Gherk-OUT vs. Gherk-IN

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Action vs. Comedy
Europe EU Splatfests
Chicken vs. Egg

How do you like your burgers?
Gherk-OUT vs. Gherk-IN
Teams   Gherk-OUT
  Gherk-IN
Region Europe
Start 10 February 2018 at 14:00 UTC
End 11 February 2018 at 14:00 UTC
Length 24 hours
Winner Gherk-OUT

Gherk-OUT vs. Gherk-IN was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held in Europe only. It was announced on 3 February 2018. The results were given on 11 February 2018.

Details

The full name of each choice was "Gherkins in burgers are DISGUSTING!" and "Gherkins in burgers are DELICIOUS!". The team name portion of Splatfest titles was "Gherk-OUT" and "Gherk-IN".

Gherk-OUT vs. Gherk-IN featured the 7th Shifty Station layout, Cannon Fire Pearl.

Results

Category   Gherk-OUT   Gherk-IN
Popularity 55.92% 44.08%
Solo wins 50.95% 49.05%
Team wins 54.63% 45.37%
Score 3 1

Dialogue

[1]

English

Announcement

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“What's your stance on burgers? Can't stand the thought of gherkins inside?”
Marina

“Or would you never dream of eating a burger without them?”
NOE
Pearl

“Urgh, how can anyone like those things? Way to ruin a perfectly good burger.”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“You're enjoying a soft, fluffy and juicy mouthful until CRUNCH! Gherkin.”
Marina

“...So what you're saying is you're a child who doesn't like a texture in her food.”
NOE
Pearl

“Uh, no. I'm saying gherkins taste bitter, TOTALLY vile AND have a nasty crunch.”
Marina

“OK, OK... No need to get worked up. It's just a vinegary cucumber, you know.”
NOE
Pearl
“-”
Marina

“Personally, I love them! So why don't you just give yours to me? It's win-win!”
NOE
Pearl

“NO. No gherkins. You can't un-gherk a once-gherked burger.”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“And vinegary cucumbers? How can you say that?! We have sea cucumber fans!”
Marina

“That's...literally not the same thing.”
NOE
Pearl

“Well, I think you should be more sensitive towards the sea cucumbers.”
Marina

“And I think you should get over this hate of gherkins, because they're delicious!”
NOE
Pearl

“What do y'all think? Head over to the Splatfest Terminal and pick a side!”
Marina
“-”
NOE


Start

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“How do you like your burgers? With or without gherkins?”
Marina
“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE


Results

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“AWWWW YEAHHHH! I'm saved! Never more will my burgers be gherkified.”
Marina

“Noooo! Pearl, wh-what have you done? I'll never enjoy a proper burger again!”
NOE
Pearl

“Sure you can. You just gotta get a bit more creative.”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“Try putting something actually tasty in your burgers instead! Like custard!”
Marina

“Pearl! That is not a burger condiment! I don't know where you get these ideas!”
NOE
Pearl

“Don't knock it until you've tried it, Marina. Let's live the custard burger dream!”
Marina

“If this is a dream, I want to wake up...”
NOE
Pearl

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the square.”
Marina
“-”
NOE


Results if Gherk-IN were to win

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“-”
Marina

“YAAAAAAAAAY! Now I can enjoy my crunchy, zingy burgers in peace!”
NOE
Pearl

“NOOOOO! I can never eat a burger again!”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“The sea cucumber lobby will never stand for this! What'd you do, pay them off?!”
Marina

“Are you saying I cheated? I can't believe you think I'd stoop to that, Pearlie!”
NOE
Pearl

“I wouldn't put it past you. You can be real tricksy sometimes...”
Marina
“-”
NOE
Pearl

“Ugh! What am I gonna chow down on now? I hope you're happy with yourself!”
Marina

“Absolutely. I could NOT be happier right now.”
NOE
Pearl
“-”
Marina

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
NOE


Dutch

Announcement

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“Wat vind jij van augurk op je hamburger? Geen denken aan?”

(What do you think of gherkin on your hamburger? Not a chance?)
Mariana

“Of is het alleen een échte hamburger als er augurk op zit?”

(Or is it a real hamburger only if there is gherkin on it?)
NOE
Lorelei

“Uitgemaakte zaak. Augurken zijn in strijd met de goede smaak.”

(Foregone conclusion. Gherkins are contrary to good taste.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Dat lekkere zachte broodje, het sappige vlees, en dan KNAK! Die vieze zure bom!”

(That delicious soft bun, the juicy meat, and then CRUNCH! That dirty gherkin!)
Mariana

“Jij bestelt zeker altijd het kindermenu. Sommige dingen moet je leren eten!”

(You definitely always order the children's menu. Some things you have to learn to eat!)
NOE
Lorelei

“Als er geen bittere, smerige augurken in zitten, dan graag!”

(If it does not have bitter, nasty gherkins in it, then please!)
Mariana

“Rustig, rustig. Het is maar een komkommer met een beetje azijn.”

(Easy, easy. It is just a cucumber with a little vinegar.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Ik ben er dol op! Dus waarom geef je me die van jou niet? Winnen we allebei!”

(I am fond of it! So why do you not give me yours? We both win!)
NOE
Lorelei

“NEE. Geen augurken. Een gegurkte hamburger krijg je nooit meer ontgurkt.”

(NO. No gherkins. You never get a gherked hamburger un-gherked again.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“En wat moeten onze fans die zeekomkommer zijn, niet denken?!”

(And what must our fans, that are sea cucumber, not be thinking?!)
Mariana

“Dat zijn... echt totaal verschillende dingen.”

(Those are... really totally different things.)
NOE
Lorelei

“Nou, ik vind dat je wel wat meer respect mag hebben voor zeekomkommers.”

(Well, I think you should have a little more respect for sea cucumbers.)
Mariana

“En ik vind dat jij wel wat meer respect mag hebben voor die heerlijke augurken!”

(And I think you should have a little more respect for those delicious gherkins!)
NOE
Lorelei

“Wat vinden jullie? Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(What do you think? Make your choice at the Splatfest voting machine!)
Mariana
“-”
NOE


Start

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Hoe eet jij je hamburgers het liefst? Met of zonder augurk?”

(How do you prefer to eat your hamburgers best? With or without gherkin?)
Mariana
“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Results

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“JAAAAAAAAAHAAAA! Ik ben gered! Nooit meer een vergurkte hamburger!”

(YEEEEEEEEEAAAAH! I am saved! Never again a gherkified hamburger!)
Mariana
“Neeee! Lorelei, wat heb je gedaan? Nooit meer een hamburger zoals-ie hoort...”

(Noooo! Pearl, what have you done? Never again a hamburger the way it should be...)
NOE
Lorelei
“Doe niet zo dramatisch. Je moet gewoon openstaan voor nieuwe dingen!”

(Don't be so dramatic. You just have to be open to new things!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“Doe bijvoorbeeld eens iets LEKKERS op je burger! Pudding, bijvoorbeeld.”

(Do something TASTY on your burger for a change! Pudding, for example.)
Mariana
“Loralei! Dat gaat echt niet! Een hamburger is geen toetje...”

(Pearl! That is really not going to work! A hamburger is no dessert...)
NOE
Lorelei
“Je weet 't niet zonder te proeven! Maak de puddingburgerdroom werkelijkheid!”

(You can't know without tasting it! Make the pudding burger dream reality!)
Mariana
“Als dit een droom is, wil ik nu wel wakker worden...”

(If this is a dream, then I would really want to wake up now...)
NOE
Lorelei
“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants of the Splatfest can pick up their prizes in the square!)
Mariana
“-”
NOE


Results if Gherk-IN were to win

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana

“JAAAAAA! Nu kan ik in alle rust van m'n knapperige, pikante hamburgers smullen!”

(YEEEEEES! Now I can enjoy my crunchy, piquant hamburgers in peace!)
NOE
Lorelei

“NEEEEE! Ik kan nooit meer veilig een hamburger eten!”

(NOOOOO! I can never safely eat a hamburger again!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“De zeekomkommerlobby zou dit nooit accepteren... Heb je ze omgekocht?”

(The sea cucumber lobby would never accept this... Did you bribe them?)
Mariana

“Beschuldig je me nou van valsspelen? Wat denk je wel niet van me, Lorelei?!”

(Are you accusing me of cheating? What do you think of me, Pearl?!)
NOE
Lorelei

“Ik weet het niet. Iemand die zo dol is op augurken, is misschien zuur genoeg...”

(I don't know. Someone who is that fond of gherkins might be sour enough...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Bah. Die uitslag kan me niet zure bommen! Ik wil ze echt niet eten!”

(Bah. I am not even gherk-interested about the results! I really do not want to eat them!)
Mariana

“Je zult zien: als je eraan went, ben je dadelijk net zo dol op wauwgurken!”

(You will see: once you get used to them, you will be fond of wow-gherkins just as much!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants of the Splatfest can pick up their prizes in the square!)
NOE


French (France)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Si je vous dis burger et cornichons, vous répondez : « Jamais de la vie »... »

(If I say "burgers and gherkins", would you reply: "Never in my life"...)
Coralie
« ... ou plutôt : « Bien sûr que oui » ? »

(... or rather: "Of course"?)
NOE
Perle
« Quelle question ! Le cornichon, c'est LE moyen le plus sûr de gâcher un burger ! »

(What a question! Gherkins are THE easiest way to ruin a burger!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« En plein milieu d'une bouchée moelleuse, PAF ! L'aigre condiment de la traîtrise ! »

(Right in the middle of a tasty mouthful, BAM! This treacherous sour ingredient!)
Coralie
« T'en fais pas un peu trop, Perle ? Je trouve qu'ils relèvant l'ensemble, moi... »

(Aren't you worrying a bit too much, Pearl? I think that they bring everything together...)
NOE
Perle
« Bien sûr, comme une bonne cuillerée de vinaigre dans un pain au chocolat... »

(Of course, just like a good spoonful of vinegar in a chocolate danish...)
Coralie
« Je comprends vraiment pas ce blocage. C'est qu'un concombre mariné, tu sais. »

(I really don't understand this hate. It's just a pickled cucumber, you know.)
NOE
Perle
« Tout le monde sait qu'un burger touché par un cornichon est irrécupérable ! »

(Everyone knows that a burger touched by a gherkin is ruined!)
Coralie
« Moi, j'adore ça ! T'as qu'à me donner les tiens, comme ça le problème est réglé. »

(Well, I love them! Simply give me yours, and just like that, problem solved.)
NOE
Notes: Marina's line is spoken first.
Perle
« Et parler de concombre mariné devant nos fans concombre de mer, sérieux... »

(And talking about pickled cucumbers in front of our sea cucumber fans, seriously...)
Coralie
« Tu plaisantes ? Ils n'ont absolument aucun lien avec les cornichons, voyons ! »

(Are you joking? Come on, they're absolutely not related to gherkins!)
NOE
Perle
« Que tu dis ! Tu leur as demandé leur avis aux concombres de mer ? »

(Says you! Did you ask sea cucumbers for their opinion?)
Coralie
« J'abandonne. Cette conversation n'a plus aucun sens. »

(I give up. This conversation no longer makes any sense.)
NOE
Perle
« Et vous, les amis ? Pour ou contre les cornichons ? N'oubliez pas de voter ! »

(And you, pals? For or against gherkins? Don't forget to vote!)
Coralie
« - »
NOE


Start

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Les burgers, pour vous, c'est avec ou sans cornichons ? »

(In your opinion, should burgers be with or without gherkins?)
Coralie
« N'oubliez pas d'aller voter à la borne festive ! »

(Don't forget to vote at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« OUF ! Soulagement suprême ! Le bon goût a triomphé de l'hérésie gustative ! »

(OOF! What a relief! Good taste triumphed over this taste bud heresy!)
Coralie
« Je vais pas m'en remettre. Mes burgers vont me sembler si fades, désormais... »

(I won't recover from this. My burgers will seem so tasteless from now on...)
NOE
Perle
« Qu'est-ce que tu racontes ? Il suffit de faire preuve d'un peu d'imagination ! »

(What are you talking about? You just need to show a bit of imagination!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« Je sais pas, moi, mets un truc bon à la place ! Comme de la crème anglaise ! »

(I dunno, put something else instead! Some custard, for example!)
Coralie
« Hein ?! Et pourquoi pas de la pâté pour chats, tant que t'y es ? Je rêve... »

(Huh?! And why not wet cat food, while you're at it? I can't believe this...)
NOE
Perle
« Garde l'esprit ouvert, Coralie ! C'est une toute nouvelle ère pour les burgers ! »

(Stay open-minded, Marina! It's a whole new era for burgers!)
Coralie
« Je vais me réveiller, je vais me réveiller... »

(I'm about to wake up, I'm about to wake up...)
NOE
Perle
« Les prix attendent les participants au Splatfest sur le square ! »

(Prizes for Splatfest participants are waiting in the Square!)
Coralie
« - »


Results if Gherk-IN were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« OUF ! On a gagné ! Longue vie aux délicieux burgers au cœur croquant ! »

(Phew! We won! Long live delicious burgers with a crunchy heart!)
NOE
Perle

« NOOON ! Je ne pourrai plus jamais mordre dans un burger sans frémir ! »

(NOOOO! I'll never be able to bite into a burger again without shuddering!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Et j'imagine même pas le désespoir de la communauté des concombres de mer... »

(And I can't even imagine the desperation of the sea cucumber community...)
Coralie

« Arrête avec ça, Perle ! Ne me dis pas que tu crois vraiment à cette histoire ? »

(Stop it with that, Pearl! Don't tell me you really believe this story?)
NOE
Perle

« Je ne crois plus en rien, Coralie ! Tous mes espoirs sont anéantis... »

(I don't believe in anything anymore, Marina! All my hopes are dashed...)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Et tout ça pour un condiment à la noix ! T'es contente, j'espère ? »

(And all of that for a dumb condiment! I hope you're happy?)
Coralie

« Un peu, oui ! Je crois que c'est le plus beau jour de ma vie ! »

(A bit, yes! I think this is the best day of my life!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Les prix attendent les participants au festival sur le square ! »

(Prizes for Splatfest participants are waiting in the Square!)
NOE


German

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Wie ist eure Meinung? Seid ihr gegen Gurken auf Burgern?“

(What is your opinion? Are you against gherkins on burgers?)
Marina

„Oder wäre für euch ein Burger ohne Gurken unvorstellbar?“

(Or would a burger without gherkins be unimaginable for you?)
NOE
Perla

„Wie kann die jemand mögen? Damit ruiniert man sich den ganzen Burger!“

(How can anyone like those? You ruin the whole burger with that!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Man kaut so genüsslich vor sich hin und dann... KNACK, die Gurke!“

(You chew so pleasurably and then ... CRACK, the gherkin!)
Marina

„Du warst also ein Kind, das keine Stückchen im Essen mochte.“

(So you were a kid who didn't like bits in your food.)
NOE
Perla

„Auf dieses bittere, einfach widerliche 'Stückchen' kann ich gern verzichten!“

(I can gladly do without this bitter, simply disgusting 'bit'!)
Marina

„Schon gut... Ist doch nur eine Gurke mit 'n bisschen Essig. Nicht ausflippen.“

(All right... It's just a gherkin with a little vinegar. Don't freak out.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ich jedenfalls liebe Gurken! Gib mir doch einfach deine, so hat jeder was davon!“

(I, for one, love gherkins! Just give me yours, so everyone has something!)
NOE
Perla

„NEIN. Keine Gurken. Runternehmen macht den Burger nicht wider gut.“

(NO. No gherkins. Taking them out doesn't make the burger good again.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Und überhaupt, denkst du an die Seegurken unter unseren Fans?“

(And anyway, are you thinking about the sea cucumbers among our fans?)
Marina

„Das ist nicht mal annäherend dasselbe!“

(It's not even close to the same thing!)
NOE
Perla

„Ich finde, du könntest den Seegurken gegenüber etwas einfühlsamer sein.“

(I think you could be a little more sensitive to the sea cucumbers.)
Marina

„Und du solltest aufhören, Gurken so zu hassen, die sind nämlich lecker!“

(And you should stop hating gherkins so much, because they are delicious!)
NOE
Perla

„Und was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“

(And what do you think? Make your choice at the Splatfest terminal!)
Marina
„-“
NOE


Start

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Wie mögt ihr eure Burger? Mit oder ohne Gurke?“

(How do you like your burgers? With or without gherkins?)
Marina
„Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Gerettet! Nie wieder Gurke auf meinen Burgern!“

(Saved! No more gherkin on my burgers!)
Marina

„Neiiin! Perla, ich werde nie wieder einen richtigen Burger genießen können!“

(Noooo! Pearl, I will never be able to enjoy a real burger again!)
NOE
Perla

„Doch, natürlich. Du musst nur etwas kreativ werden.“

(Yes, of course you will. You just have to get a little creative.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Tu einfach was wirklich Leckeres auf deinen Burger! Pudding, zum Beispiel!“

(Just put something really tasty on your burger! Pudding, for example!)
Marina

„Perla! Pudding gehört einfach nicht auf einen Burger! Manchmal hast du Ideen...“

(Pearl! Pudding doesn't belong on a burger! You have ideas...)
NOE
Perla

„Probier's doch erst mal, Marina! Keine Vorverurteilung, bitte!“

(Try it first, Marina! No prejudice, please!)
Marina

„Für das Urteil bin ich bereit, mich ganz weit aus dem Fenster zu lehnen...“

(For the verdict, I'm willing to go way out on a limb....)
NOE
Perla

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Spanish (Spain)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¿Estáis en contra de los pepinillos en una hamburguesa porque la estropean?»

(Are you against gherkins in your hamburger because they spoil it?)
Marina

«¿O más bien pensáis que pierde toda la gracia sin ellos?»

(Or do you think it loses all its appeal without them?)
NOE
Perla

«A mí no me cabe duda: los pepinillos son una ofensa al buen gusto.»

(To me, there's no doubt about it: gherkins are offensive to good taste.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Odio cuando doy un bocado y de repente me asalta ese sabor tan agrio.»

(I hate when I grab a mouthful and all of a sudden, that super sour flavor hits me.)
Marina

«Qué infantil... Los sabores agrios y ácidos son un gusto adquirido, ¿sabes?»

(That's so childish... sour and acidic flavors are acquired tastes, you know?)
NOE
Perla

«No por eso tienen que gustarme todos. Además no soporto la textura crujiente.»

(I don't have to like it because of that. Besides, I can't bear that crunchy texture.)
Marina

«Tampoco hace falta que te pongas así. Solo son pepinos en vinagre, pobrecitos.»

(There's also no need for you to act this way. They're only cucumbers in vinegar, poor things.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Si no quieres comértelos, dámelos a mí. ¡Así las dos salimos ganando!»

(If you don't want to eat them, give them to me. That way, we both win!)
NOE
Perla

«Aunque los quite de la hamburguesa, el sabor se sigue notando. Puaj...»

(Even though you take them off the hamburger, the flavor is still noticeable. Yuck...)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Además... ¿es que nadie va a pensar en los sentimientos de los pepinos de mar?»

(Besides... is anyone gonna think about the feelings of sea cucumbers?)
Marina

«¿Y qué tiene que ver una cosa con la otra?»

(And what does that have to do with this?)
NOE
Perla

«Simplemente creo que debemos respetar a todas las especies marinas y tal.»

(I simply think that we should respect all marine species and such.)
Marina

«Y yo creo que deberías dar una segunda oportunidad a los pepinillos, Perla.»

(And I think that you should give gherkins a second chance, Pearl.)
NOE
Perla

«Pero ¿qué opináis los espectadores? ¡Id al terminal de voto y elegid equipo!»

(Well, what do the viewers think? Go to the Splatfest Terminal and choose a team!)
Marina
«-»
NOE


Start

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Estáis a favor o en contra de los pepinillos en una hamburguesa?»

(Are you in favor or against gherkins in a hamburger?)
Marina
«¡Pasad por el terminal de voto y elegid vuestro bando!»

(Stop by the Splatfest Terminal and choose your side!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡Hemos arrasado! Menos mal que os gustan las sensaciones agrias, ¿eh?»

(We tore it up! Good thing y'all like sour sensations, eh?)
Marina

«Habéis arruinado el concepto de hamburguesa para mucha gente.»

(You guys have ruined the concept of hamburgers for many people.)
NOE
Perla

«¡No exageres! Sigue habiendo todo un mundo de ingredientes por descubrir.»

(Don't exaggerate! There's still a whole world of ingredients to discover.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Ya verás cuando pruebes aderezos de verdad. ¡Como el merengue!»

(You'll see when you try out some real toppings. Like meringue!)
Marina

«¡No puedes echarle cosas dulces a una hamburguesa! Menudas ideas...»

(You can't chuck sweet stuff on a hamburger! What kinds of ideas...)
NOE
Perla

«Hazme caso; te acabará gustando, Marina. Es... ¡impepinable!»

(Listen to me; you'll end up liking it, Marina. It's... un-dill-iable!)
Marina

«Ese chiste sobraba.»

(That pun is pushing it.)
NOE
Notes: Impepinable is Spaniard slang that means "undeniable" or "for sure." It is used by Pearl here to make a pun on pepino (cucumber) or pepinillo (gherkin).
Perla

«¡Recordad ir a la plaza para recoger los premios por haber participado!»

(Remember to go to the square to pick up the prizes for having participated!)
Marina
«-»
NOE


Results if Gherk-IN were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡Alucina pepinillos! Hemos salvado el honor del ingrediente perfecto.»

(Would you look at that! We've saved the honor of the perfect ingredient.)
NOE
Notes: Alucina pepinillos comes from a Spaniard expression that literally means "to halucinate gherkins."
Perla

«Es el fin. ¡No podré volver a disfrutar de una hamburguesa nunca más!»

(This is the end. I'll never be able to enjoy a hamburger ever again!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Esta victoria me mosquea. No habrás amañado los resultados, ¿verdad?»

(This win infuriates me. You haven't rigged the results, right?)
Marina

«¿En serio me crees capaz de hacer algo tan retorcido?»

(Do you seriously think I'm capable of doing something so twisted?)
NOE
Perla

«No sé, la verdad. La gente que defiende los pepinillos no me inspira confianza.»

(I don't know, honestly. People who defend gherkins don't give me much confidence.)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Aunque en realidad me importa un pepino vuestra opinión. ¡Seguiré odiándolos!»

(Although I really don't care at all about y'alls opinions. I'll keep on hating them!)
Marina

«De poco te servirá... El festival nos ha dado la razón oficialmente.»

(That won't do much for you... The Splatfest has officially proved us right.)
NOE
Notes: Me importa un pepino is a Spanish expression that literally means "I care a cucumber."
Perla
«-»
Marina

«Ya sabéis: ¡los premios por haber participado os esperan en la plaza!»

(You know the deal: the prizes for having participated await you at the square!)
NOE


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Gherk-OUT vs. Gherk-IN Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Trivia

Names in other languages

Translation needed
Translate Japanese, Italian and French (NOE) edit
Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese ピクルス抜き vs. 入り
pikurusu nuki vs. -iri
Without Pickles vs. With Pickles
Netherlands Dutch Anti-augurk vs. Pro-augurk Anti-pickle vs. Pro-pickle
CanadaFrance French Beurk vs. Miam Bleh vs. Yum
Germany German Anti-Gurke vs. Pro-Gurke Anti-Gherk vs. Pro-Gherk
Italy Italian Cetrioli NO vs. Cetrioli SÌ
Russia Russian Огурцам фи! vs. Огурцам йо!
Ogurtsam fi! vs. Ogurtsam yo!
Ew to pickles! vs. Yo to pickles!
SpainMexico Spanish Pepinillos no vs. Pepinillos sí No pickles vs. Pro-pickles


Private Battle (Gherk-OUT/Gherk-IN)
Language Name Meaning
Japan Japanese ピクルス抜き/入り
pikurusu nuki / -iri
Without Pickles / With Pickles
Netherlands Dutch Anti-augurk / Pro-augurk Anti-pickle / Pro-pickle
CanadaFrance French Beurk/Miam Ew/Yum
Germany German Anti-Gurke/Pro-Gurke Anti-Gherk/Pro-Gherk
Italy Italian Cetrioli no/Cetrioli sì
Russia Russian Огурцам фи! / огурцам йо!
Ogurtsam fi! / ogurtsam yo!
Ew to pickles! / yo to pickles!
SpainMexico Spanish Pepinillos no/Pepinillos sí No Pickles/Pro-pickles
Long name
Gherkins in burgers are DISGUSTING!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Geen augurken op hamburgers! No pickles on hamburgers!
France French (NOE) Les cornichons dans les burgers, BEURK !
Germany German Gurken auf dem Burger sind WIDERLICH! Gherkins on the burgers are DISGUSTING!
Italy Italian I cetriolini negli hamburger sono DISGUSTOSI!
Russia Russian Долой огурчики в бургерах!
Doloy ogurchiki v burgerakh!
Down with pickles in burgers!
Spain Spanish (NOE) Odio los pepinillos en la hamburguesa I hate pickles in the hamburger

Gherkins in burgers are DELICIOUS!
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Wel augurken op hamburgers! Do [have] pickles on hamburgers!
France French (NOE) Les cornichons dans les burgers, MIAM !
Germany German Gurken auf dem Burger sind LECKER! Pickles on the burgers are DELICIOUS!
Italy Italian I cetriolini negli hamburger sono DELIZIOSI!
Russia Russian Ура огурчикам в бургерах!
Ura ogurchikam v burgerakh!
Hooray to pickles in burgers!
Spain Spanish (NOE) Adoro los pepinillos en la hamburguesa I adore pickles in the hamburger

See also

External links

References