Chicken vs. Egg (2018)
From Inkipedia, the Splatoon wiki
|
|
| |||||
|
|
|
Chicken vs. Egg
Team | Chicken | Egg |
Region | North America and Oceania | |
---|---|---|
Start | 10 March 2018, 04:00 UTC | |
End | 11 March 2018, 04:00 UTC | |
Score method | category tally | |
Result type | combined | |
Popularity | 41.30% | 58.7% |
Solo wins | 52.66% | 47.34% |
Team wins | 56.30% | 43.7% |
Score | 2 | 1 |
Winner | Chicken | |
Region | Europe | |
Start | 10 March 2018, 14:00 UTC | |
End | 11 March 2018, 14:00 UTC |
For the rematch in 2020, go to Chicken vs. Egg (2020)
Chicken vs. Egg was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held in North America, Oceania, and Europe. It was announced on 3 March 2018. The results were given on 12 March 2018. Results from all regions were combined.
Details
The full name of each choice was "THE CHICKEN came first" and "THE EGG came first". The team name portion of Splatfest titles was "Chicken" and "Egg".
Chicken vs. Egg featured the 8th Shifty Station layout, The Bunker Games.
Gallery
Dialogue
- The same dialogue was used for the rematch, but due to the access to in-game data, all languages (as well as the losing team's victory dialogue) are available in that page's "Dialogue" section.
- In addition, the rematch added the Japan region to the Splatfest, so brand-new Japanese dialogue was added there as well.

Translation needed
Translate Spanish (Latin America) edit
English
Announcement
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “WE 'BOUT TO GET ALL PHILISOLOPHICAL(sic) UP IN THIS!” |
Marina “Which do you think came first? The chicken or the egg?” |
NOE, NOA |
Pearl “Obviously the chicken had to come first, cuz who else could have laid the egg?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “But where did that chicken come from? An egg, which means the egg came first.” |
NOE, NOA |
Pearl “OK, but why does that egg even exist? That's right. A CHICKEN!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “I know! Why don't we go ask a chicken? OH, WAIT. The chicken is still in the egg!” |
NOE, NOA |
Pearl “That's too bad. Maybe we can ask the egg's mom instead.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Hmm... Who's the egg's mom? OH, RIGHT—IT'S A FLIPPIN' CHICKEN!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Yeah, I bet that mom chicken has wanted kids ever since she was an egg.” |
NOE, NOA |
Pearl “Ha! Yeah, but whose...grandma laid the egg...uh...that had the mom inside it?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “Wait... Which side am I on?” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “HAHAHA!” |
Marina “HAHAHA!” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “It's funny because we're all living in a simulation and free will is a lie.” |
NOE, NOA |
Pearl “...” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “Head to the Splatfest terminal and pick the side you're programmed to choose!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Introduction
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Which do you think came first? The chicken or the egg?” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE, NOA
|
Results
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “BAWK BAWK BUH-KAWK!” |
Marina “...” |
NOE, NOA |
Pearl “You wanna make an omelet, gotta break a FEW EGGS.” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “The chickens knocked the eggheads down a FEW PEGS!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “You know the Splatfest rules, Marina...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “The chicken officially came before the egg. BOOYAH!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Actually, I think most scientists would disagree wi—” |
NOE, NOA |
Pearl “The chicken came first, Marina. It's the law.” |
Marina “-” |
NOE |
Pearl “The chicken came first, Marina. The Splatfest proved it.” |
Marina “-” |
NOA |
Pearl “-” |
Marina “I'm just saying that genetic mutations over the course of many generations—” |
NOE, NOA |
Pearl “YOU'RE IN DIRECT VIOLATION OF ARTICLE 3 SECTION 2 OF SPLATFEST LAW!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Whatever...” |
NOE, NOA |
Pearl “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
Marina “-” |
NOE, NOA
|
Results if Egg were to win
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “-” |
Marina “YEEEEEEEEAH!” |
NOE, NOA |
Pearl “OH, COME ON!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Don't count your chickens before they hatch, Pearl!” |
NOE, NOA |
Pearl “Oh, yeah? Well, don't put all your eggs in one basket!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “...Looks like the chickens have come home to roost!” |
NOE, NOA |
Pearl “IF YOU WANNA MAKE AN OMELET, YOU GOTTA BREAK A FEW EGGS!” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “Uh... An ounce of prevention is worth a pound of chicken.” |
NOE, NOA |
Pearl “...” |
Marina “-” |
NOE, NOA |
Pearl “-” |
Marina “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
NOE, NOA
|
French (France)
Announcement
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Ouah, attention les amis, on s'apprête à sérieusement élever le niveau ! » (Woah, watch out, get ready to seriously raise the level!) |
Coralie « À votre avis, qu'est-ce que qui est apparu en premier ? La poule ou l'œuf ? » (In your opinion, what came first? The chicken or the egg?) |
NOE |
Perle « Ben, la poule, évidemment ! Il va pas se pondre tout seul, ton œuf ! » (Well, the chicken, obviously! The egg won't lay itself after all!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « D'accord, mais elle sort d'où, ta poule ? D'un œuf, comme toutes les poules ! » (Of course, but where did the chicken come from? From an egg, like all chickens!) |
NOE |
Perle « Pas d'embrouille, Coralie ! Ma poule sort d'un œuf qui sort d'une poule, OK ? » (It's not that confusing, Marina! My chicken came from an egg which came from a chicken, OK?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Bon, on demandera son avis à une poule. Quand elle sera sortie de son ŒUF. » (Well, let's ask the chicken's opinion. When it will eventually leave its EGG.) |
NOE |
Perle « Rester plantées à contempler un œuf... super, ton plan... » (Leave your contemplating to an egg... What an amazing plan...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et si on interrogeait LA POULE QUI L'A PONDU, plutôt ? » (What if we ask THE CHICKEN WHO LAYED IT, instead?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Tu veux faire quoi, lui demander si elle se souvient d'avoir été un œuf ? » (You want to do what, ask it if it knows what it was like to be an egg?) |
NOE |
Perle « Ben, c'est une piste à explorer si on veut savoir qui a raison, non ? » (Well, it's a way to find out if we want to know who's right, no?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Attends une second, je m'y perds ! J'ai choisi quoi, moi ? La poule ou l'œuf ? » (Wait a second, I'm totally lost! What have I chosen? The chicken or the egg?) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « HA HA HA ! » |
Coralie « HA HA HA ! » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Tu parles s'un paradoxe ! C'est à se demander si on vit bien dans la réalité ! » (You are talking about a paradox! It's about time we ask if we're really living in reality!) |
NOE |
Perle « ... » |
Coralie « ... » |
NOE |
Perle « Quant à vous les amis, n'oubliez pas de choisir votre camp à la borne festive ! » (As for you, don't forget to choose your team at the Splatfest terminal!) |
Coralie « - » |
NOE
|
Introduction
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « À votre avis, de la poule ou de l'œuf, qui est apparu en premier ? » (In your opinion, out of the chicken and the egg, which came first?) |
Coralie « N'oubliez pas de vous rendre à la borne festive pour choisir votre camp ! » (Don't forget to return to the terminal to choose your side!) |
NOE
|
Results
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Et vlan ! Prends ça dans les dents, ma poule ! » (And wham! Take it by the teeth, my chicken!) |
Coralie « Classe... » (Classy...) |
NOE |
Notes: "When the chickens have teeth" is an expression meaning "never", similar to the English "when pigs fly". Calling someone "ma poule" is usually an expression of closeness, like calling them "darling". | ||
Perle « Qu'est-ce que tu veux ! On fait pas d'omelette sans casser des œufs ! » (What do you want! We can't make an omelette without breaking a few eggs!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Le principal, c'est qu'on ait étouffé votre théorie fumeuse dans l'œuf ! » (The main thing is that we've debunked your theory about the egg!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Tu connais la règle, Coralie ! » (You know the rules, Marina!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « La question est réglée : la poule est apparue avant l'œuf, point final. » (The question is settled: the chicken came before the egg, case closed.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Figure-toi qu'en fait, la communauté scientifique penche plutôt du côté de... » (You know what, the scientific community leans toward...) |
NOE |
Perle « La poule, Coralie. Le festival a parlé. La discussion est close. » (The chicken, Marina. The festival has spoken. The discussion is closed.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Je dis juste que si on considère la poule originelle comme le fruit d'une mutati... » (I'm just saying that if we consider the original chicken is the result of a mutati...) |
NOE |
Perle « ARTICLE 3, ALINÉA 2 DU CODE DES FESTIVALS, CORALIE, MERCI ! » (ARTICLE 3, LINE 2 OF SPLATFEST LAW, MARINA, THANK YOU!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Oh, ça va, hein ! » (Oh, all right then!) |
NOE |
Perle « Les prix attendent les participants au festival sur le square ! » (The prizes await the Splatfest participants in the square!) |
Coralie « - » |
NOE
|
German
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Massiert eure Gehirne warm, es wird philosophisch!“ (Massage your brains warm, it's getting philosophical!) |
Marina „Was kam eurer Meinung nach zuerst? Die Henne oder das Ei?“ (Which do you think came first? The hen or the egg?) |
NOE |
Perla „Ganz offensichtlich die Henne, wer soll denn sonst das Ei legen?“ (Quite obviously the hen, who else is going to lay the egg?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Und von wo kam die Henne? Aus 'nem Ei, also war das Ei zuallererst da.“ (And where did the hen come from? From an egg, so the egg was there first.) |
NOE |
Perla „Okay, aber warum gibt es dieses Ei überhaupt? Genau! Wegen der Henne!“ (Okay, but why does this egg exist at all? Exactly! Because of the hen!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich hab's! Fragen wir doch eine Henne! Oh, Moment... Die Henne ist noch im Ei!“ (I got it! Let's ask a hen! Oh, wait... The hen is still in the egg!) |
NOE |
Perla „Jammerschade. Aber wir könnten ja mit der Mutter des Eis reden.“ (Too bad. But we could talk to the mother of the egg.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Hmm... Aber wer ist die Mutter? Ach, stimmt... Eine H-E-N-N-E!“ (Hmm... But who is the mother? Oh, right... A H-E-N!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich wette, die Hennenmama wollte schon Küken, als sie noch ein Ei war.“ (I bet the mama hen wanted chicks when she was still an egg.) |
NOE |
Perla „Ha! Und wessen... Oma hat das Ei... äh... mit der Hennenmama drin gelegt?“ (Ha! And whose... Grandma has laid the egg... uh... with the mother hen inside?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Öh... Auf welcher Seite war ich jetzt noch mal?“ (Uh... Which side was I on again?) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Hahaha!“ |
Marina „Hahaha!“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich seh schon, das wird eine etwas härtere Splatfest-Entscheidung...“ (I can see this is going to be a bit of a tougher Splatfest decision....) |
NOE |
Perla „...“ |
Marina „...“ |
NOE |
Perla „Und was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (And what do you think? Make your choice at the Splatfest terminal!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Introduction
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Was kam eurer Meinung nach zuerst? Die Henne oder das Ei?“ (Which do you think came first? The hen or the egg?) |
Marina „Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (Make your choice at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Results
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Bok-bok-bok-bogog!“ (Bawk-bawk-bawk-buh-kawk!) |
Marina „...“ |
NOE |
Perla „Wenn man ein Omelett machen will, muss man ein paar Eier zerschlagen.“ (If you want to make an omelet, you have to break a few eggs.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Die Hühner haben euch Eierköpfen gezeigt, was 'ne Hackordnung ist!“ (The chickens have shown you eggheads what a pecking order is!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Du kennst die Regeln des Splatfestes, Marina.“ (You know the Splatfest rules , Marina.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Damit kommt die Henne hochoffiziell vor dem Ei.“ (Thus, the hen comes highly official before the egg.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Die meisten Wissenschaftler würden allerdi--“ (However, most scientists woul--) |
NOE |
Perla „Die Henne war zuerst da, Marina. So wurde es entschieden.“ (The hen came first, Marina. That's how it was decided.) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich sag ja nur, dass über Generationen hinweg genetische Mutationen...“ (I'm just saying that over generations, genetic mutations....) |
NOE |
Perla „Du verstößt gerade gegen Artikel 3, Abschnitt 2 der Splatfest-Regeln!“ (You are currently violating Article 3, Section 2 of the Splatfest Rules!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Meinetwegen, du hast recht und ich meine Ruhe...“ (Whatever, you are right and I have my rest...) |
NOE |
Perla „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Results if Egg were to win
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „-“ |
Marina „Ei ei ei!“ (Egg egg egg!) |
NOE |
Perla „Ach, echt jetzt?!“ (Oh, really now?!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Da haben die Hennen wohl nichts zu gackern, Perla!“ (I guess the hens have nothing to cluck about, Perla!) |
NOE |
Perla „Da war jetzt wirklich nicht das Gelbe vom Ei...“ (That really wasn't the yellow of the egg...) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Du musst dich jetzt nicht wie ein aufgescheuchtes Huhn aufführen!“ (You don't have to act like a startled chicken now!) |
NOE |
Perla „Wenn man ein Omelett machen will, muss man ein paar Eier zerschlagen!“ (If you want to make an omelet, you have to break some eggs!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Öh... Ein gerupftes Hühnchen findet auch mal ein Korn?“ (Uh... A plucked chicken also finds a grain of corn?) |
NOE |
Perla „...“ |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!) |
NOE
|
Spanish (Latin America)
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¿Qué fue primero? ¿La gallina o el huevo?» (What was first? The chicken or the egg?) |
Marina «¡El huevo, obviamente! Y es "el huevo o la gallina". Lo dijiste al revés.» (The egg, obviously! And it's "the egg or the chicken." You said it backwards.) |
NOA |
Notes: This is the order of the idiom in the Spanish language. | ||
Perla «No, mira: la gallina está a la izquierda. Y los huevos provienen de las gallinas.» (No, look: the chicken is to the left. And eggs come from chickens.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Pero ¿de dónde vino la primera gallina? De un huevo, claro. El huevo fue primero.» (But where did the first chicken come from? From an egg, of course. The egg was first.) |
NOA |
Perla «Pero ¿por qué existía ese primer huevo? ¡Porque lo puso una gallina!» (But why does the first egg exist? Because a chicken laid it!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¿Por qué no preguntamos a una gallina? Ah, ¡porque sigue dentro del huevo!» (Why don't we ask the chicken? Ah, because it's still inside the egg!) |
NOA |
Perla «Qué lástima. ¿Le preguntamos mejor a su mamá?» (What a shame. Should we ask its mother better?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¿Quién será la mamá? Ah, claro, ¡ES UNA GALLINA!» (Who will be the mom? Ah, duh, IT'S A CHICKEN!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Sí, una gallina que seguramente quería hijos desde que era huevo.» (Yeah, a chicken that surely wanted kids since she was an egg.) |
NOA |
Perla «¡Ja! Claro, pero ¿quién fue... la abuela que puso... el huevo de la mamá?» (Hah! Of course, but who was... the grandma that laid... the mom's egg?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Oye, ¿con qué equipo voy?» (Hey, which team am I going on?) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «¡Ja, ja, ja!» (Ha ha ha!) |
Marina «¡Ja, ja, ja!» (Ha ha ha!) |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Qué gracia! Porque todo esto es una simulación y no existe el libre albedrío.» (How funny! Because all of this is a simulation and free will doesn't exist.) |
NOA |
Perla «...» |
Marina «...» |
NOA |
Perla «¡Vayan a la terminal de voto y elijan el equipo que el destino te obliga a elegir!» (Go the the vote terminal and choose the team that destiny forces you to choose!) |
Marina «-» |
NOA
|
Results
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡QUIQUIRIQUÍ!» (COCK-A-DOODLE-DOO!) |
Marina «...» |
NOA |
Perla «No quiero tregua ni tratos con el Equipo Huevos.» (I don't want a truce nor deals with Team Egg.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Ni me mancharon los zapatos. ¡Los tengo como NUEVOS!» (They didn't even stain my shoes. I got them like they're NEW!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «Ya conoces las normas del festival, Perla.» (You know the Splatfest rules, Pearl.) |
Marina «-» |
NOA |
Notes: Pearl referring to herself is likely a typo. | ||
Perla «Es oficial: la gallina fue antes que el huevo. ¡Ja!» (It's official: the chicken was before the egg. Hah!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «En realidad, creo que la mayoría de los científicos dirían que...» (Actually, I think that the majority of scientists would say that...) |
NOA |
Perla «La gallina fue primero, Marina. Lo dicta la ley.» (The chicken was first, Marina. The law dictates it.) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Pero las mutaciones genéticas a lo largo de innumerables generaciones...» (But the genetic mutations throughout countless generations...) |
NOA |
Perla «¡ACABAS DE VIOLAR EL ARTÍCULO III, SECCIÓN II DE LAS NORMAS DEL FESTIVAL!» (YOU JUST VIOLATED ARTICLE III, SECTION II OF THE SPLATFEST RULES!) |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Bah. Olvídalo.» (Ugh. Forget it.) |
NOA |
Perla «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» (If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!) |
Marina «-» |
NOA
|
Results if Egg were to win
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «-» |
Marina «¡VAMOOOS!» |
NOA |
Perla «¡NO ES JUSTO!» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Estás como gallina en corral ajena, ¿eh, Perla?» |
NOA |
Perla «Pero el buen gallo, ¡en cualquier gallinero canta!» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Ja! Cacarear y no poner huevos, cada día lo vemos.» |
NOA |
Perla «¡NO PONGAS TODOS LOS HUEVOS EN LA MISMA CANASTA, MARINA!» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «Este... Más vale gallina en mano que... ¿cien huevos volando?» |
NOA |
Perla «...» |
Marina «-» |
NOA |
Perla «-» |
Marina «¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!» |
NOA
|
Top 100
North America and Oceania
Chicken
Egg
Europe
Chicken
Egg
Trivia
- Team Chicken marks the first time a solid white ink color was used in North America and Europe. Japan wouldn't see solid white ink until Team Hello Kitty in the first round of the Sanrio Splatfest Tournament.
- Near the end of the English and Spanish (Latin American) announcement dialogue, after a lengthy argument on the theoretical paradox of a chicken or egg coming first, Pearl and Maria begin laughing maniacally, after which Marina says "It's funny because we're all living in a simulation and free will is a lie." This is a reference to the philosphical topics of reality being a simulation and whether or not free will exists. The French version has Marina question if they are living in reality, however, she does not outright state they are in a simulation.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
![]() |
Kip vs. Ei | Chicken vs. Egg |
![]() |
Poule vs. Œuf | Chicken vs. Egg |
![]() |
Henne vs. Ei | Hen vs. Egg |
![]() |
Gallina vs. Huevo | Chicken vs. Egg |

Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
![]() |
ニワトリ/たまご Niwatori/tamago |
Chicken/Egg |
![]() |
Kip / Ei | Chicken / Egg |
![]() |
Poule/Œuf | Chicken/Egg |
![]() |
Henne/Ei | Hen/Egg |
![]() |
Gallina/Uovo | |
![]() |
Курица / яйцо Kuritsa / yaytso |
Hen / egg |
![]() |
Gallina/Huevo | Chicken vs. Egg |
See also
External links
SplatoonUS announcement of the event
SplatoonUS reminder post for the event
SplatoonUS announcement of the winner
Nintendo UK news post for the event
@NintendoNL on Twitter (announcement),
@NintendoNL on Twitter (results)
|