collabs! Check out the News section on Nintendo Switch.) |
||
Pinnuccia «Durante il festival, noi tre sfoggeremo un look primaverile. Tenetevi pronti!» (During the Splatfest, we three will have a springtime look. Be prepared!) |
||
Pinnuccia «È tutto per ora. Ricordate di votare!» (That's all for now. Remember to vote!) |
Mantaleo «Man! (E ricordate anche la t-shirt festival! Controllate dopo il voto.)» (Ay! (And also remember the splatfest tee! Check after the vote.)) |
|
Gallery
Icons
-
Baby Chicks
-
Li'l Bunnies
-
Bear Cubs
Promotional
-
Promotional image showcasing SpringFest's logo and themed stickers
-
Splatsville during SpringFest
-
Inkopolis Plaza during SpringFest
-
Promotional gear for the event
-
Deep Cut in their costumes.
-
Another shot of Deep Cut in their costumes.
-
Marie in her costume.
-
Callie in her costume.
-
Off the Hook in their costumes.
-
Another shot of Off the Hook in their costumes.
-
A third shot of Off the Hook in their costumes.
-
A fourth shot of Off the Hook in their costumes.
Artwork
-
English (NOA) official artwork
-
English (NOE) official artwork
-
Dutch official artwork
-
French (NOA) official artwork
-
French (NOE) official artwork
-
German official artwork
-
Italian official artwork
-
Spanish (NOA) official artwork
-
Spanish (NOE) official artwork
-
Portuguese official artwork
-
Japanese official artwork
-
Korean official artwork
Gear
-
Front close up view of the Splatfest Tee for Team Li'l Bunnies
-
Back close up
-
Side close up
-
Front close up view of the Splatfest Tee for Team Li'l Bunnies when adjusted
-
Back close up when adjusted
-
Side close up when adjusted
Trivia
- This Splatfest will be the fourth special Splatfest in Splatoon 3.
- It will also be the third Splatfest event to cosmetically alter the hub, following Splatoween and FrostyFest.
- The initial announcement of this Splatfest on the Splatoon NA Twitter featured an image with slightly altered wording compared to other English-language announcements for both the question and the name of Team Fist Bump (see 'Artwork' above). The in-game announcement for North America later featured the same wording as the prior Europe and Oceania announcements.
- SpringFest is currently the only special Splatfest theme featured in both Splatoon 2 and Splatoon 3 that Off the Hook was present for both times.
- Off the Hook's outfits for Splatoon 3's SpringFest are directly based on concept artwork for their Splatoon 3 designs, visible in The Art of Splatoon 3.
- The headpieces Shiver and Frye wear may be a reference to Flowers vs. Dumplings, a Splatfest from Splatoon 2 featuring similar colors and theming.
- Promotional screenshots posted on Twitter before the Splatfest showed Shiver, Callie, and Marie simply wearing green and pink versions of their usual outfits, instead of the ones they were confirmed to wear at the Splatfest's announcement on April 5. Furthermore, the Splatfest Tee of the Inkling in the foreground of the same screenshot as Shiver has an egg design on the front instead of the Li'l Bunnies icon, possibly to avoid spoilers. The Splatfest Tees shown in the promotional picture of the newly arriving gear lack team icons altogether.
- Big Man states the bear illustration seems familiar in announcement dialogue, alluding to Mr. Grizz and the finale of Return of the Mammalians.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ひよこ vs こうさぎ vs こぐま hiyoko vs kousagi vs koguma |
Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs |
Dutch | Kuikentje vs Babykonijn vs Berenwelp | Little Chick vs Baby Rabbit vs Bear Whelp |
French | Poussins vs Lapereaux vs Oursons | Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs |
German | Küken vs Kaninchen vs Bärchen | Chicks vs Little Bunnies vs Little Bears |
Italian | Pulcini vs Coniglietti vs Orsacchiotti | Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs |
Russian | Цыплята против Крольчата против Медвежата Tsyplyata protiv Krol'chata protiv Medvezhata |
Chicks vs. Baby bunnies vs. Bear cubs |
Spanish | Pollitos vs Conejitos vs Ositos | Chicks vs Bunnies vs Little Bears |
Korean | 병아리 vs 아기 토끼 vs 아기 곰 byeongari vs agi tokki vs agi gom |
Chicks vs. Baby Rabbits vs. Baby Bears |
Portuguese (NOE) | Pintainhos vs Coelhinhos vs Ursinhos | Chicks vs Bunnies vs Little Bears |
Internal | Dumpling |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 春だ! ふわもこ! Haru da! Fuwamoko! |
It's spring! Soft and fluffy! |
Dutch | Welke babydier is het schattigst? (in-game) |
Which baby animal is the cutest? |
Het is lente! Welk babydier is het schattigst? (official artwork)[4] | It is spring! Which baby animal is the cutest? | |
French (NOA) | Le printemps, c'est doux comme des... (in-game) | Spring is as soft as... |
C'est le printemps! Qu'est-ce qui est le plus doux? (official artwork)[5] | It's spring! Which is the softest? | |
French (NOE) | Le printemps, c'est doux comme des... | Spring is as soft as... |
German | Frühlingszeit! Die knuffigste Zeit! | Springtime! The cuddliest time! |
Italian | È primavera! Tempo di tenerezza! | It's spring! Time for tenderness! |
Russian | Весна! Милые пушистики! Vesna! Milye pushistiki! |
Spring! Cute fluffies! |
Spanish (NOA) | ¡Qué adorables! (in-game) | How adorble! |
¿Cuáles son más adorables? (official artwork)[6] | Which are the most adorable? | |
Spanish (NOE) | ¡Llega la tierna y delicada primavera! | The tender and delicate spring is here! |
Korean | 봄이다! 털뭉치다! bomida! teolmungchida! |
It's spring! It's fuzzy! |
Portuguese (NOE) | Chegou a primavera! Que animal felpudo preferem? | Spring is here! Which fuzzy animal do you prefer? |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Kuikens zijn het schattigst![a] | Chicks are the cutest! |
Italian | Oooh, i pulcini! | Oooh, the chicks! |
Russian | Ми-и, цыплята! Mi-i, tsyplyata! |
Me-e, chicks! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Babykonijnen zijn het schattigst! | Baby rabbits are the cutest! |
Italian | Oooh, i coniglietti! | Oooh, the bunnies! |
Russian | Ми-и, крольчата! Mi-i, krol'chata! |
Me-e, baby bunnies! |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Dutch | Berenwelpen zijn het schattigst! | Bear whelps are the cutest! |
Italian | Oooh, gli orsacchiotti! | Oooh, the bear cubs! |
Russian | Ми-и, медвежата! Mi-i, medvezhata! |
Me-e, bear cubs! |
Notes
- ↑ Note that kuikens isn't a diminutive here, unlike the official artwork.
References
- ↑ 1.0 1.1 @NintendoEurope on Twitter
- ↑ 2.0 2.1 @SplatoonNA on Twitter
- ↑ @NintendoEurope on Twitter
- ↑ @NintendoNL on Twitter
- ↑ Téléchargement gratuit! Rafraîchissez votre look pour Spring Fest avec du nouvel équipement dans le jeu
- ↑ ¡Descarga gratuita! Prepárate para el Spring Fest con nuevo equipamiento
|