Palace vs. Theme Park vs. Beach: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Names in other languages: added Dutch long names)
(→‎{{Flag|us}}{{Flag|uk}}English: filling out missing/wrong portraits)
Line 123: Line 123:
|F5face=Happy
|F5face=Happy
|BM5=Ay. (I wouldn't mind spending a day at any of these.)
|BM5=Ay. (I wouldn't mind spending a day at any of these.)
|BM5face=SurprisedB
|BM5face=Talk


|S6=I've never been to a palace, but I assume everything there is the absolute finest.
|S6=I've never been to a palace, but I assume everything there is the absolute finest.
|S6face=Talk_Smirk
|S6face=Talk Smirk


|S7=I'd wear swanky clothes for the occasion and dine on five-star meals before the ball.
|S7=I'd wear swanky clothes for the occasion and dine on five-star meals before the ball.
|S7face=Special
|S7face=Special
|F7=Before the brawl? Ooo, is there gonna be some stylish violence at this thing?
|F7=Before the brawl? Ooo, is there gonna be some stylish violence at this thing?
|F7face=
|F7face=SurprisedA


|S8=And come bedtime, I'd sleep soundly on a four-poster fit for a queen.
|S8=And come bedtime, I'd sleep soundly on a four-poster fit for a queen.
|S8face=Happy
|S8face=Happy
|BM8=Ay. (Careful, or normal beds might be ruined for you forever.)
|BM8=Ay. (Careful, or normal beds might be ruined for you forever.)
|BM8face=


|F9=Eh, I'd be too worried about breaking stuff. Gimme a theme park where I can run wild!
|F9=Eh, I'd be too worried about breaking stuff. Gimme a theme park where I can run wild!
|F9face=Talk_Smirk
|F9face=Talk Smirk


|F10=Biggest benefit of reserving it: no lines! We can ride whatever we want, all we want.
|F10=Biggest benefit of reserving it: no lines! We can ride whatever we want, all we want.
Line 163: Line 162:


|F17=This topic makes me wonder what everyone else would do with their choice for a day.
|F17=This topic makes me wonder what everyone else would do with their choice for a day.
|F17face=Wait
|F17face=Attention


|S18=Speaking of which, you've had that manga I lent you for a lot longer than a day, Frye.
|S18=Speaking of which, you've had that manga I lent you for a lot longer than a day, Frye.
Line 172: Line 171:


|S20=Frye. I am getting it back, aren't I?
|S20=Frye. I am getting it back, aren't I?
|S20face=
|S20face=Angry right


|BM21=Ay... Ay! (Um... The plaza will be decked out for the event too! Wait till you see! )
|BM21=Ay... Ay! (Um... The plaza will be decked out for the event too! Wait till you see!)
|BM21face=Talk
|BM21face=Talk



Revision as of 23:44, 5 July 2024

This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?
Fuuuuuture!
This article or section discusses unreleased content. Information is subject to change.
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Same Ol' vs. Bucket List vs. Save the Day
Splatfests

Which would you reserve for a day?
Palace vs. Theme Park vs. Beach
Teams   Palace
  Theme Park
  Beach
Regions Global
Start 13 July 2024 00:00 UTC
End 15 July 2024 00:00 UTC
Length 48 hours
Winner

Palace vs. Theme Park vs. Beach, also known as Summer Nights, is an upcoming special Splatfest in Splatoon 3. It is the first Splatfest to take place during Sizzle Season 2024 and was announced on social networks on 28 May 2024[1] with the theme and date later being announced on 21 June 2024.[2]

Details

Splatsville's unique decoration and other features for Summer Nights

As a special Splatfest, Summer Nights is accompanied by several cosmetic changes to the game, as well as new gear:

  • Splatsville, Inkopolis Plaza, and Inkopolis Square are decorated with a summer theme. These decorations include hanging flowers, artificial palm trees, multiple pool floats, balloons and ice cream. The kitsune statue in Inkopolis Plaza can be seen wearing sunglasses.
  • Deep Cut, the Squid Sisters, and Off the Hook wear special outfits.
    • Shiver's eyebrows, shawl and hair change to yellow, the latter having a gradient to purple towards the tips. She wears green leaf-shaped earrings in place of her usual ones, and an ornament resembling a large, curved lime slice pierced with light wooden chopsticks on her head. Her sarashi and charm tassels are changed to black, her shawl presents a dark yellow swirl circle pattern, and the soles of her shoes are electric blue; her fingertips are colored purple.
    • Frye's hair, eyelashes, shawl, and eyebrows are changed to blue. She wears green leaf-shaped earrings in place of her usual ones, and two blueberry-shaped ornaments on each side of her head, the left one also having another smaller blueberry on the front. Her usual shirt is colored white, while her pants are dark blue with a lighter swirly circle pattern and her socks are black; her fingertips and toe tips, as well as the holes on her pants and the tassels of her charm, are colored yellow.
    • Big Man has a coloration reminiscent of watermelon, with his body being green with a white stripe in the middle and his fins being red with a gradient to white towards the bottom, a magenta swirl pattern and black seed shapes. He wears a pair of magenta sunglasses on his head.
    • The Squid Sisters wear completely new, black and holographic outfits that do not bear any similarity with their usual ones. Callie wears a holographic strapless crop top with two zippers on the sides, a matching miniskirt, a light black mesh covering her midriff, and black tights; her footwear consists in a pair of silver ankle boots with black laces and chunky-heeled holographic soles. Similarly to her, Marie also wears a holographic strapless crop top, but it does not feature zippers; in place of Callie's miniskirt, mesh and tights, she wears baggy black suspenders and has her midriff bare, while her shoes are the same as her cousin's. They both wear lemon slices as ornaments, with Callie's having a prawn and a rosemary twig, and Marie's having an oyster and dill. Both of them also have new haircuts, with their back tentacles having been cut on the tips and their bangs straightened; Callie's bangs are one piece and feature short swirly sideburns, while Marie's are split in three and feature chunkier sideburns. The tips of their tentacles are colored lilac; Callie wears a cuff on the top of her left ear, while Marie wears black chain earrings on both.
    • Off the Hook wear outfits similar to their usual ones, with Pearl wearing a black version of her usual dress and boots, accompanied by her usual gloves and dark gray tights; her crown is replaced by a black mesh baseball cap with a holographic studded front, while her left front tentacle has a piercing-like ring on it, similar to her appearance in the music video for the song Suffer No Fools. Marina wears a holographic version of her usual shirt and shorts, while her boots, headphones and gloves are the usual black; she wears a straight purple visor on her eyes, dark gray tights, and her tentacles have a gradient to purple, while her fingers have a gradient to yellow. She also wears a ring matching Pearl's on her back left tentacle.
  • A special news article in the Nintendo Switch news rewards players with six unique pieces of headgear:

Schedule

Results will be announced in-game on 15 July 2024 at 02:00 UTC.

Quotes

A special Summer Nights #Splatfest is scheduled to drop during Sizzle Season 2024!
Come visit Splatsville and soak up the sun, sounds, and summer vibes. Stay tuned for the event schedule and theme!
— Nintendo of America on Twitter[3]
The streets of Splatsville and Inkopolis will be soaked in summery vibes when the Summer Nights Splatfest comes to #Splatoon3 Sizzle Season 2024. Stay tuned for more deets!
— Nintendo of Europe on Twitter[1]
☀️ Summer Nights update! 🌕
A palace, a theme park or a beach? Either way, make sure to reserve the weekend of July 13th for this summery #Splatoon3 Splatfest!
— Nintendo of Europe on Twitter[4]

Dialogue

Translation needed
Add other languages, translate added languages. edit

USAUnited KingdomEnglish

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Which would you reserve for a day? A palace, theme park, or beach?”
Frye

“Summer is here, and the heat is on!”
Shiver

“My choice is a palace, where you can live it up royal-style.”


Frye

“I'm going with a theme park. Rides! Games! Carnival food! What's not to love?!”

Big Man

“Ay! (I'd rent out a beach for that blue horizon, white sands, and good friends!)”
Frye

“Whew! This is a choice I can get behind!”
Big Man

“Ay. (I wouldn't mind spending a day at any of these.)”
Shiver

“I've never been to a palace, but I assume everything there is the absolute finest.”

Shiver

“I'd wear swanky clothes for the occasion and dine on five-star meals before the ball.”
Frye

“Before the brawl? Ooo, is there gonna be some stylish violence at this thing?”
Shiver

“And come bedtime, I'd sleep soundly on a four-poster fit for a queen.”
Big Man
“Ay. (Careful, or normal beds might be ruined for you forever.)”

Frye

“Eh, I'd be too worried about breaking stuff. Gimme a theme park where I can run wild!”

Frye

“Biggest benefit of reserving it: no lines! We can ride whatever we want, all we want.”

Frye

“If it's Wahoo World, I can take a bunch of photos with Fresh Fish. My sisters will flip!”
Shiver
“Since when has there ever been a line for the Fresh Fish meet and greet?”


Big Man

“Ay? Ay! (Aren't theme parks more fun with a crowd? I'd rather reserve a beach!)”

Big Man

“Ay. (I could zone out watching the waves, or go surfing if that ever gets dull.)”

Big Man

“Ay! (And there's no sight like the setting sun reflecting off the water!)”
Frye
“Save it for the tourism board, buddy.”


Frye

“This topic makes me wonder what everyone else would do with their choice for a day.”
Shiver

“Speaking of which, you've had that manga I lent you for a lot longer than a day, Frye.”


Frye

“Oops, almost out of time! Look forward to our special outfits during the Splatfest!”
Shiver

“Frye. I am getting it back, aren't I?”


Big Man

“Ay... Ay! (Um... The plaza will be decked out for the event too! Wait till you see!)”
Shiver

“Be sure to check the Nintendo Switch News app for your own festive gear!”


Netherlands Dutch

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Wat zou je een dag willen afhuren?
Een paleis, pretpark of strand?”

(What would you rent for one day? A palace, amusement park, or beach?)
Muriël

“Het is zomer en hoog tijd voor een
droomvakantie!”

(It is summer and high time for a dream vacation!)
Haya

“Stel je voor dat je een paleis kon afhuren,
voor een vorstelijk verblijf vol luxe!”

(Imagine that you could rent a palace, for a regal residence full of luxury!)


Muriël

“Of wat dacht je van een pretpark, met
attracties, spelletjes en allerlei snoep?!”

(Or how about an amusement park, with attractions, little games, and all kinds of candy?!)

Ray

“Ay! (Of een strand, met een blauwe zee, zacht wit zand en sfeervolle avonden!)”

(Ay! (Or a beach, with a blue sea, soft white sand, and atmospheric evenings!))
Muriël

“Ha, dat zie ik ook wel zitten!”

(Ha, I would be up for that too!)
Ray

“Ay. (Ik zie alle drie deze opties wel zitten.)”

(Ay. (I would be up for all three of these options.))
Haya

“Ik ben nog nooit in een paleis geweest, maar
alles is daar vast het neusje van de zalm!”

(I have never been in a palace before, but everything there must be the crème de la crème!)

Haya

“Met heerlijke diners, prachtige gala's en
bediening die altijd voor je klaarstaat...”

(With delicious dinners, splendid galas, and attendance who are always standing by you...)
Muriël
“Dat mag ik hopen. Ik ga echt niet in een paleis
zitten als de tv geen afstandsbediening heeft!”

(I should hope so. No way I would be in a palace when the tv has no remote control!)
Notes: Frye misunderstands Shiver's comment on there being bediening as something that operates a device instead of staff that serves you.
Haya

“En dan kan ik me 's avonds heerlijk
uitstrekken in een enorm hemelbed.”

(And then I can stretch myself out gloriously in an enormous canopy bed at night.)
Ray
“Ay. (Kijk maar uit, want daarna wil je vast
nooit meer in een normaal bed slapen.)”

(Ay. (Better watch out, cause after that, you are bound to never want to sleep in a normal bed anymore.))

Muriël

“Ik zou me niet thuis voelen tussen die dure zooi.
Geef mij maar een pretpark om me uit te leven!”

(I would not feel at home between that expensive stuff. Just give me an amusement park to indulge myself!)

Muriël

“Het is het 100% waard om een pretpark af te
huren, want dan hoef je niet in de rij te staan!”

(It is 100% worth it to rent an amusement park, cause then you don't have to stand in line!)

Muriël

“En in Waterwonderland heb ik dan alle tijd
om met Vismaatje op de foto te gaan!”

(And in Wahoo World, I will then have all the time to get a picture with Fresh Fish!)
Haya
“Dus alle vrijheid voor jou, maar niet voor
Vismaatje? Arme Vismaatje...”

(So all the freedom for you, but not for Fresh Fish? Poor Fresh Fish...)


Ray

“Ay? (Leuk al die actie van het pretpark,
maar wat als je wat wilt luieren?)”

(Ay? (Sounds nice all that action in the amusement park, but what if you wanted to laze about some?))

Ray

“Ay. (Op het strand kun je loom naar de
golven staren, maar ook surfen als je wilt.)”

(Ay. (On the beach you can stare lazily at the waves, but you can surf too if you want.))

Ray

“Ay! (En geen attractie kan op tegen de
zonsondergang die glinstert in het water!)”

(Ay! (And no attraction beats the sunset glistening in the water!))
Muriël
“Met dat soort leuzen kun je een reisbureau
beginnen...”

(With that sort of slogans you can begin a travel agency...)


Muriël

“Waar zouden anderen voor gaan als ze iets
een dag helemaal voor zichzelf konden hebben?”

(What would other people be going for if they could have something completely for themselves for a day?)
Haya

“Over 'hebben' gesproken... Hoe zit het met
dat stripboek dat je van me hebt geleend?”

(Speaking of 'having'... How about that comic book that you have borrowed from me?)


Muriël

“Oeps! De tijd zit er bijna op! Kom naar het
Splatfest! We zullen ons feestelijk verkleden!”

(Oops! The time is almost up! Come to the Splatfest! We will dress up festively!)
Haya
“Muriël, je geeft het wel aan me terug, toch?”

(Frye, surely you will be giving it back to me, right?)


Ray

“Ay... Ay! Ay! (Ehhh... En het plein zal ook
versierd zijn! Komt dat zien!”

(Ay... Ay! Ay! (Uhhh... And the square will also be decorated! Step right up!)
Haya

“Ga naar het nieuwskanaal op de Nintendo Switch om je eigen feestkleding te krijgen.”

(Go to the news channel on the Nintendo Switch to get your own festive clothing.)


CanadaFrance French

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Que réserverais-tu pour un jour ? Un château, un parc à thème ou une plage ? »

(What would you reserve for one day? A castle, a theme park or a beach?)
Angie

« L'été est là et la fièvre monte ! »

(Summer is here and the fever is rising!)
Pasquale

« Sans hésiter, je choisis la vie de château, avec tout un tas de gens à mon service ! »

(Without hesitation, I choose to be the king of the castle, with loads of people at my service!)

Notes: Shiver's French expression "la vie de château" is a pun on "mener une vie de château" ("living a life of luxury", "living like a prince"...) and the fact that she chooses the "Château" ("Castle", the French translation for "Palace") team.

Angie

« Pour moi, c'est parc à thème sinon rien. Grands huit, jeux, frites... Qui dit mieux ? »

(For me, it's theme park or nothing. Rollercoasters, games, fries... Who can top that?)

Raimi

« Ay. (Je choisis la plage de sable blanc, l'eau turquoise et une bande de copains !) »

(Ay. (I choose the white sand beach, the turquoise water and a bunch of friends!))
Angie

« Ah ouais, j'approuve ! Faudra pas me demander deux fois de venir ! »

(Oh yeah, I agree! No need to ask me twice to come!)
Raimi

« Ay. (Je dois dire que si on me propose n'importe laquelle de ces options, je viens.) »

(Ay. (I must say that if I'm offered any of these options, I'm coming.))
Pasquale

« Je n'ai jamais visité de château, mais à mon avis c'est le summum du luxe. »

(I never visited any castle, but in my opinion it's the pinnacle of luxury.)

Pasquale

« Je mettrais une tenue super classe pour dîner au resto cinq étoiles avant le bal. »

(I'd wear very fancy clothes to eat at the five-star restaurant before the ball.)
Angie
« Sérieux, tu te vois danser après un menu où tu enquilles cinq ou sept plats ?! »

(Seriously, you see yourself dancing after a menu where you down five or seven dishes?!)
Pasquale

« Et après, j'irais m'endormir douillettement dans un lit à baldaquin XXL. »

(And after that, I'd sleep snugly in a king-size canopy bed.)
Raimi
« Ay. (Fais gaffe, tu risquerais de ne plus pouvoir dormir dans un lit normal, après.) »

(Ay. (Beware, you might not be able to sleep in a normal bed anymore after that.))

Angie

« J'aurais trop peur de péter des trucs... Je serais plus à l'aise dans un parc à thème ! »

(I'd be too afraid of breaking things... I'd be more comfortable in a theme park!)

Angie

« Et s'il est réservé rien que pour nous, ciao les files d'attente ! »

(And if it's reserved just for us, ciao queues!)

Angie

« On peut réserver le parc Carapince ? Mes sœurs adorent Scott la mascotte ! »

(Could we book Wahoo World? My sisters love Fresh Fish!)
Pasquale
« Depuis quand il faut faire la queue pour se prendre en photo avec Scott la mascotte ? »

(Since when you need to queue to take a photo with Fresh Fish?)


Raimi

« Ay. (Je préfère les parcs à thème quand il y a du monde. Par contre, la plage...) »

(Ay. (I prefer theme parks when there's people. On the other hand, for the beach...))

Raimi

« Ay. (Je m'imagine bien regarder les vagues et oublier tout le reste, juste une journée...) »

(Ay. (I can picture myself watching the waves and forgetting everything else, just for a day...))

Raimi

« Ay ! (Et le clou du spectacle, un coucher de soleil qui se reflète sur la surface !) »

(Ay! (And the showstopper, a sunset reflecting on the surface!))
Angie
« C'est ce que tu as lu dans la brochure de l'office du tourisme ? »


Angie

« Je me demande où les participants vont choisir de passer leur journée. »

(I'm wondering where the participants will choose to spend their day.)
Pasquale

« À propos de journée, ça en fait quelques-unes que je t'ai prêté mon manga, Angie. »

(Speaking of days, it's been some since I lent you my manga, Frye.)


Angie

« Oh, on a plus beaucoup de temps ! J'ai hâte de voir nos tenues pour le festival ! »

(Oh, we don't have much time! I can't wait to see our outfits for the festival!)
Pasquale
« Angie, et mon manga, tu me le rends quand ? »

(And my manga, Frye, when will you return it to me?)


Raimi

« Ay. (La place sera aussi décorée. Attendez de voir ce qu'on vous réserve !) »

(Ay. (The plaza will also be decked out. Wait till you see what we have in store for you!))
Pasquale

« Ne ratez pas l'équipement festif dans les Nouvelles de la Nintendo Switch ! »

(Don't miss the festive gear in the Nintendo Switch News!)



Gallery

Icons

Promotional images

Team artwork


Trivia

  • This is the first special Splatfest event that is original to Splatoon 3 as all other special Splatfest events were previously featured in Splatoon 2.
  • The Splatfest was announced on 28 May, 2024, the ninth anniversary of the original Splatoon in Japan.
  • This is the first Splatfest during which an idol (Callie and Marie in this case) has a completely different hairstyle as a part of their special costume.
    • In Callie's case, this is the second instance her model has had a different hairstyle, the first being her look in Return of the Mammalians.
  • This will be the first Splatfest to allow conch shells to be obtained from winning 10x, 100x, and 333x Battles, as well as the newly-introduced Conch Clashes.
  • Promotional screenshots posted on Twitter before the Splatfest showed an Octoling wearing a Splatfest Tee with a purple Lionfish Funface on the front instead of the Beach icon, possibly to avoid spoilers. The Splatfest Tees shown in the promotional picture of the newly arriving gear lack team icons altogether.

Names in other languages

Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese 宮殿 vs. 遊園地 vs. ビーチ
Kyūden vs. Yūenchi vs. Bīchi
Palace vs. Amusement Park vs. Beach
Netherlands Dutch Paleis vs. Pretpark vs. Strand Palace vs. Amusement park vs. Beach
France French (NOE) Château vs. Parc à Thème vs. Plage Castle vs. Theme Park vs. Beach
Germany German Palast vs. Vergnügungspark vs. Strand Palace vs. Amusement Park vs. Beach
Italy Italian Un castello vs. Un parco a tema vs. Una spiaggia A castle vs. A theme park vs. A beach
Russia Russian Дворец против Парк развлечений против Пляж
Dvorets protiv Park razvlecheniy protiv Plyazh
Palace vs. Amusement park vs. Beach
SpainMexico Spanish Palacio vs. Parque temático vs. Playa Palace vs. Theme park vs. Beach


Which would you reserve for a day?
Language Name Meaning
Japan Japanese 1日貸し切るなら?
Netherlands Dutch Wat zou je een dag willen afhuren? What would you rent for one day?
France French (NOE) Que réserveriez-vous pour un jour ? What would you reserve for one day?
Germany German Was würdest du für einen Tag mieten? What would you rent for one day?
Italy Italian Cosa affitteresti per un giorno? What would you rent for one day?
Russia Russian Что бы вы арендовали на целый день?
Chto by vy arendovali na tselyy den'?
What would you rent for a whole day?
SpainMexico Spanish ¿Qué alquilarías durante un día? What would you rent for one day?


Long name
I'd reserve a palace!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik zou een paleis afhuren! I would rent a palace!
Russia Russian Лучше арендовать дворец!
Luchshe arendovat' dvorets!
It's better to rent a palace!


I'd reserve a theme park!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik zou een pretpark afhuren! I would rent an amusement park!
Russia Russian Лучше арендовать парк развлечений!
Luchshe arendovat' park razvlecheniy!
It's better to rent an amusement park!


I'd reserve a beach!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Ik zou een strand afhuren! I would rent a beach!
Russia Russian Лучше арендовать пляж!
Luchshe arendovat' plyazh!
It's better to rent a beach!


References