Retro vs. Modern: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (→‎Spanish (Latin America): Oh, I forgot I found more context.)
 
(79 intermediate revisions by 28 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{splatfest result box
{{SplatfestPrevNext|game=Splatoon 2|prevlink1=Fork vs. Spoon|nextlink1=Trick vs. Treat (2018)|prevlink2=Adventure vs. Relax|nextlink2=Trick vs. Treat (2018)}}
| game = Splatoon 2
{{Infobox|open|title=<small>What's your style?</small><br>Retro vs. Modern|image=S2 Splatfest Retro vs Modern.png|color={{SiteColor|Splatoon 2}}}}
| alpha name = Retro
{| style="border-spacing: 4px;"
| alpha ink = #6b4221
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Teams|{{Ink|splatfest retro|border=true}} Retro<br>{{Ink|splatfest modern|border=true}} Modern}}
| bravo name = Modern
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Region|North America and Oceania<br>Europe}}
| bravo ink = #596666
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Start|
| region 1 = North America, Oceania
*{{date|2018-09-22}} at {{time|2018-09-22 04:00 UTC}} (North America and Oceania)
| region 1 start = 2018-09-22 04:00 UTC
*{{date|2018-09-22}} at {{time|2018-09-22 14:00 UTC}}}} (Europe)
| region 1 alpha popularity =
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|End|
| region 1 alpha normal clout =  
*{{date|2018-09-23}} at {{time|2018-09-23 04:00 UTC}} (North America and Oceania)
| region 1 alpha pro clout =
*{{date|2018-09-23}} at {{time|2018-09-23 14:00 UTC}}}} (Europe)
| region 1 winner =
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Length|24 hours}}
| region 2 = Europe
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Winner|Modern}}
| region 2 start = 2018-09-22 14:00 UTC
|}</div>
}}


'''Retro vs. Modern''' is a [[Splatfest]] event in ''[[Splatoon 2]]''. It will be held for North America, Oceania, and Europe. It was announced on {{date|2018-09-15}}.
'''Retro vs. Modern''' was a [[Splatfest]] event in ''[[Splatoon 2]]''. It was held for North America, Oceania, and Europe. It was announced on {{date|2018-09-15}}. The results were given on {{date|2018-09-23}}.


== Details ==
== Details ==
The choices are "I'm all about the RETRO style!" and "I'm all about the MODERN style!". Team names are shortened to Retro and Modern.
The full name of each choice was "I'm all about the RETRO style!" and "I'm all about the MODERN style!". The team name portion of Splatfest titles was "Retro" and "Modern".
 
This was the first Splatfest with the major Splatfest changes introduced in [[version 4.0.0 (Splatoon 2)|version 4.0.0]].
 
Like in the Japanese [[Tsubuan vs. Koshian]] Splatfest held in the same weekend, a moon appeared in the sky above [[Inkopolis Square]] during this Splatfest as a reference to the [[Wikipedia:Tsukimi|Tsukimi]] moon viewing festival. A small squid-shaped formation was visible on the upper-right of the moon's surface. This moon returned in [[Trick vs. Treat]].
<gallery widths="250" heights="250">
Moon in Inkopolis Square during Splatfest.png
Moon in Inkopolis Square during Splatfest 2.png
</gallery>


== Gallery ==
Retro vs. Modern featured the 14th [[Shifty Station]] layout, [[The Bouncey Twins]].
<gallery>
<gallery widths="480" heights="270">
S2_Splatfest_Retro_vs_Modern.png
Shifty Station Layout 14 Image1.jpg
S2 Splatfest Retro vs Modern labeled.jpg
S2_Splatfest_Icon_Retro.png
S2_Splatfest_Icon_Modern.png
</gallery>
</gallery>
==Results==
{| class="wikitable sitecolor-s2" style="text-align:center"
! '''Category'''
! {{Ink|splatfest retro|1.5}} Retro
! {{Ink|splatfest modern|1.5}} Modern
|-
! Popularity
| 31.17%
| '''68.83%'''
|-
! Normal clout
| 48.77%
|''' 51.23%'''
|-
! Pro clout
| 48.21%
| '''51.79%'''
|-
! Score
| 0
| '''3'''
|}


== Dialogue ==
== Dialogue ==
<ref>[https://content.oatmealdome.me/bcat/festival_generic?region=na&id=5060 ''Splatoon 2'' Splatfest Data]</ref>
===English===
===English===
'''Announcement'''
'''Announcement'''
Line 102: Line 131:
}}
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
'''Introduction'''
'''Results''' (Retro win)
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2


|C1A=CONGLATURATION !!!
|C1A=What's your style? Retro or Modern?
|C1face=Happy
|M1A=Head over to the Splatfest terminal and pick a side!
|M1A=Conglatu...what?
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE, NOA
|R1A=NOE, NOA
}}


|C2A=It's a line from one of my favorite retro games.
'''Results'''
|C2face=GoodGrief
{{StageQuotes
|M2A=I just don't get the whole retro-game thing. They don't hold up well.
|game=Splatoon 2
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE, NOA
|Notes1=‘CONGLATURATION !!!’ is a reference to the infamous ''Ghostbusters'' NES game, which features the phrase in the game’s ending, down to the number of exclamation points and space before it.


|C3A=If it's a classic, it's a classic! Anyway, you're coming with me after work.
|C1A=-
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M1A=YEEEEEEEEEEAH!
|M3A=Uh, where are we— Don't tell me...Inkopolis Plaza?!
|M1face=Happy
|M3face=SurprisedB
|R1A=NOE, NOA
|R3A=NOE, NOA
 
|C4A=YUP. And we're not leaving till you beat my Squid Jump high score!
|C4face=Happy
|M4A=-
|R4A=NOE, NOA
 
|C5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square.
|C5face=Talk
|M5A=-
|R5A=NOE, NOA
}}
 
'''Results''' (Modern win)
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
 
|C1A=-
|M1A=YEEEEEEEEEEAH!
|M1face=Happy
|R1A=NOE, NOA


|C2A=NOOOOOOOOO!
|C2A=NOOOOOOOOO!
Line 174: Line 177:
}}
}}


===Dutch===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Retro) vs. Modern (Modern)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Dut


|C1A=Wat is jouw stijl? Vind je rockmuziek uit de jaren 80 en pixelkunst gaaf?
|C1A=CONGLATURATION !!!
|C1Aeng=
|C1face=Happy
|C1face=Talk
|M1A=Conglatu...what?
|M1A=Of leef je in het heden en hou je van de laatste trends en de nieuwste snufjes?
|M1face=DisappointedA
|M1Aeng=
|R1A=NOE, NOA
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C2A=-
|C2A=It's a line from one of my favorite retro games.
|C2Aeng=
|C2face=GoodGrief
|M2A=Een beetje raar dat we aan zo'n vraag tijd besteden...
|M2A=I just don't get the whole retro-game thing. They don't hold up well.
|M2Aeng=
|M2face=GoodGriefB
|M2face=Attention_LookOther
|R2A=NOE, NOA
|R2A=NOE
|Notes1='CONGLATURATION !!!' is a reference to the infamous ''Ghostbusters'' NES game, which features the phrase in the game's ending, down to the number of exclamation points and space before it.


|C3A=-
|C3A=If it's a classic, it's a classic! Anyway, you're coming with me after work.
|C3Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3A=Waarom zou iemand zich met oude zooi vervelen als er zoveel nieuws is?
|M3A=Uh, where are we— Don't tell me...Inkopolis Plaza?!
|M3Aeng=
|M3face=SurprisedB
|M3face=Talk
|R3A=NOE, NOA
|R3A=NOE


|C4A=Oude zooi?! Hoe durf je de klassiekers af te kraken, Mariana?!
|C4A=YUP. And we're not leaving till you beat my Squid Jump high score!
|C4Aeng=
|C4face=Happy
|C4face=Angry
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|R4A=NOE, NOA
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square.
|C5Aeng=
|C5face=Talk
|M5A=O, Lore... Ik weet zeker dat die primitieve dingen heel bijzonder waren... destijds.
|M5A=-
|M5Aeng=
|R5A=NOE, NOA
|M5face=Attention_LookOther
}}
|R5A=NOE


|C6A=-
===Dutch===
|C6Aeng=
Retro (Retro) vs. Modern (Modern)
|M6A=Maar dingen raken uit de mode. Oude apparaten wil niemand meer.
|M6Aeng=
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=Ho, stop! Je weet best dat oude trends constant terugkeren!
'''Announcement'''
|C7Aeng=
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Dut
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C8A=Ik kan toch niet zomaar Squid Jump vergeten? Die game was mijn jeugd!
|C1A=Wat is jouw stijl? Vind je rockmuziek uit de jaren 80 en pixelkunst gaaf?
|C8Aeng=
|C1Aeng=What's your style? Do you think rock music from the 80s and pixel art is awesome?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=Of leef je in het heden en hou je van de laatste trends en de nieuwste snufjes?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or do you live in the present and do you love the latest trends and the newest gadgets?
|R8A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C9A=Daarvoor ga ik nog regelmatig naar de speelhal op het Inkopolisplein...
|C2A=-
|C9Aeng=
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Een beetje raar dat we aan zo'n vraag tijd besteden...
|M9A=Die stoffige plek?! Serieus? Daar gaat tegenwoordig niemand meer heen!
|M2Aeng=A bit weird that we spend time on such a question...
|M9Aeng=
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=En jij noemt jezelf een Inkling? Ooit gehoord van het woordje 'vers'?
|M3A=Waarom zou iemand zich met oude zooi vervelen als er zoveel nieuws is?
|M10Aeng=
|M3Aeng=Why would someone bore themselves with old mess when there's so much new stuff?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C11A=-
|C4A=Oude zooi?! Hoe durf je de klassiekers af te kraken, Mariana?!
|C11Aeng=
|C4Aeng=Old mess?! How dare you to criticize the classics, Marina?!
|M11A=Of 'hou je cool'? Zegt je dat iets?
|C4face=Angry
|M11Aeng=
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOE
|R4A=NOE


|C12A=Ja! Ik hou me bij wat cool is. Beter dan dat ik constant dingen achter me laat!
|C5A=-
|C12Aeng=
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=O, Lore... Ik weet zeker dat die primitieve dingen heel bijzonder waren... destijds.
|M12A=-
|M5Aeng=Oh, Pearl... I know for sure that those primitive things were very extraordinary... in those times.
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOE
|R5A=NOE


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=Pff. Wat denken jullie, kijkers? Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|M6A=Maar dingen raken uit de mode. Oude apparaten wil niemand meer.
|M13Aeng=
|M6Aeng=But things get out of fashion. No one wants old devices anymore.
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R6A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Ho, stop! Je weet best dat oude trends constant terugkeren!
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Whoa, stop! You know well that old trends constantly return!
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Dut
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C1A=Een winnaar is jij! Een terechte overwinning voor vierkante ogen!
|C8A=Ik kan toch niet zomaar Squid Jump vergeten? Die game was mijn jeugd!
|C1Aeng=
|C8Aeng=I can't just forget Squid Jump, right? That game was my childhood!
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=Wat?! "Is jij"?! Zo kun je niet met taal omgaan, Lorelei!
|M8A=-
|M1Aeng=
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Pfff, boeiend! Dat is een tekst uit een van mijn favoriete retrogames!
|C9A=Daarvoor ga ik nog regelmatig naar de speelhal op het Inkopolisplein...
|C2Aeng=
|C9Aeng=I go to the gaming hall at the Inkopolis Square regularly because of that...
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=Eh, dus dit is een overwinning voor taalfouten?
|M9A=Die stoffige plek?! Serieus? Daar gaat tegenwoordig niemand meer heen!
|M2Aeng=
|M9Aeng=That dusty place?! Seriously? No one goes there nowadays!
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C3A=Klassieke taalfouten! O, en weet je waar we na de show heen gaan?
|C10A=-
|C3Aeng=
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=En jij noemt jezelf een Inkling? Ooit gehoord van het woordje 'vers'?
|M3A=N-Nee... Toch niet naar die zaak aan het Inkopolisplein?
|M10Aeng=And you call yourself an Inkling? Ever heard about the word 'fresh'?
|M3Aeng=
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Jawel! En daar blijven we tot je mijn Squid Jump-record hebt verbroken.
|C11A=-
|C4Aeng=
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=Of 'hou je cool'? Zegt je dat iets?
|M4A=-
|M11Aeng=Or 'keep yourself cool'? Does that ring a bell?
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOE
|R11A=NOE
|Notes11=Marina is referencing the Dutch version of Off the Hook's catchphrase: "Hou je cool, hou je TENTACOOL!"


|C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C12A=Ja! Ik hou me bij wat cool is. Beter dan dat ik constant dingen achter me laat!
|C5Aeng=
|C12Aeng=Yes! I keep up with what's cool. Rather that than that I constantly put things behind me!
|C5face=Talk
|C12face=Point
|M5A=-
|M12A=-
|M5Aeng=
|M12Aeng=
|R5A=NOE
|R12A=NOE
 
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=Pff. Wat denken jullie, kijkers? Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|M13Aeng=Pff. What do you think, viewers? Make your choice at the Splatfest voting machine!
|M13face=Talk
|R13A=NOE
}}
 
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Dut
 
|C1A=Ben jij fan van alles wat modern is of hou je meer van retroklassiekers?
|C1Aeng=Are you fan of all things modern or do you love retro classics more?
|M1A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|R1A=NOE
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Results'''  
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 329: Line 334:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=Er is gekozen voor vooruitgang! Wat een opluchting.
|M1A=Er is gekozen voor vooruitgang! Wat een opluchting.
|M1Aeng=
|M1Aeng=We have opted for progress! What a relief.
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Neeeee! Mijn geliefde klassiekers!
|C2A=Neeeee! Mijn geliefde klassiekers!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Nooooo! My beloved classics!
|C2face=SurprisedA
|C2face=SurprisedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 341: Line 346:


|C3A=Dat betekent toch niet dat ik Squid Jump op moet geven? Toch?
|C3A=Dat betekent toch niet dat ik Squid Jump op moet geven? Toch?
|C3Aeng=
|C3Aeng=That doesn't mean I have to abandon Squid Jump, right? Right?
|C3face=DisappointedB
|C3face=DisappointedB
|M3A=Als je per se arcadegames wilt, kun je het vervolg op Ika Radio spelen.
|M3A=Als je per se arcadegames wilt, kun je het vervolg op Ika Radio spelen.
|M3Aeng=
|M3Aeng=If you necessarily want arcade games, you can play the sequel on Ika Radio.
|M3face=Talk_LookOther
|M3face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 351: Line 356:
|C4Aeng=
|C4Aeng=
|M4A=Het is een vervolg, wat natuurlijk betekent dat het nieuwer en beter is.
|M4A=Het is een vervolg, wat natuurlijk betekent dat het nieuwer en beter is.
|M4Aeng=
|M4Aeng=It's a sequel, which naturally means that it's newer and better.
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Maar... de pixels...
|C5A=Maar... de pixels...
|C5Aeng=
|C5Aeng=But... the pixels...
|C5face=DisappointedB
|C5face=DisappointedB
|M5A=-
|M5A=-
Line 365: Line 370:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|M6A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|M6Aeng=
|M6Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
}}
}}


===French (France)===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Fre
|language=Dut


|C1A=Dites-nous tout : vous êtes plutôt rock des années 80 et jeux vidéo pixelisés...
|C1A=Een winnaar is jij! Een terechte overwinning voor vierkante ogen!
|C1Aeng=Everyone, let us know: Are you rather 80s rock and pixelized videogames...
|C1Aeng=A winner is you! A justified victory for square eyes!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=... ou à la pointe de la mode et amoureux de la haute définition ?
|M1A=Wat?! "Is jij"?! Zo kun je niet met taal omgaan, Lorelei!
|M1Aeng=... or latest fashion and in love with high definition?
|M1Aeng=What?! "Is you"?! You can't use language like that, Pearl!
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE
|Notes1=Reference to the congratulatory message 'A WINNER IS YOU' from the 1986 NES game ''Pro Wrestling'', which plays after beating a match opponent.


|C2A=-
|C2A=Pfff, boeiend! Dat is een tekst uit een van mijn favoriete retrogames!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Pfff, Who cares! That is a line from one of my favorite retro games!
|M2A=Je dois dire que je ne vois pas vraiment l'intérêt de poser ce genre de question.
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=I have to say I don't see the interest in asking this sort of question.
|M2A=Eh, dus dit is een overwinning voor taalfouten?
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=Eh, so this is a victory of grammatical mistakes?
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Klassieke taalfouten! O, en weet je waar we na de show heen gaan?
|C3Aeng=
|C3Aeng=Classic grammatical mistakes! Oh, and do you know where we go after the show?
|M3A=Pourquoi s'intéresser à des vieux trucs moisis quand on peut avoir du neuf ?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=Why would you be interested in moldy old things when you can have new things?
|M3A=N-Nee... Toch niet naar die zaak aan het Inkopolisplein?
|M3face=Talk
|M3Aeng=N-No... Not to that store at the Inkopolis Square, right?
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Coralie ! Je rêve ou t'es partie pour manquer de respect aux classiques ?
|C4A=Jawel! En daar blijven we tot je mijn Squid Jump-record hebt verbroken.
|C4Aeng=Marina! Am I dreaming, or are you taking part in disrespecting the classics?
|C4Aeng=Oh yes! And we stay there until you have beaten my Squid Jump record.
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!
|M5A=Mais non, mais non. Ils ont eu leur heure de gloire, je vais pas dire le contraire.
|C5face=Talk
|M5Aeng=No, no. They had their time of glory, I'm not going to say otherwise.
|M5A=-
|M5face=Attention_LookOther
|M5Aeng=
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


|C6A=-
===French (France)===
|C6Aeng=
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)
|M6A=Mais aujourd'hui, ils sont dépassés, pour ne pas dire carrément obsolètes !
|M6Aeng=But today, they've been surpassed, even completely obsoleted!
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=Jusqu'à leur grand retour sous les feux de la rampe ! C'est cyclique, Coralie.
'''Announcement'''
|C7Aeng=Only until their grand return under the spotlights! It's cyclical, Marina.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Fre
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C8A=Après, faut dire que mon enfance n'a été qu'une longue partie de Saute-qui-peut.
|C1A=Dites-nous tout : vous êtes plutôt rock des années 80 et jeux vidéo pixelisés...
|C8Aeng=After all, I have to say that my childhood was just one long game of Squid Jump.
|C1Aeng=Everyone, let us know: Are you rather 80s rock and pixelized videogames...
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=... ou à la pointe de la mode et amoureux de la haute définition ?
|M8Aeng=
|M1Aeng=... or latest fashion and in love with high definition?
|R8A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C9A=Je vais encore jouer à la borne d'arcade de la place de Chromapolis, des fois...
|C2A=-
|C9Aeng=I still go to the arcade machine in Inkopolis Plaza, sometimes...
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Je dois dire que je ne vois pas vraiment l'intérêt de poser ce genre de question.
|M9A=La place de Chromapolis ? Mais quelle idée ! C'est mort de chez mort, là-bas !
|M2Aeng=I have to say I don't see the interest in asking this sort of question.
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? What's gotten into you! It's deader than dead, there!
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=T'es une Inkling, Perle ! Où est passée ta soif de modernité ?
|M3A=Pourquoi s'intéresser à des vieux trucs moisis quand on peut avoir du neuf ?
|M10Aeng=You're an Inkling, Pearl! Where did your thirst for modernity go?
|M3Aeng=Why would you be interested in moldy old things when you can have new things?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C11A=-
|C4A=Coralie ! Je rêve ou t'es partie pour manquer de respect aux classiques ?
|C11Aeng=
|C4Aeng=Marina! Am I dreaming, or are you taking part in disrespecting the classics?
|M11A=Lève donc le nez de ta borne d'arcade et ouvre un peu les bras au progrès !
|C4face=Angry
|M11Aeng=Pull your nose out of that arcade machine and open your arms to progress!
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOE
|R4A=NOE


|C12A=Les bornes d'arcade, c'était un sacré progrès, à l'époque !
|C5A=-
|C12Aeng=Arcade machines, those were an amazing bit of progress, at the time!
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=Mais non, mais non. Ils ont eu leur heure de gloire, je vais pas dire le contraire.
|M12A=-
|M5Aeng=No, no. They had their time of glory, I'm not going to say otherwise.
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOE
|R5A=NOE


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=Et vous, les amis, que préférez-vous ? Faites votre choix à la borne festive !
|M6A=Mais aujourd'hui, ils sont dépassés, pour ne pas dire carrément obsolètes !
|M13Aeng=And you, friends, what do you prefer? Make your choice at the Splatfest Terminal!
|M6Aeng=But today, they've been surpassed, even completely obsoleted!
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R6A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Jusqu'à leur grand retour sous les feux de la rampe ! C'est cyclique, Coralie.
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Only until their grand return under the spotlights! It's cyclical, Marina.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Fre
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C1A=Dommage pour toi, Coralie ! La victoire est dans un autre château !
|C8A=Après, faut dire que mon enfance n'a été qu'une longue partie de Saute-qui-peut.
|C1Aeng=Too bad for you, Marina! Your victory is in another castle!
|C8Aeng=After all, I have to say that my childhood was just one long game of Squid Jump.
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=Laisse-moi deviner... Encore une citation d'un de tes jeux préhistoriques ?
|M8A=-
|M1Aeng=Let me guess... Another quote from one of your prehistoric games?
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOE
|R1A=NOE
|Notes1=Reference to the victory text "THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!" from the NES game ''Super Mario Bros.'', which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.


|C2A=Les jeux vidéo ne vieillissent pas, ils se bonifient avec l'âge !
|C9A=Je vais encore jouer à la borne d'arcade de la place de Chromapolis, des fois...
|C2Aeng=Video games don't get old, they get better with age!
|C9Aeng=I still go to the arcade machine in Inkopolis Plaza, sometimes...
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=Si tu le dis...
|M9A=La place de Chromapolis ? Mais quelle idée ! C'est mort de chez mort, là-bas !
|M2Aeng=If you say so...
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? What's gotten into you! It's deader than dead, there!
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C3A=C'est l'apanage des grands classiques ! Je vais te montrer ça après le boulot.
|C10A=-
|C3Aeng=It's a wealth of great classics! I'm going to show you after work.
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=T'es une Inkling, Perle ! Où est passée ta soif de modernité ?
|M3A=Comment ça ? Tu vas pas m'emmener sur la place de Chromapolis, hein ?
|M10Aeng=You're an Inkling, Pearl! Where did your thirst for modernity go?
|M3Aeng=How? You're not going to take me to Inkopolis Plaza, are you?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Si ! On partira pas avant que t'exploses mon record de Saute-qui-peut !
|C11A=-
|C4Aeng=Just that! And we're not leaving until you beat my record in Squid Jump!
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=Lève donc le nez de ta borne d'arcade et ouvre un peu les bras au progrès !
|M4A=-
|M11Aeng=Pull your nose out of that arcade machine and open your arms to progress!
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOE
|R11A=NOE
 
|C12A=Les bornes d'arcade, c'était un sacré progrès, à l'époque !
|C12Aeng=Arcade machines, those were an amazing bit of progress, at the time!
|C12face=Point
|M12A=-
|M12Aeng=
|R12A=NOE


|C5A=Les prix attendent les participants au festival sur le square !
|C13A=-
|C5Aeng=The prizes await the Spaltfest participants in the Square!
|C13Aeng=
|C5face=Talk
|M13A=Et vous, les amis, que préférez-vous ? Faites votre choix à la borne festive !
|M5A=-
|M13Aeng=And you, friends, what do you prefer? Make your choice at the Splatfest Terminal!
|M5Aeng=
|M13face=Talk
|R5A=NOE
|R13A=NOE
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Introduction'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Fre
|language=Fre


|C1A=-
|C1A=Vous êtes plutôt modernes ou rétro ?
|C1Aeng=Are you more modern or retro?
|M1A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|M1Aeng=Go quickly to the festive terminal to choose your side!
|R1A=NOE
}}
 
'''Results'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Fre
 
|C1A=-
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=Dehors le vieux, bonjour le neuf !
|M1A=Dehors le vieux, bonjour le neuf !
Line 567: Line 583:
}}
}}


===French (Canada)===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Fre
|language=Fre


|C1A=Quel est ton style? Aimes-tu les pixels et les synthétiseurs?
|C1A=Dommage pour toi, Coralie ! La victoire est dans un autre château !
|C1Aeng=What is your style? Do you like pixels and synthesizers?
|C1Aeng=Too bad for you, Marina! Your victory is in another castle!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=Ou est-ce que tu préfères ce qui est à la fine pointe de la technologie?
|M1A=Laisse-moi deviner... Encore une citation d'un de tes jeux préhistoriques ?
|M1Aeng=Or do you prefer things at the cutting edge of technology?
|M1Aeng=Let me guess... Another quote from one of your prehistoric games?
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA
|R1A=NOE
|Notes1=Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game ''Super Mario Bros.'', which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.


|C2A=-
|C2A=Les jeux vidéo ne vieillissent pas, ils se bonifient avec l'âge !
|C2Aeng=
|C2Aeng=Video games don't get old, they get better with age!
|M2A=Honnêtement, je suis pas sûre de voir l'attrait de la question.
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=Honestly, I'm not sure I see the point of this question.
|M2A=Si tu le dis...
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=If you say so...
|R2A=NOA
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=C'est l'apanage des grands classiques ! Je vais te montrer ça après le boulot.
|C3Aeng=
|C3Aeng=It's a wealth of great classics! I'm going to show you after work.
|M3A=J'veux dire, pourquoi on choisirait des vieilleries à la place du neuf?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=That is to say, why would you choose oldies over the new?
|M3A=Comment ça ? Tu vas pas m'emmener sur la place de Chromapolis, hein ?
|M3face=Talk
|M3Aeng=How? You're not going to take me to Inkopolis Plaza, are you?
|R3A=NOA
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE


|C4A=EST-CE QUE T'ES VRAIMENT EN TRAIN DE DIRE DU MAL DES CLASSIQUES?
|C4A=Si ! On partira pas avant que t'exploses mon record de Saute-qui-peut !
|C4Aeng=ARE YOU REALLY GOING TO DISS THE CLASSICS?
|C4Aeng=Just that! And we're not leaving until you beat my record in Squid Jump!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOA
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Les prix attendent les participants au festival sur le square !
|C5Aeng=
|C5Aeng=The prizes await the Splatfest participants in the Square!
|M5A=Bon, je suis sûre que ces trucs anciens étaient OK, mais les temps changent.
|C5face=Talk
|M5Aeng=Well, I'm sure those ancient things were okay, but times change.
|M5A=-
|M5face=Attention_LookOther
|M5Aeng=
|R5A=NOA
|R5A=NOE
}}


|C6A=-
===French (Canada)===
|C6Aeng=
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)
|M6A=La mode passe date rapidement, et la vieille technologie devient obsolète.
|M6Aeng=Things fall out of fashion quickly, and old technology becomes obsolete.
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOA


|C7A=Pfff. Tout revient à la mode un jour. C'est cyclique et tout, ma chère.
'''Announcement'''
|C7Aeng=Pfffff. Everything goes back into style eventually. It's a cycle, my dear.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Fre
|M7Aeng=
|R7A=NOA


|C8A=Et vouloir obtenir le meilleur pointage à Saute-qui-peut est toute mon enfance.
|C1A=Quel est ton style? Aimes-tu les pixels et les synthétiseurs?
|C8Aeng=And trying to get the high score in Squid Jump was my entire childhood.
|C1Aeng=What is your style? Do you like pixels and synthesizers?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=Ou est-ce que tu préfères ce qui est à la fine pointe de la technologie?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or do you prefer things at the cutting edge of technology?
|R8A=NOA
|M1face=Talk
|R1A=NOA


|C9A=Je sors encore parfois sur la place Chromapolis pour jouer aux arcades.
|C2A=-
|C9Aeng=Sometimes I still go out to Inkopolis Plaza to play at the arcade.
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Honnêtement, je suis pas sûre de voir l'attrait de la question.
|M9A=La place Chromapolis? C'est désert là-bas!
|M2Aeng=Honestly, I'm not sure I see the point of this question.
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? That place is a desert!
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOA
|R9A=NOA


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=Je savais pas que tu aimais le rétro. Tu vas porter quoi pour le festival?
|M3A=J'veux dire, pourquoi on choisirait des vieilleries à la place du neuf?
|M10Aeng=I didn't know that you liked retro. What are you going to wear to the Splatfest?
|M3Aeng=That is to say, why would you choose oldies over the new?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOA
|R3A=NOA


|C11A=-
|C4A=EST-CE QUE T'ES VRAIMENT EN TRAIN DE DIRE DU MAL DES CLASSIQUES?
|C11Aeng=
|C4Aeng=ARE YOU REALLY GOING TO DISS THE CLASSICS?
|M11A=La robe de ta grand-mère?
|C4face=Angry
|M11Aeng=Your grandmother's dress?
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOA
|R4A=NOA


|C12A=T'AS PAS LE DROIT DE PARLER DE MA GRAND-MAMAN!
|C5A=-
|C12Aeng=YOU HAVE NO RIGHT TO TALK ABOUT MY GRAMMA!
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=Bon, je suis sûre que ces trucs anciens étaient OK, mais les temps changent.
|M12A=-
|M5Aeng=Well, I'm sure those ancient things were okay, but times change.
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOA
|R5A=NOA


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=Et toi, quel style préfères-tu? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|M6A=La mode passe date rapidement, et la vieille technologie devient obsolète.
|M13Aeng=And you, which style do you prefer? Go to the Splatfest terminal and choose a team!
|M6Aeng=Things fall out of fashion quickly, and old technology becomes obsolete.
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOA
|R6A=NOA
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Pfff. Tout revient à la mode un jour. C'est cyclique et tout, ma chère.
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Pfffff. Everything goes back into style eventually. It's a cycle, my dear.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Fre
|M7Aeng=
|R7A=NOA


|C1A=Désolée, Coralie, ta victoire est dans un autre festival!
|C8A=Et vouloir obtenir le meilleur pointage à Saute-qui-peut est toute mon enfance.
|C1Aeng=Sorry, Marina, your victory is in another Splatfest!
|C8Aeng=And trying to get the high score in Squid Jump was my entire childhood.
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=Mais qu'est-ce que tu radotes? Tu sonnes comme un vinyle rayé.
|M8A=-
|M1Aeng=What are you babbling about? You sound like a scratched record.
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOA
|R1A=NOA
|Notes1=Reference to the victory text "THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!" from the NES game ''Super Mario Bros.'', which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.


|C2A=J'ai adapté une phrase d'un de mes jeux rétro préférés.
|C9A=Je sors encore parfois sur la place Chromapolis pour jouer aux arcades.
|C2Aeng=I adapted a quote from one of my favorite retro games.
|C9Aeng=Sometimes I still go out to Inkopolis Plaza to play at the arcade.
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=Je comprends pas l'attrait des jeux rétro. Ils ne sont pas très beaux.
|M9A=La place Chromapolis? C'est désert là-bas!
|M2Aeng=I don't understand the attraction of retro games. They're not very pretty.
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? That place is a desert!
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOA
|R9A=NOA


|C3A=Les classiques sont les classiques. Et plus tard, on sort toutes les deux.
|C10A=-
|C3Aeng=The Classics are classics. And later, both of us are going out.
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=Je savais pas que tu aimais le rétro. Tu vas porter quoi pour le festival?
|M3A=Euh, et où est-ce qu'on... Non, pas la place Chromapolis?!
|M10Aeng=I didn't know that you liked retro. What are you going to wear to the Splatfest?
|M3Aeng=Eh, where are we... No, not to Inkopolis Plaza?!
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOA
|R3A=NOA


|C4A=OUAIP! Et on partira pas sans que tu battes mon record à Saute-qui-peut!
|C11A=-
|C4Aeng=YEP! And we're not leaving before you beat my record in Squid Jump!
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=La robe de ta grand-mère?
|M4A=-
|M11Aeng=Your grandmother's dress?
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOA
|R11A=NOA
 
|C12A=T'AS PAS LE DROIT DE PARLER DE MA GRAND-MAMAN!
|C12Aeng=YOU HAVE NO RIGHT TO TALK ABOUT MY GRAMMA!
|C12face=Point
|M12A=-
|M12Aeng=
|R12A=NOA


|C5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C13A=-
|C5Aeng=If you took part in the Splatfest, don't forget to get your prize in the Square!
|C13Aeng=
|C5face=Talk
|M13A=Et toi, quel style préfères-tu? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|M5A=-
|M13Aeng=And you, which style do you prefer? Go to the Splatfest terminal and choose a team!
|M5Aeng=
|M13face=Talk
|R5A=NOA
|R13A=NOA
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Fre
 
|C1A=Quel style préfères-tu? Rétro ou moderne?
|C1Aeng=What style do you prefer? Retro or modern?
|M1A=Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|M1Aeng=Go to the festive terminal to choose a team!
|R1A=NOA
}}
 
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 765: Line 792:
}}
}}


===German===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Retro) vs. Modern (Modern)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Ger
|language=Fre


|C1A=Was mögt ihr lieber? Rock der Achtziger und Pixel-Art?
|C1A=Désolée, Coralie, ta victoire est dans un autre festival!
|C1Aeng=What do you prefer? Eighties' rock and pixel art?
|C1Aeng=Sorry, Marina, your victory is in another Splatfest!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=Oder seid ihr bei Technik und Mode immer auf dem neusten Stand?
|M1A=Mais qu'est-ce que tu radotes? Tu sonnes comme un vinyle rayé.
|M1Aeng=Or are you always up to date with technology and fashion?
|M1Aeng=What are you babbling about? You sound like a scratched record.
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOA
|Notes1=Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game ''Super Mario Bros.'', which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.


|C2A=-
|C2A=J'ai adapté une phrase d'un de mes jeux rétro préférés.
|C2Aeng=
|C2Aeng=I adapted a quote from one of my favorite retro games.
|M2A=...Also ganz ehrlich, ich verstehe den Sinn dieser Frage nicht ganz.
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=...Honestly, I don't quite understand the point of this question.
|M2A=Je comprends pas l'attrait des jeux rétro. Ils ne sont pas très beaux.
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=I don't understand the attraction of retro games. They're not very pretty.
|R2A=NOE
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOA


|C3A=-
|C3A=Les classiques sont les classiques. Et plus tard, on sort toutes les deux.
|C3Aeng=
|C3Aeng=The Classics are classics. And later, both of us are going out.
|M3A=Wer um alles in der Welt mag denn den alten Kram lieber?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=Who in the world likes old stuff better?
|M3A=Euh, et où est-ce qu'on... Non, pas la place Chromapolis?!
|M3face=Talk
|M3Aeng=Eh, where are we... No, not to Inkopolis Plaza?!
|R3A=NOE
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOA


|C4A=HAST DU DENN GAR KEINEN RESPEKT VOR DEN KLASSIKERN?!
|C4A=OUAIP! Et on partira pas sans que tu battes mon record à Saute-qui-peut!
|C4Aeng=DON'T YOU HAVE ANY RESPECT FOR THE CLASSICS?!
|C4Aeng=YEP! And we're not leaving before you beat my record in Squid Jump!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOA
 
|C5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C5Aeng=If you took part in the Splatfest, don't forget to get your prize in the Square!
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5Aeng=
|R5A=NOA
}}


|C5A=-
===German===
|C5Aeng=
Retro (Retro) vs. Modern (Modern)
|M5A=Ach, das war damals sicher alles total toll, aber die Zeiten ändern sich.
|M5Aeng=Oh, all that must have been great back then, but times change.
|M5face=Attention_LookOther
|R5A=NOE


|C6A=-
'''Announcement'''
|C6Aeng=
{{StageQuotes
|M6A=Alte Mode wird öde, und Technik veraltet einfach.
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=Old fashion becomes boring, and technology just becomes obsolete.
|language=Ger
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=Also bitte. Alte Trends erleben ständig Comebacks! Nichts ist jemals total out.
|C1A=Was mögt ihr lieber? Rock der Achtziger und Pixel-Art?
|C7Aeng=Oh please. Old trends constantly experience comebacks! Nothing is ever totally out.
|C1Aeng=What do you prefer? Eighties' rock and pixel art?
|C7face=Talk_Smirk
|C1face=Talk
|M7A=-
|M1A=Oder seid ihr bei Technik und Mode immer auf dem neusten Stand?
|M7Aeng=
|M1Aeng=Or are you always up to date with technology and fashion?
|R7A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C8A=Meine ganze Kindheit habe ich bei Squid Jump Highscores geknackt!
|C2A=-
|C8Aeng=All my childhood I cracked highscores in Squid Jump!
|C2Aeng=
|C8face=Talk_LookOther
|M2A=...Also ganz ehrlich, ich verstehe den Sinn dieser Frage nicht ganz.
|M8A=-
|M2Aeng=...Honestly, I don't quite understand the point of this question.
|M8Aeng=
|M2face=Attention_LookOther
|R8A=NOE
|R2A=NOE


|C9A=Manchmal gehe ich noch rüber ins Zentrum zu den alten Automaten...
|C3A=-
|C9Aeng=Sometimes I still go over to the Plaza to the old arcade machines...
|C3Aeng=
|C9face=Talk
|M3A=Wer um alles in der Welt mag denn den alten Kram lieber?
|M9A=Ins Zentrum? Da hängt doch echt niemand mehr rum!
|M3Aeng=Who in the world likes old stuff better?
|M9Aeng=To the Plaza? Nobody hangs around there anymore!
|M3face=Talk
|M9face=SurprisedA
|R3A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C4A=HAST DU DENN GAR KEINEN RESPEKT VOR DEN KLASSIKERN?!
|C10Aeng=
|C4Aeng=DON'T YOU HAVE ANY RESPECT FOR THE CLASSICS?!
|M10A=Hast du noch nie etwas von „spritzig bleiben“ gehört?
|C4face=Angry
|M10Aeng=Have you never heard about “staying fresh”?
|M4A=-
|M10face=Talk_LookOther
|M4Aeng=
|R10A=NOE
|R4A=NOE


|C11A=-
|C5A=-
|C11Aeng=
|C5Aeng=
|M11A=Das versuch mal, wenn du Omas alten Unterrock trägst!
|M5A=Ach, das war damals sicher alles total toll, aber die Zeiten ändern sich.
|M11Aeng=Try that once, when you wear grandma's old petticoat!
|M5Aeng=Oh, all that must have been great back then, but times change.
|M11face=Angry
|M5face=Attention_LookOther
|R11A=NOE
|R5A=NOE


|C12A=LASS OMA DA RAUS!
|C6A=-
|C12Aeng=LEAVE GRANDMA OUT OF THIS!
|C6Aeng=
|C12face=Point
|M6A=Alte Mode wird öde, und Technik veraltet einfach.
|M12A=-
|M6Aeng=Old fashion becomes boring, and technology just becomes obsolete.
|M12Aeng=
|M6face=Talk_LookOther
|R12A=NOE
|R6A=NOE


|C13A=-
|C7A=Also bitte. Alte Trends erleben ständig Comebacks! Nichts ist jemals total out.
|C13Aeng=
|C7Aeng=Oh please. Old trends constantly experience comebacks! Nothing is ever totally out.
|M13A=Und was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!
|C7face=Talk_Smirk
|M13Aeng=And what do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth!
|M7A=-
|M13face=Talk
|M7Aeng=
|R13A=NOE
|R7A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C8A=Meine ganze Kindheit habe ich bei Squid Jump Highscores geknackt!
'''Results''' (Retro win)
|C8Aeng=All my childhood I cracked highscores in Squid Jump!
{{StageQuotes
|C8face=Talk_LookOther
|game=Splatoon 2
|M8A=-
|language=Ger
|M8Aeng=
|R8A=NOE


|C1A=Haha, Retro holt sich den Highscore!
|C9A=Manchmal gehe ich noch rüber ins Zentrum zu den alten Automaten...
|C1Aeng=Haha, Retro gets the highscore!
|C9Aeng=Sometimes I still go over to the Plaza to the old arcade machines...
|C1face=Happy
|C9face=Talk
|M1A=Aber bei der ollen Technik könnt ihr euch nur mit drei Buchstaben verewigen...
|M9A=Ins Zentrum? Da hängt doch echt niemand mehr rum!
|M1Aeng=But with that old technology you only have three letters to immortalize yourselves with.
|M9Aeng=To the Plaza? Nobody hangs around there anymore!
|M1face=DisappointedA
|M9face=SurprisedA
|R1A=NOE
|R9A=NOE


|C2A=Das ist doch nicht wichtig! Es geht um das Gefühl an sich!
|C10A=-
|C2Aeng=That's not important! It's about the feeling itself!
|C10Aeng=
|C2face=GoodGrief
|M10A=Hast du noch nie etwas von „spritzig bleiben" gehört?
|M2A=Na, wenn du das sagst...
|M10Aeng=Have you never heard about "staying fresh"?
|M2Aeng=Well, if you say so...
|M10face=Talk_LookOther
|M2face=GoodGriefB
|R10A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=So was gehört einfach mit dazu! Und nach der Arbeit kommst du mit!
|C11A=-
|C3Aeng=That's just part of it! And after work you'll come along!
|C11Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M11A=Das versuch mal, wenn du Omas alten Unterrock trägst!
|M3A=W-wo gehen wir denn hin? Doch nicht etwa... ins Zentrum?
|M11Aeng=Try that once, when you wear grandma's old petticoat!
|M3Aeng=W-where are we going? Don't tell me... to the Plaza?
|M11face=Angry
|M3face=SurprisedB
|R11A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Na klar! Und wir gehen erst heim, wenn du mich in Squid Jump besiegt hast!
|C12A=LASS OMA DA RAUS!
|C4Aeng=Of course! And we won't go home until you beat me in Squid Jump!
|C12Aeng=LEAVE GRANDMA OUT OF THIS!
|C4face=Happy
|C12face=Point
|M4A=-
|M12A=-
|M4Aeng=
|M12Aeng=
|R4A=NOE
|R12A=NOE


|C5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C13A=-
|C5Aeng=Those who participated in the Splatfest get their prize in the Inkopolis Square!
|C13Aeng=
|C5face=Talk
|M13A=Und was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!
|M5A=-
|M13Aeng=And what do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth!
|M5Aeng=
|M13face=Talk
|R5A=NOE
|R13A=NOE
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Ger
 
|C1A=Was ist euer Ding? Retro oder Modern?
|C1Aeng=What's your thing? Retro or modern?
|M1A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|R1A=NOE
}}
 
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 961: Line 1,000:
}}
}}


===Italian===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderno)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Ita
|language=Ger


|C1A=Oggi parliamo di estetica: vi piace lo stile pixellato dei bei vecchi tempi?
|C1A=Haha, Retro holt sich den Highscore!
|C1Aeng=
|C1Aeng=Haha, Retro gets the highscore!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=O preferite l'alta definizione e la tecnologia più moderna?
|M1A=Aber bei der ollen Technik könnt ihr euch nur mit drei Buchstaben verewigen...
|M1Aeng=
|M1Aeng=But with that old technology you only have three letters to immortalize yourselves with.
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=-
|C2A=Das ist doch nicht wichtig! Es geht um das Gefühl an sich!
|C2Aeng=
|C2Aeng=That's not important! It's about the feeling itself!
|M2A=Se devo essere sincera, per me non c'è neanche da chiedere...
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=
|M2A=Na, wenn du das sagst...
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=Well, if you say so...
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=So was gehört einfach mit dazu! Und nach der Arbeit kommst du mit!
|C3Aeng=
|C3Aeng=That's just part of it! And after work you'll come along!
|M3A=Voglio dire, davvero qualcuno preferisce le cose vecchie se le può avere nuove?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=
|M3A=W-wo gehen wir denn hin? Doch nicht etwa... ins Zentrum?
|M3face=Talk
|M3Aeng=W-where are we going? Don't tell me... to the Plaza?
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Cooome? Ho sentito male o qualcuno sta mancando di rispetto ai classici?!
|C4A=Na klar! Und wir gehen erst heim, wenn du mich in Squid Jump besiegt hast!
|C4Aeng=
|C4Aeng=Of course! And we won't go home until you beat me in Squid Jump!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Those who participated in the Splatfest get their prize in the Inkopolis Square!
|M5A=Dai, Alga, di sicuro è uno stile che sarà stato interessante a suo tempo...
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5Aeng=
|M5Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


|C6A=-
===Italian===
|C6Aeng=
Retro (Rétro) vs. Modern (Moderno)
|M6A=... ma ora è obsoleto. Non sarai mica come quelli che sono nostalgici di tutto?
|M6Aeng=
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=Freeena! Intanto non è roba obsoleta. E poi le mode tornano sempre ciclicamente.
'''Announcement'''
|C7Aeng=
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Ita
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C8A=Da piccola ho passato una vita a cercare di battere il record di Saltaseppia!
|C1A=Oggi parliamo di estetica: vi piace lo stile pixellato dei bei vecchi tempi?
|C8Aeng=
|C1Aeng=Today we talk about aesthetics: do you like the pixelated style of the good old days?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=O preferite l'alta definizione e la tecnologia più moderna?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or do you prefer high definition and the latest technology?
|R8A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C9A=Ogni tanto sguscio ancora nella sala giochi di Piazza Coloropoli per giocarci...
|C2A=-
|C9Aeng=
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Se devo essere sincera, per me non c'è neanche da chiedere...
|M9A=Cooosa? Ma oggigiorno nessuno va più in postacci del genere...
|M2Aeng=If I have to be honest, for me there is not even to ask...
|M9Aeng=
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=Lì ci sono dei fossili di età imprecisata che ancora dicono "sempre in gambero".
|M3A=Voglio dire, davvero qualcuno preferisce le cose vecchie se le può avere nuove?
|M10Aeng=
|M3Aeng=I mean, does anyone really prefer old things if they can have new ones?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C11A=-
|C4A=Cooome? Ho sentito male o qualcuno sta mancando di rispetto ai classici?!
|C11Aeng=
|C4Aeng=Wwwwhat? Did I hear wrong or is someone disrespecting the classics?!
|M11A=Non fa per me, grazie. Io sono per il progresso!
|C4face=Angry
|M11Aeng=
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOE
|R4A=NOE


|C12A=Senza i classici, la tua tecnologia fiammante non esisterebbe!
|C5A=-
|C12Aeng=
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=Dai, Alga, di sicuro è uno stile che sarà stato interessante a suo tempo...
|M12A=-
|M5Aeng=Come on, Pearl, it's certainly a style that will have been interesting at the time...
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOE
|R5A=NOE


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=E voi che ne pensate? Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!
|M6A=... ma ora è obsoleto. Non sarai mica come quelli che sono nostalgici di tutto?
|M13Aeng=
|M6Aeng=...but now it's obsolete. Aren't you like those who are nostalgic for everything?
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R6A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Freeena! Intanto non è roba obsoleta. E poi le mode tornano sempre ciclicamente.
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Braaake! Meanwhile, it is not obsolete stuff. And then fashions always come back cyclically.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Ita
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C1A=SPIACENTE, NORI! LA VITTORIA È IN UN ALTRO CASTELLO!
|C8A=Da piccola ho passato una vita a cercare di battere il record di Saltaseppia!
|C1Aeng=
|C8Aeng=As a child I spent a lifetime trying to break the Squid Jump record!
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=Eh? Cos'è, una sorta di citazione di qualche tuo gioco preistorico?
|M8A=-
|M1Aeng=
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=I retrogiochi non invecchiano mai! E sono ancora adesso il meglio!
|C9A=Ogni tanto sguscio ancora nella sala giochi di Piazza Coloropoli per giocarci...
|C2Aeng=
|C9Aeng=Every now and then I slip into the arcade in Inkopolis Plaza to play...
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=Ehm, certo... Se lo dici tu... Per me sono invecchiati male, ma tant'è.
|M9A=Cooosa? Ma oggigiorno nessuno va più in postacci del genere...
|M2Aeng=
|M9Aeng=Whaaat? But nowadays no one goes to places like that anymore...
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C3A=Si chiamano CLASSICI! E ora tu vieni con me, ti porto in un bel posto.
|C10A=-
|C3Aeng=
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=Lì ci sono dei fossili di età imprecisata che ancora dicono "sempre in gambero".
|M3A=Ehm, non dirmi che mi vuoi portare... alla sala giochi di Piazza Coloropoli?!
|M10Aeng=There are fossils there of an unspecified age that still say "stay fresh".
|M3Aeng=
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Proprio così! E non ce ne andremo fino a quando non batterai il mio punteggio!
|C11A=-
|C4Aeng=
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=Non fa per me, grazie. Io sono per il progresso!
|M4A=-
|M11Aeng=Not for me, thanks. I am for progress!
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOE
|R11A=NOE
 
|C12A=Senza i classici, la tua tecnologia fiammante non esisterebbe!
|C12Aeng=Without the classics, your flaming tech wouldn't exist!
|C12face=Point
|M12A=-
|M12Aeng=
|R12A=NOE
 
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=E voi che ne pensate? Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!
|M13Aeng=And what do you think? Go to the voting terminal and choose a team!
|M13face=Talk
|R13A=NOE
}}
 
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Ita


|C5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C1A=Preferite lo stile rétro dei classici o quello moderno ad alta definizione?
|C5Aeng=
|C1Aeng=Do you prefer the retro style of the classics or the modern high definition one?
|C5face=Talk
|M1A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|M5A=-
|M1Aeng=Run to the voting terminal and choose your side!
|M5Aeng=
|R1A=NOE
|R5A=NOE
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 1,116: Line 1,166:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=Il progresso trionfa sulla cieca nostalgiaaa! Sìììììì!
|M1A=Il progresso trionfa sulla cieca nostalgiaaa! Sìììììì!
|M1Aeng=
|M1Aeng=Progress triumphs over blind nostalgiaaa! Yessssss!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=I miei poveri classici... Niente più record da polverizzare...
|C2A=I miei poveri classici... Niente più record da polverizzare...
|C2Aeng=
|C2Aeng=My poor classics... No more records to pulverize...
|C2face=SurprisedA
|C2face=SurprisedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,128: Line 1,178:


|C3A=Vabbè, vado a farmi una partitina a Saltaseppia per tirarmi su...
|C3A=Vabbè, vado a farmi una partitina a Saltaseppia per tirarmi su...
|C3Aeng=
|C3Aeng=Alright, I'm gonna play a bit of Squid Jump to cheer up...
|C3face=DisappointedB
|C3face=DisappointedB
|M3A=Come vuoi... Ma prima vieni con me ad aggiornarti sulle ultime uscite!
|M3A=Come vuoi... Ma prima vieni con me ad aggiornarti sulle ultime uscite!
|M3Aeng=
|M3Aeng=As you wish... But first, come with me to catch up on the latest releases!
|M3face=Talk_LookOther
|M3face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 1,138: Line 1,188:
|C4Aeng=
|C4Aeng=
|M4A=La grafica pazzesca ti lascerà a bocca aperta, poco ma sicuro!
|M4A=La grafica pazzesca ti lascerà a bocca aperta, poco ma sicuro!
|M4Aeng=
|M4Aeng=The crazy graphics will definitely blow your mind!
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Voglio i miei pixeeel...
|C5A=Voglio i miei pixeeel...
|C5Aeng=
|C5Aeng=I want my pixeeels...
|C5face=DisappointedB
|C5face=DisappointedB
|M5A=-
|M5A=-
Line 1,152: Line 1,202:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|M6A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|M6Aeng=
|M6Aeng=If you attended the festival, your prizes await you in the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
}}
}}


===Russian===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Ретро) vs. Modern (Модерн)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Rus
|language=Ita


|C1A=Вопрос на повестке дня: какой стиль круче? Музон 80-х и пиксель-арт?
|C1A=SPIACENTE, NORI! LA VITTORIA È IN UN ALTRO CASTELLO!
|C1Aeng=
|C1Aeng=SORRY, MARINA! VICTORY IS IN ANOTHER CASTLE!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=Или хай-тек и последний писк моды?
|M1A=Eh? Cos'è, una sorta di citazione di qualche tuo gioco preistorico?
|M1Aeng=
|M1Aeng=Huh? What is it, a sort of reference to some of your prehistoric games?
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=-
|C2A=I retrogiochi non invecchiano mai! E sono ancora adesso il meglio!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Retro games never get old! And they are still the best!
|M2A=Слу-у-ушай, я не совсем понимаю... Что здесь решать-то?
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=
|M2A=Ehm, certo... Se lo dici tu... Per me sono invecchiati male, ma tant'è.
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=Um, sure... If you say so... They've aged badly for me, but so be it.
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Si chiamano CLASSICI! E ora tu vieni con me, ti porto in un bel posto.
|C3Aeng=
|C3Aeng=They are called CLASSICS! And now you come with me, I'll take you to a nice place.
|M3A=В смысле, кому интересно какое-то старье, правда ведь?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=
|M3A=Ehm, non dirmi che mi vuoi portare... alla sala giochi di Piazza Coloropoli?!
|M3face=Talk
|M3Aeng=Um, don't tell me you want to take me... to the arcade in Inkopolis Plaza?!
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=ОП! Вот это поворот! Мариша, это ты только что по классике проехалась?!
|C4A=Proprio così! E non ce ne andremo fino a quando non batterai il mio punteggio!
|C4Aeng=
|C4Aeng=That's right! And we're not leaving until you beat my score!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C5Aeng=
|C5Aeng=If you attended the festival, your prizes await you in the square!
|M5A=Ой, ну Жемчик! Может, когда-то это все и было здорово...
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5Aeng=
|M5Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R5A=NOE
|R5A=NOE
|Notes1=Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game ''Super Mario Bros.'', which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.}}


|C6A=-
===Russian===
|C6Aeng=
Retro (Ретро) vs. Modern (Модерн)
|M6A=Но времена меняются! Мода и технологии не стоят на месте!
|M6Aeng=
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=Йо, погоди! Мода как раз постоянно возвращается! А еще ностальгия...
'''Announcement'''
|C7Aeng=
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Rus
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C8A=Я в детстве в «Супер Кальмарио» сутками заигрывалась!
|C1A=Вопрос на повестке дня: какой стиль круче? Музон 80-х и пиксель-арт?
|C8Aeng=
|C1Aeng=Question on the agenda: which style is cooler? 80s music and pixel art?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=Или хай-тек и последний писк моды?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or hi-tech and the latest fashion trends?
|R8A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C9A=Даже сейчас в старый Инкополь-Сквер хожу, чтобы на автомате поиграть...
|C2A=-
|C9Aeng=
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Слу-у-ушай, я не совсем понимаю... Что здесь решать-то?
|M9A=Серьезно?! Но там больше никто не тусуется! В смысле, ВООБЩЕ никто!
|M2Aeng=Li-i-isten, I don't quite understand... What exactly is to be decided here?
|M9Aeng=
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=Ты вообще инклинг или где? Как же «свежачком», «не тухни» и прочее?
|M3A=В смысле, кому интересно какое-то старье, правда ведь?
|M10Aeng=
|M3Aeng=I mean, who cares about some old junk, right?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C11A=-
|C4A=ОП! Вот это поворот! Мариша, это ты только что по классике проехалась?!
|C11Aeng=
|C4Aeng=OP! What a twist! Marina, did you just went over the classics?!
|M11A=Ты еще бабушкины брюки клеш надень!
|C4face=Angry
|M11Aeng=
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOE
|R4A=NOE


|C12A=Э, ласты прочь от моей бабушки, йо!
|C5A=-
|C12Aeng=
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=Ой, ну Жемчик! Может, когда-то это все и было здорово...
|M12A=-
|M5Aeng=Oh come on, Pearl! Maybe once it was all great...
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOE
|R5A=NOE


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=Пусть решают участники! Скорее к терминалу и выберите сторону!
|M6A=Но времена меняются! Мода и технологии не стоят на месте!
|M13Aeng=
|M6Aeng=But times are changing! Fashion and technology don't stand still!
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R6A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Йо, погоди! Мода как раз постоянно возвращается! А еще ностальгия...
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Yo, wait! Fashion keeps comming back! And also nostalgia...
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Rus
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C1A=ВСЕ ВАША БАЗА ПРИНАДЛЕЖАТЬ НАМ!!!
|C8A=Я в детстве в «Супер Кальмарио» сутками заигрывалась!
|C1Aeng=
|C8Aeng=As a child, I played «Super Squidmario» for days!
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=Жемчик, опять ты все слова перепутала...
|M8A=-
|M1Aeng=
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOE
|R1A=NOE
|Notes8=Comes from the video game title ''Super Mario Bros.''


|C2A=Ничего я не перепутала! Кое-кто просто в классике не разбирается!
|C9A=Даже сейчас в старый Инкополь-Сквер хожу, чтобы на автомате поиграть...
|C2Aeng=
|C9Aeng=Even now I go to the old Inkopolis Plaza to play on the machine...
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=Конечно не разбираюсь, это же старье сплошное...
|M9A=Серьезно?! Но там больше никто не тусуется! В смысле, ВООБЩЕ никто!
|M2Aeng=
|M9Aeng=Seriously?! But no one hangs out there anymore! I mean, no one AT ALL!
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C3A=Так, будем тебя просвещать. После эфира сходим кое-куда, я все покажу.
|C10A=-
|C3Aeng=
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=Ты вообще инклинг или где? Как же «свежачком», «не тухни» и прочее?
|M3A=«Кое-куда»... В Инкополь-Сквер?!
|M10Aeng=Are you even inkling or what? What about «hyperfresh», «stay fresh» and all that?
|M3Aeng=
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Так точно, йо! И не отпущу, пока не побьешь рекорд в «Супер Кальмарио»!
|C11A=-
|C4Aeng=
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=Ты еще бабушкины брюки клеш надень!
|M4A=-
|M11Aeng=Put on your grandma's flared trousers on top of that!
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOE
|R11A=NOE


|C5A=Эх... участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|C12A=Э, ласты прочь от моей бабушки, йо!
|C5Aeng=
|C12Aeng=Hey, flippers off my grandma, yo!
|C5face=Talk
|C12face=Point
|M5A=-
|M12A=-
|M5Aeng=
|M12Aeng=
|R5A=NOE
|R12A=NOE
}}


'''Results''' (Modern win)
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=Пусть решают участники! Скорее к терминалу и выберите сторону!
|M13Aeng=Let the participants decide! Go ahead to the terminal and choose your side!
|M13face=Talk
|R13A=NOE
}}
 
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Rus
 
|C1A=Что круче — ретро или модерн?
|C1Aeng=What's cooler – retro or modern?
|M1A=Скорее к терминалу и выберите сторону!
|M1Aeng=Go ahead to the terminal and choose your side!
|R1A=NOE
}}
 
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 1,312: Line 1,374:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=УРА! Передовые технологии... э-э-э... ВПЕРЕДИ!
|M1A=УРА! Передовые технологии... э-э-э... ВПЕРЕДИ!
|M1Aeng=
|M1Aeng=HOORAY! Advanced technologies... uh-h-h... ADVANCED!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=НЕ-Е-ЕТ!!!
|C2A=НЕ-Е-ЕТ!!!
|C2Aeng=
|C2Aeng=NO-O-O!!!
|C2face=SurprisedA
|C2face=SurprisedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,324: Line 1,386:


|C3A=Хотя и ладно. Пойду, поиграю в «Кальмар Дэнс»...
|C3A=Хотя и ладно. Пойду, поиграю в «Кальмар Дэнс»...
|C3Aeng=
|C3Aeng=Though, it's alright. I'll go play «Squid Dance»...
|C3face=DisappointedB
|C3face=DisappointedB
|M3A=Жемчик, у нас тут на площади полно игровых автоматов в «Стайке». Новых!
|M3A=Жемчик, у нас тут на площади полно игровых автоматов в «Стайке». Новых!
|M3Aeng=
|M3Aeng=Pearl, we have a lot of gaming machines in «[[The Shoal]]» here in the square. The new ones!
|M3face=Talk_LookOther
|M3face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 1,334: Line 1,396:
|C4Aeng=
|C4Aeng=
|M4A=Сиквел «Кальмар Дэнс» например, на новеньком игровом автомате!
|M4A=Сиквел «Кальмар Дэнс» например, на новеньком игровом автомате!
|M4Aeng=
|M4Aeng=For example, a «Squid Dance» sequel on a brand new gaming machine!
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Ага, знаю я эти ваши новинки... автомат новый, а УГОРЬ ТОНЕТ!
|C5A=Ага, знаю я эти ваши новинки... автомат новый, а УГОРЬ ТОНЕТ!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Yeah, I know these new things... the machine is new but THE EEL'S DROWNING!
|C5face=DisappointedB
|C5face=DisappointedB
|M5A=-
|M5A=-
|M5Aeng=
|M5Aeng=
|R5A=NOE
|R5A=NOE
|Notes5=This is a pun on a Russian meme phrase "ИГОРЬ ТОНЕТ!" ''"IGOR' TONET"'' (directly translates as "IGOR'S DROWNING!" where Igor is a male given name) which sounds similar to the phrase "Игор-то нет" ''"Igor-to net"'' ("There's no games", a Russian equivalent of the meme phrase "PS3 has no gaems").


|C6A=-
|C6A=-
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|M6A=Участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|M6Aeng=
|M6Aeng=Prizes await Splatfest participants on the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
}}
}}


===Spanish (Spain)===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Retro) vs. Modern (Moderno)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Spa
|language=Rus


|C1A=Confesad: ¿os alucinan la música ochentera y los videojuegos pixelados?
|C1A=ВСЕ ВАША БАЗА ПРИНАДЛЕЖАТЬ НАМ!!!
|C1Aeng=
|C1Aeng=ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US!!!
|C1face=Talk
|C1face=Happy
|M1A=¿O lo vuestro es ir siempre a la última en moda y tecnología?
|M1A=Жемчик, опять ты все слова перепутала...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Pearl, you mixed up the word order again...
|M1face=Talk
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE
|Notes1="All your base are belong to us" is an Internet meme based on a badly translated phrase from the opening cutscene of the video game ''Zero Wing''.


|C2A=-
|C2A=Ничего я не перепутала! Кое-кто просто в классике не разбирается!
|C2Aeng=
|C2Aeng=I didn't mix up anything! Someone just don't understand the classics!
|M2A=Sinceramente, no concibo más que una respuesta para esa pregunta.
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=
|M2A=Конечно не разбираюсь, это же старье сплошное...
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=Of course I don't, it's a total old junk...
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Так, будем тебя просвещать. После эфира сходим кое-куда, я все покажу.
|C3Aeng=
|C3Aeng=Alright, it's time to enlighten you. After the broadcast, we'll go somewhere, I'll show you everything.
|M3A=¿De verdad a alguien puede interesarle más lo antiguo que lo nuevo?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=
|M3A=«Кое-куда»... В Инкополь-Сквер?!
|M3face=Talk
|M3Aeng=«Somewhere»... To Inkopolis Plaza?!
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=¡Un poco de respeto! Las creaciones clásicas son muy dignas de admiración.
|C4A=Так точно, йо! И не отпущу, пока не побьешь рекорд в «Супер Кальмарио»!
|C4Aeng=
|C4Aeng=Exactly, yo! And I won't let you go until you beat the record in «Super Squidmario»!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Эх... участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Oh... prizes await Splatfest participants on the square!
|M5A=A ver, Perla, no digo que todas esas cosas no estuvieran bien en su tiempo...
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5Aeng=
|M5Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


|C6A=-
===Spanish (Spain)===
|C6Aeng=
Retro (Retro) vs. Modern (Moderno)
|M6A=¡Pero las tendencias cambian! Todo pasa de moda y se vuelve obsoleto.
|M6Aeng=
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C7A=¡Y luego lo antiguo vuelve a estar en boga! ¡Es como un ciclo que se repite!
'''Announcement'''
|C7Aeng=
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Spa
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C8A=La de monedas que me gasté de enana jugando a Brincalamar en la recreativa...
|C1A=Confesad: ¿os alucinan la música ochentera y los videojuegos pixelados?
|C8Aeng=
|C1Aeng=Fess up: do 80s music and pixelated video games blow you away?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=¿O lo vuestro es ir siempre a la última en moda y tecnología?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or is going for the latest in fashion and technology your thing?
|R8A=NOE
|M1face=Talk
|R1A=NOE


|C9A=Aún doy vueltas por los callejones de Cromópolis a ver si la vuelven a poner.
|C2A=-
|C9Aeng=
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Sinceramente, no concibo más que una respuesta para esa pregunta.
|M9A=¿De verdad te pasas por esos lugares que nadie ha pisado desde hace años?
|M2Aeng=Honestly, I can't come up with more than one answer to this question.
|M9Aeng=
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=Pensaba que los inkling siempre se pirraban por lo más moderno...
|M3A=¿De verdad a alguien puede interesarle más lo antiguo que lo nuevo?
|M10Aeng=
|M3Aeng=Can anyone really be interested more in the old than the new?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C11A=-
|C4A=¡Un poco de respeto! Las creaciones clásicas son muy dignas de admiración.
|C11Aeng=
|C4Aeng=Have a little respect! The classic creations are very deserving of admiration.
|M11A=Pero, viendo lo que llevas puesto, ¡lo tuyo es reciclar la ropa de tu abuela!
|C4face=Angry
|M11Aeng=
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOE
|R4A=NOE


|C12A=¡Ni se te ocurra meterte con mi yaya!
|C5A=-
|C12Aeng=
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=A ver, Perla, no digo que todas esas cosas no estuvieran bien en su tiempo...
|M12A=-
|M5Aeng=Alright, Pearl, I'm not saying that all of those things weren't good for their time...
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOE
|R5A=NOE


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=¿Qué opinarán nuestros espectadores? ¡Al terminal de voto a elegir bando!
|M6A=¡Pero las tendencias cambian! Todo pasa de moda y se vuelve obsoleto.
|M13Aeng=
|M6Aeng=But trends change! Everything goes out of fashion and becomes obsolete.
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R6A=NOE
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=¡Y luego lo antiguo vuelve a estar en boga! ¡Es como un ciclo que se repite!
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=Then later the old becomes popular again! It's like a cycle that repeats!
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Spa
|M7Aeng=
|R7A=NOE


|C1A=¡Hemos ganado! ¡«Retro» superado!
|C8A=La de monedas que me gasté de enana jugando a Brincalamar en la recreativa...
|C1Aeng=
|C8Aeng=The coins I spent as a little girl playing Squid Jump at the arcade...
|C1face=Happy
|C8face=Talk_LookOther
|M1A=¿Qué clase de expresión es esa?
|M8A=-
|M1Aeng=
|M8Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R8A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Lo decían mucho en los concursos de la tele cuando yo era calamarcita.
|C9A=Aún doy vueltas por los callejones de Cromópolis a ver si la vuelven a poner.
|C2Aeng=
|C9Aeng=I still go around by the alleys of Inkopolis to see if they put it back on.
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=A mí todo eso solo me recuerda tiempos prehistóricos...
|M9A=¿De verdad te pasas por esos lugares que nadie ha pisado desde hace años?
|M2Aeng=
|M9Aeng=You really go by those places that no one has stepped in for years?
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOE
|R9A=NOE


|C3A=Sea como sea, has perdido. Cuando termine la emisión, te vienes conmigo.
|C10A=-
|C3Aeng=
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=Pensaba que los inkling siempre se pirraban por lo más moderno...
|M3A=¿Contigo adónde? ¿Ya quieres llevarme a esos viejos callejones?
|M10Aeng=I thought Inklings always yearned for what's most modern...
|M3Aeng=
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=No solo eso. ¡Además te pienso dar una paliza jugando a Brincalamar!
|C11A=-
|C4Aeng=
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=Pero, viendo lo que llevas puesto, ¡lo tuyo es reciclar la ropa de tu abuela!
|M4A=-
|M11Aeng=But looking at what you're wearing, you're into reusing your grandma's clothes!
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOE
|R11A=NOE
 
|C12A=¡Ni se te ocurra meterte con mi yaya!
|C12Aeng=Don't you dare bring my nana into this!
|C12face=Point
|M12A=-
|M12Aeng=
|R12A=NOE
 
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=¿Qué opinarán nuestros espectadores? ¡Al terminal de voto a elegir bando!
|M13Aeng=What do our viewers think? Go to the vote terminal to choose a side!
|M13face=Talk
|R13A=NOE
}}
 
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa


|C5A=Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.
|C1A=¿Solo os interesa lo moderno o sois más de gustos retro?
|C5Aeng=
|C1Aeng=Are you only interested in modern or are you more into retro tastes?
|C5face=Talk
|M1A=¡Elegid vuestra opción preferida pasándoos por el terminal de voto!
|M5A=-
|M1Aeng=Choose your preferred option by going to the voting terminal!
|M5Aeng=
|R1A=NOE
|R5A=NOE
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 1,508: Line 1,583:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=¡Lo nuevo se impone a la nostalgia por lo antiguo! ¡Síiiii!
|M1A=¡Lo nuevo se impone a la nostalgia por lo antiguo! ¡Síiiii!
|M1Aeng=
|M1Aeng=The new dominates over nostalgia for the old! Yeaaaaah!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=¡Nooo! ¡Mis queridos clásicos!
|C2A=¡Nooo! ¡Mis queridos clásicos!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Nooo! My beloved classics!
|C2face=SurprisedA
|C2face=SurprisedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,520: Line 1,595:


|C3A=Pero dejarás que me consuele jugando a Brincalamar de vez en cuando, ¿no?
|C3A=Pero dejarás que me consuele jugando a Brincalamar de vez en cuando, ¿no?
|C3Aeng=
|C3Aeng=At least you'll let me console myself by playing Squid Jump every now and then, right?
|C3face=DisappointedB
|C3face=DisappointedB
|M3A=Como mucho, te permito que juegues a la secuela de Jibia FM.
|M3A=Como mucho, te permito que juegues a la secuela de Jibia FM.
|M3Aeng=
|M3Aeng=The most I'll allow you is playing the sequel to Squid Beatz.
|M3face=Talk_LookOther
|M3face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 1,530: Line 1,605:
|C4Aeng=
|C4Aeng=
|M4A=A ver si así aprendes a apreciar los gráficos de hoy en día.
|M4A=A ver si así aprendes a apreciar los gráficos de hoy en día.
|M4Aeng=
|M4Aeng=Let's see if you learn to appreciate today's graphics.
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Pero los de antes tenían esos píxeles tan cuadraditos...
|C5A=Pero los de antes tenían esos píxeles tan cuadraditos...
|C5Aeng=
|C5Aeng=But before they had those tiny little square pixels...
|C5face=DisappointedB
|C5face=DisappointedB
|M5A=-
|M5A=-
Line 1,544: Line 1,619:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.
|M6A=Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.
|M6Aeng=
|M6Aeng=Splatfest participants: your prizes are waiting for you at the plaza.
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
}}
}}


===Spanish (Latin America)===
'''Results if Retro were to win'''
Retro (Retrógrados) vs. Modern (Vanguardistas)
 
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Spa
|language=Spa


|C1A=¿Cuál es su estilo? ¿Les gusta el rock ochentero y los gráficos pixelados?
|C1A=¡Hemos ganado! ¡«Retro» superado!
|C1Aeng=Which is your style? Do you like 80's rock and pixelated graphics?
|C1Aeng=We've won! Challenge complete!
|C1face=Talk
|Notes1=Pun on "retro" and "reto" (challenge).
|M1A=¿O prefieren la tecnología de punta y las tendencias más nuevas?
|C1face=Happy
|M1Aeng=Or would you prefer high-end technology and the newest trends?
|M1A=¿Qué clase de expresión es esa?
|M1face=Talk
|M1Aeng=What kind of expression is that?
|R1A=NOA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=-
|C2A=Lo decían mucho en los concursos de la tele cuando yo era calamarcita.
|C2Aeng=
|C2Aeng=They would say it a lot on game shows when I was a little squid.
|M2A=Para ser honesta, no entiendo cuál es el chiste de la pregunta.
|C2face=GoodGrief
|M2Aeng=To be honest, I don't get the point of the question.
|M2A=A mí todo eso solo me recuerda tiempos prehistóricos...
|M2face=Attention_LookOther
|M2Aeng=All that only reminds me of prehistoric times...
|R2A=NOA
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Sea como sea, has perdido. Cuando termine la emisión, te vienes conmigo.
|C3Aeng=
|C3Aeng=Anyway, you've lost. When the show ends, you're coming with me.
|M3A=¿Quién preferiría lo viejo antes que lo nuevo?
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3Aeng=Who would prefer the old before the new?
|M3A=¿Contigo adónde? ¿Ya quieres llevarme a esos viejos callejones?
|M3face=Talk
|M3Aeng=With you where? You want to take me to those old alleys?
|R3A=NOA
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOE


|C4A=ESPERO QUE NO PIENSES EN FALTARLES EL RESPETO A LOS CLÁSICOS.
|C4A=No solo eso. ¡Además te pienso dar una paliza jugando a Brincalamar!
|C4Aeng=I HOPE YOU'RE NOT THINKING OF DISRESPECTING THE CLASSICS.
|C4Aeng=Not just that! I'm also thinking of giving you a beating playing Squid Jump!
|C4face=Angry
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOA
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.
|C5Aeng=
|C5Aeng=Splatfest participants: your prizes are waiting for you at the plaza.
|M5A=Mira, reconozco que lo viejo fue la onda en su época, pero los tiempos cambian.
|C5face=Talk
|M5Aeng=Look, I get that the old was what was all the rage in their time, but times change.
|M5A=-
|M5face=Attention_LookOther
|M5Aeng=
|R5A=NOA
|R5A=NOE
}}


|C6A=-
===Spanish (Latin America)===
|C6Aeng=
Retro (Retrógrados) vs. Modern (Vanguardistas)
|M6A=Las tendencias pasan de moda y la tecnología se vuelve obsoleta.
|M6Aeng=Trends go out of fashion and technology becomes obsolete.
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOA


|C7A=Estás loca. El estilo retro siempre vuelve a la vanguardia. Todo es cíclico.
'''Announcement'''
|C7Aeng=You're crazy. The retro style always comes back to the forefront. It's all a cycle.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Spa
|M7Aeng=
|R7A=NOA


|C8A=Y además, de pequeña yo era campeona de Brincalamar. Nadie me ganaba.
|C1A=¿Cuál es su estilo? ¿Les gusta el rock ochentero y los gráficos pixelados?
|C8Aeng=And anyways, when I was little, I was the champion of Squid Jump. Nobody beat me.
|C1Aeng=Which is your style? Do you like 80s rock and pixelated graphics?
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Talk
|M8A=-
|M1A=¿O prefieren la tecnología de punta y las tendencias más nuevas?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Or would you prefer high-end technology and the newest trends?
|R8A=NOA
|M1face=Talk
|R1A=NOA


|C9A=A veces paso por la plaza de Cromópolis solo para jugar un rato.
|C2A=-
|C9Aeng=Sometimes I pass by Inkopolis Plaza just to play a while.
|C2Aeng=
|C9face=Talk
|M2A=Para ser honesta, no entiendo cuál es el chiste de la pregunta.
|M9A=¿La plaza de Cromópolis? ¿En serio? Ahí ya no hay nadie.
|M2Aeng=To be honest, I don't get the point of the question.
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? Really? Nobody's there anymore.
|M2face=Attention_LookOther
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOA
|R9A=NOA


|C10A=-
|C3A=-
|C10Aeng=
|C3Aeng=
|M10A=No sabía que te gustaba tanto lo retro. ¿Y qué te vas a poner para el festival?
|M3A=¿Quién preferiría lo viejo antes que lo nuevo?
|M10Aeng=I didn't know that you liked what's retro so much. What are you gonna put on for the Splatfest?  
|M3Aeng=Who would prefer the old before the new?
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=Talk
|R10A=NOA
|R3A=NOA


|C11A=-
|C4A=ESPERO QUE NO PIENSES EN FALTARLES EL RESPETO A LOS CLÁSICOS.
|C11Aeng=
|C4Aeng=I HOPE YOU'RE NOT THINKING OF DISRESPECTING THE CLASSICS.
|M11A=¿Los pantalones acampanados de tu abuelita?
|C4face=Angry
|M11Aeng=Your granny's bell-bottoms?
|M4A=-
|M11face=Angry
|M4Aeng=
|R11A=NOA
|R4A=NOA


|C12A=¡NI SE TE OCURRA HABLAR MAL DE MI ABUELITA!
|C5A=-
|C12Aeng=DON'T YOU DARE TALK BAD ABOUT MY GRANNY!
|C5Aeng=
|C12face=Point
|M5A=Mira, reconozco que lo viejo fue la onda en su época, pero los tiempos cambian.
|M12A=-
|M5Aeng=Look, I get that the old was what was all the rage in its time, but times change.
|M12Aeng=
|M5face=Attention_LookOther
|R12A=NOA
|R5A=NOA


|C13A=-
|C6A=-
|C13Aeng=
|C6Aeng=
|M13A=¿Y ustedes qué prefieren? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|M6A=Las tendencias pasan de moda y la tecnología se vuelve obsoleta.
|M13Aeng=And what do you prefer? Go the the vote terminal and choose a team!
|M6Aeng=Trends go out of fashion and technology becomes obsolete.
|M13face=Talk
|M6face=Talk_LookOther
|R13A=NOA
|R6A=NOA
}}


{{notice|border=#DF2900|file=Ghost.png|header=WARNING! SPOILERS!|content=This section includes [[:Category:Spoilers|spoilers]] regarding an upcoming ''[[Splatoon 2]]'' Splatfest.}}
|C7A=Estás loca. El estilo retro siempre vuelve a la vanguardia. Todo es cíclico.
'''Results''' (Retro win)
|C7Aeng=You're crazy. The retro style always comes back to the forefront. It's all a cycle.
{{StageQuotes
|C7face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M7A=-
|language=Spa
|M7Aeng=
|R7A=NOA


|C1A=¡Ganamos! ¡ALLÉVOY!
|C8A=Y además, de pequeña yo era campeona de Brincalamar. Nadie me ganaba.
|C1Aeng=We won! HIERIGO!
|C8Aeng=And anyways, when I was little, I was the champion of Squid Jump. Nobody beat me.
|Notes1="ALLÉVOY" is a reference to the infamous Spanish localization of ''Final Fantasy VII'', which has this phrase said by Cloud before going to battle at the Battle Square. It is a typo of "allá voy" (literally "I'm going there"). It is also referenced in ''Final Fantasy XV'' as a joke, occasionally said by Prompto when he takes pictures.
|C8face=Talk_LookOther
|C1face=Happy
|M8A=-
|M1A=Allé... ¿Cómo?
|M8Aeng=
|M1Aeng=Hieri... What?
|R8A=NOA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA


|C2A=Es una frase de uno de mis juegos retro favoritos.
|C9A=A veces paso por la plaza de Cromópolis solo para jugar un rato.
|C2Aeng=It's a phrase from one of my favorite retro games.
|C9Aeng=Sometimes I pass by Inkopolis Plaza just to play a while.
|C2face=GoodGrief
|C9face=Talk
|M2A=No entiendo esa fascinación por los juegos retro. No han envejecido bien.
|M9A=¿La plaza de Cromópolis? ¿En serio? Ahí ya no hay nadie.
|M2Aeng=I don't understand this fascination with retro games. They haven't aged well.
|M9Aeng=Inkopolis Plaza? Really? Nobody's there anymore.
|M2face=GoodGriefB
|M9face=SurprisedA
|R2A=NOA
|R9A=NOA


|C3A=¡Los clásicos son los clásicos! Y otra cosa: cuando salgamos, vienes conmigo.
|C10A=-
|C3Aeng=The classics are classics! And another thing: when we leave, you're coming with me.
|C10Aeng=
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=No sabía que te gustaba tanto lo retro. ¿Y qué te vas a poner para el festival?
|M3A=¿Adónde? No... ¡¿La plaza de Cromópolis?!
|M10Aeng=I didn't know that you liked what's retro so much. What are you gonna put on for the Splatfest?  
|M3Aeng=Where? No... Inkopolis Plaza?!
|M10face=Talk_LookOther
|M3face=SurprisedB
|R10A=NOA
|R3A=NOA


|C4A=¡Eso es! ¡Y nos quedamos hasta que logres romper mi récord en Brincalamar!
|C11A=-
|C4Aeng=That's it! And we're staying until you manage to beat my high score in Squid Jump!
|C11Aeng=
|C4face=Happy
|M11A=¿Los pantalones acampanados de tu abuelita?
|M4A=-
|M11Aeng=Your granny's bell-bottoms?
|M4Aeng=
|M11face=Angry
|R4A=NOA
|R11A=NOA


|C5A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|C12A=¡NI SE TE OCURRA HABLAR MAL DE MI ABUELITA!
|C5Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the square!
|C12Aeng=DON'T YOU DARE TALK BAD ABOUT MY GRANNY!
|C5face=Talk
|C12face=Point
|M5A=-
|M12A=-
|M5Aeng=
|M12Aeng=
|R5A=NOA
|R12A=NOA
 
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=¿Y ustedes qué prefieren? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|M13Aeng=And what do you prefer? Go the the vote terminal and choose a team!
|M13face=Talk
|R13A=NOA
}}
 
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa
 
|C1A=¿Cuál es su estilo? ¿Retro o moderno?
|C1Aeng=What is your style? Retro or modern?
|M1A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|M1Aeng=Go to the voting terminal and choose a team!
|R1A=NOA
}}
}}


'''Results''' (Modern win)
'''Results'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
Line 1,741: Line 1,827:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|M6A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|M6Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the square!
|M6Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOA
|R6A=NOA
}}
}}


<!--
'''Results if Retro were to win'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa


== Top 100 ==
|C1A=¡Ganamos! ¡ALLÉVOY!
|C1Aeng=We won! HIERIGO!
|Notes1="ALLÉVOY" is a reference to the infamous Spanish localization of ''Final Fantasy VII'', which has this phrase said by Cloud before going to battle at the Battle Square. It is a typo of "allá voy" (literally "I'm going there"). It is also referenced in ''Final Fantasy XV'' as a joke, occasionally said by Prompto when he takes pictures.
|C1face=Happy
|M1A=Allé... ¿Cómo?
|M1Aeng=Hieri... What?
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA


-->
|C2A=Es una frase de uno de mis juegos retro favoritos.
|C2Aeng=It's a phrase from one of my favorite retro games.
|C2face=GoodGrief
|M2A=No entiendo esa fascinación por los juegos retro. No han envejecido bien.
|M2Aeng=I don't understand this fascination with retro games. They haven't aged well.
|M2face=GoodGriefB
|R2A=NOA
 
|C3A=¡Los clásicos son los clásicos! Y otra cosa: cuando salgamos, vienes conmigo.
|C3Aeng=The classics are classics! And another thing: when we leave, you're coming with me.
|C3face=Talk_LookOther_Smirk
|M3A=¿Adónde? No... ¡¿La plaza de Cromópolis?!
|M3Aeng=Where? No... Inkopolis Plaza?!
|M3face=SurprisedB
|R3A=NOA
 
|C4A=¡Eso es! ¡Y nos quedamos hasta que logres romper mi récord en Brincalamar!
|C4Aeng=That's it! And we're staying until you manage to beat my high score in Squid Jump!
|C4face=Happy
|M4A=-
|M4Aeng=
|R4A=NOA
 
|C5A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|C5Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5Aeng=
|R5A=NOA
}}
 
== Top 100 ==
{{Top 100}}
== Gallery ==
<gallery>
S2 Splatfest Retro vs Modern.png|Official artwork
S2 Splatfest Retro vs Modern labeled.jpg|Official artwork (English)
S2 Splatfest Modern win.jpg|Team Modern win (English)
S2 Splatfest Team Modern Win ES.jpg|Team Modern win (Spanish)
Team Modern S2 Win NL.jpg|Team Modern win (Dutch)
S2 Splatfest Retro vs. Modern results.jpg
S2 Splatfest Icon Retro.png
S2 Splatfest Icon Modern.png
S2 Splatfest Official Promo Retro vs Modern.jpg
S2 Retro vs Modern Colors.jpg
S2 Splatfest Tee Retro front.png
S2 Splatfest Tee Retro back.png
S2 Splatfest Tee Modern front.png
S2 Splatfest Tee Modern back.png
Retro and modern shirts square.jpg
Retro and modern jellyfish.png
</gallery>
 
==Names in other languages==
{{Localized name
|color=Splatoon 2
|Dut=Retro vs. Modern
|DutM=Same as English
|Fre=Rétro vs. Moderne
|FreM=Retro vs. Modern
|Ger=Retro vs. Modern
|GerM=Same as English
|Ita=Rétro vs. Moderno
|ItaM=Retro vs. Modern
|Rus=Ретро vs. модерн
|RusR=Retro vs. modern
|RusM=Retro vs. Modern
|SpaM=Retro vs. Modern
|Spa=Retro vs. Moderno}}
 
{{Localized name
|color=Splatoon 2
|title=Private Battle (Retro/Modern)
|Jap=レトロ vs. モダン
|JapR=Retoro vs. Modan
|JapM=Retro vs. Modern
|Dut=Retro vs. Modern
|DutM=-
|Fre=Rétro/Moderne
|FreM=Retro/Modern
|Ger=Retro vs. Modern
|GerM=-
|Ita=Rétro vs. Moderno
|ItaM=Retro vs. Modern
|Rus=Ретро vs. модерн
|RusR=Retro vs. modern
|RusM=Retro vs. modern
|SpaM=Retro vs. Modern
|Spa=Retro vs. Moderno}}


== See also ==
== See also ==
* [[List of Splatfests in Splatoon 2]]
* [[List of Splatfests in Splatoon 2]]
==References==
<references/>


== External links ==
== External links ==
* [https://splatoonus.tumblr.com/post/178094473568/ {{SRL}} Announcement of the event]
* [https://splatoonus.tumblr.com/post/178094473568/ {{SRL}} Announcement of the event]
[[Category:Splatfest events]]
* [https://splatoonus.tumblr.com/post/178251662225/ {{SRL}} Reminder post for the event]
* [https://splatoonus.tumblr.com/post/178385991939/ {{SRL}} Announcement of the winner]
* [https://twitter.com/NintendoNL/status/1040907547820142624?s=20&t=UkY5kctNj6WDO7Ln0rGvVA {{TWI}} @NintendoNL on Twitter (announcement)], [https://twitter.com/NintendoNL/status/1043409599674679297?s=20&t=UkY5kctNj6WDO7Ln0rGvVA {{TWI}} @NintendoNL on Twitter (reminder)], [https://twitter.com/NintendoNL/status/1043183098043801600?s=20&t=UkY5kctNj6WDO7Ln0rGvVA {{TWI}} @NintendoNL on Twitter (changes to Splatfests)], [https://twitter.com/NintendoNL/status/1044156247317057536?s=20&t=UkY5kctNj6WDO7Ln0rGvVA {{TWI}} @NintendoNL on Twitter (results)]
 
 
{{Navbox/S2 Splatfests}}
[[Category:Splatoon 2 Splatfest events]]

Latest revision as of 04:12, 6 April 2024

Fork vs. Spoon
USA NAOC Splatfests
Trick vs. Treat
Adventure vs. Relax
Europe EU Splatfests
Trick vs. Treat

What's your style?
Retro vs. Modern
Teams   Retro
  Modern
Region North America and Oceania
Europe
Start
  • 22 September 2018 at 04:00 UTC (North America and Oceania)
  • 22 September 2018 at 14:00 UTC (Europe)
End
  • 23 September 2018 at 04:00 UTC (North America and Oceania)
  • 23 September 2018 at 14:00 UTC (Europe)
Length 24 hours
Winner Modern

Retro vs. Modern was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held for North America, Oceania, and Europe. It was announced on 15 September 2018. The results were given on 23 September 2018.

Details

The full name of each choice was "I'm all about the RETRO style!" and "I'm all about the MODERN style!". The team name portion of Splatfest titles was "Retro" and "Modern".

This was the first Splatfest with the major Splatfest changes introduced in version 4.0.0.

Like in the Japanese Tsubuan vs. Koshian Splatfest held in the same weekend, a moon appeared in the sky above Inkopolis Square during this Splatfest as a reference to the Tsukimi moon viewing festival. A small squid-shaped formation was visible on the upper-right of the moon's surface. This moon returned in Trick vs. Treat.

Retro vs. Modern featured the 14th Shifty Station layout, The Bouncey Twins.

Results

Category   Retro   Modern
Popularity 31.17% 68.83%
Normal clout 48.77% 51.23%
Pro clout 48.21% 51.79%
Score 0 3

Dialogue

[1]

English

Announcement

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“What's your style? Do you live for 80s rock and pixel art?”
Marina

“Or are you all about the latest tech and fashion trends?”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“...To be honest, I'm not even sure what the point of this question is.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“I mean, why would anyone willingly choose the old over the new?”
NOE, NOA
Pearl

“ARE YOU SERIOUSLY ABOUT TO DISRESPECT THE CLASSICS RIGHT NOW?!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Look, I'm sure old stuff was all fine and good in its time, but times change.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Old fashions grow stale, and old tech is straight up obsolete.”
NOE, NOA
Pearl

“Please. Everything comes back in style eventually. It's all cyclical, b.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“And rackin' up high scores in Squid Jump was basically my whole childhood.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“I still sneak over to Inkopolis Plaza some days to play the old arcade machines.”
Marina

“Inkopolis Plaza? That place is a ghost town!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Haven't you ever heard the saying "stay fresh"?”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“How you gonna stay fresh while wearing your grandma's bellbottoms?”
NOE, NOA
Pearl

“YOU LEAVE GAMGAM OUT OF THIS.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“What about you at home? Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE, NOA


Introduction

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“What's your style? Retro or Modern?”
Marina
“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE, NOA


Results

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“-”
Marina

“YEEEEEEEEEEAH!”
NOE, NOA
Pearl

“NOOOOOOOOO!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Whatever, I'ma go play away my sorrows with some Squid Beatz.”
Marina

“If you want arcade games, we've got Squid Beatz 2 right here in the Square.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Note the "2". That means it's an upgrade. Which makes it better.”
NOE, NOA
Pearl

“I AM ERROR.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Notes: Reference to the NPC named Error in Zelda II: The Adventure of Link, who greets the player with the same line.
Pearl
“-”
Marina

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
NOE, NOA


Results if Retro were to win

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“CONGLATURATION !!!”
Marina

“Conglatu...what?”
NOE, NOA
Notes: 'CONGLATURATION !!!' is a reference to the infamous Ghostbusters NES game, which features the phrase in the game's ending, down to the number of exclamation points and space before it.
Pearl

“It's a line from one of my favorite retro games.”
Marina

“I just don't get the whole retro-game thing. They don't hold up well.”
NOE, NOA
Pearl

“If it's a classic, it's a classic! Anyway, you're coming with me after work.”
Marina

“Uh, where are we— Don't tell me...Inkopolis Plaza?!”
NOE, NOA
Pearl

“YUP. And we're not leaving till you beat my Squid Jump high score!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square.”
Marina
“-”
NOE, NOA


Dutch

Retro (Retro) vs. Modern (Modern)

Announcement

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“Wat is jouw stijl? Vind je rockmuziek uit de jaren 80 en pixelkunst gaaf?”

(What's your style? Do you think rock music from the 80s and pixel art is awesome?)
Mariana

“Of leef je in het heden en hou je van de laatste trends en de nieuwste snufjes?”

(Or do you live in the present and do you love the latest trends and the newest gadgets?)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Een beetje raar dat we aan zo'n vraag tijd besteden...”

(A bit weird that we spend time on such a question...)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Waarom zou iemand zich met oude zooi vervelen als er zoveel nieuws is?”

(Why would someone bore themselves with old mess when there's so much new stuff?)
NOE
Lorelei

“Oude zooi?! Hoe durf je de klassiekers af te kraken, Mariana?!”

(Old mess?! How dare you to criticize the classics, Marina?!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“O, Lore... Ik weet zeker dat die primitieve dingen heel bijzonder waren... destijds.”

(Oh, Pearl... I know for sure that those primitive things were very extraordinary... in those times.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Maar dingen raken uit de mode. Oude apparaten wil niemand meer.”

(But things get out of fashion. No one wants old devices anymore.)
NOE
Lorelei

“Ho, stop! Je weet best dat oude trends constant terugkeren!”

(Whoa, stop! You know well that old trends constantly return!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Ik kan toch niet zomaar Squid Jump vergeten? Die game was mijn jeugd!”

(I can't just forget Squid Jump, right? That game was my childhood!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Daarvoor ga ik nog regelmatig naar de speelhal op het Inkopolisplein...”

(I go to the gaming hall at the Inkopolis Square regularly because of that...)
Mariana

“Die stoffige plek?! Serieus? Daar gaat tegenwoordig niemand meer heen!”

(That dusty place?! Seriously? No one goes there nowadays!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“En jij noemt jezelf een Inkling? Ooit gehoord van het woordje 'vers'?”

(And you call yourself an Inkling? Ever heard about the word 'fresh'?)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Of 'hou je cool'? Zegt je dat iets?”

(Or 'keep yourself cool'? Does that ring a bell?)
NOE
Notes: Marina is referencing the Dutch version of Off the Hook's catchphrase: "Hou je cool, hou je TENTACOOL!"
Lorelei

“Ja! Ik hou me bij wat cool is. Beter dan dat ik constant dingen achter me laat!”

(Yes! I keep up with what's cool. Rather that than that I constantly put things behind me!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Pff. Wat denken jullie, kijkers? Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Pff. What do you think, viewers? Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Introduction

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Ben jij fan van alles wat modern is of hou je meer van retroklassiekers?”

(Are you fan of all things modern or do you love retro classics more?)
Mariana
“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Results

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana

“Er is gekozen voor vooruitgang! Wat een opluchting.”

(We have opted for progress! What a relief.)
NOE
Lorelei

“Neeeee! Mijn geliefde klassiekers!”

(Nooooo! My beloved classics!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Dat betekent toch niet dat ik Squid Jump op moet geven? Toch?”

(That doesn't mean I have to abandon Squid Jump, right? Right?)
Mariana

“Als je per se arcadegames wilt, kun je het vervolg op Ika Radio spelen.”

(If you necessarily want arcade games, you can play the sequel on Ika Radio.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Het is een vervolg, wat natuurlijk betekent dat het nieuwer en beter is.”

(It's a sequel, which naturally means that it's newer and better.)
NOE
Lorelei

“Maar... de pixels...”

(But... the pixels...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!)
NOE


Results if Retro were to win

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“Een winnaar is jij! Een terechte overwinning voor vierkante ogen!”

(A winner is you! A justified victory for square eyes!)
Mariana

“Wat?! "Is jij"?! Zo kun je niet met taal omgaan, Lorelei!”

(What?! "Is you"?! You can't use language like that, Pearl!)
NOE
Notes: Reference to the congratulatory message 'A WINNER IS YOU' from the 1986 NES game Pro Wrestling, which plays after beating a match opponent.
Lorelei

“Pfff, boeiend! Dat is een tekst uit een van mijn favoriete retrogames!”

(Pfff, Who cares! That is a line from one of my favorite retro games!)
Mariana

“Eh, dus dit is een overwinning voor taalfouten?”

(Eh, so this is a victory of grammatical mistakes?)
NOE
Lorelei

“Klassieke taalfouten! O, en weet je waar we na de show heen gaan?”

(Classic grammatical mistakes! Oh, and do you know where we go after the show?)
Mariana

“N-Nee... Toch niet naar die zaak aan het Inkopolisplein?”

(N-No... Not to that store at the Inkopolis Square, right?)
NOE
Lorelei

“Jawel! En daar blijven we tot je mijn Squid Jump-record hebt verbroken.”

(Oh yes! And we stay there until you have beaten my Squid Jump record.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes at the Square!)
Mariana
“-”
NOE


French (France)

Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Dites-nous tout : vous êtes plutôt rock des années 80 et jeux vidéo pixelisés... »

(Everyone, let us know: Are you rather 80s rock and pixelized videogames...)
Coralie

« ... ou à la pointe de la mode et amoureux de la haute définition ? »

(... or latest fashion and in love with high definition?)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Je dois dire que je ne vois pas vraiment l'intérêt de poser ce genre de question. »

(I have to say I don't see the interest in asking this sort of question.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Pourquoi s'intéresser à des vieux trucs moisis quand on peut avoir du neuf ? »

(Why would you be interested in moldy old things when you can have new things?)
NOE
Perle

« Coralie ! Je rêve ou t'es partie pour manquer de respect aux classiques ? »

(Marina! Am I dreaming, or are you taking part in disrespecting the classics?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Mais non, mais non. Ils ont eu leur heure de gloire, je vais pas dire le contraire. »

(No, no. They had their time of glory, I'm not going to say otherwise.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Mais aujourd'hui, ils sont dépassés, pour ne pas dire carrément obsolètes ! »

(But today, they've been surpassed, even completely obsoleted!)
NOE
Perle

« Jusqu'à leur grand retour sous les feux de la rampe ! C'est cyclique, Coralie. »

(Only until their grand return under the spotlights! It's cyclical, Marina.)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Après, faut dire que mon enfance n'a été qu'une longue partie de Saute-qui-peut. »

(After all, I have to say that my childhood was just one long game of Squid Jump.)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Je vais encore jouer à la borne d'arcade de la place de Chromapolis, des fois... »

(I still go to the arcade machine in Inkopolis Plaza, sometimes...)
Coralie

« La place de Chromapolis ? Mais quelle idée ! C'est mort de chez mort, là-bas ! »

(Inkopolis Plaza? What's gotten into you! It's deader than dead, there!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« T'es une Inkling, Perle ! Où est passée ta soif de modernité ? »

(You're an Inkling, Pearl! Where did your thirst for modernity go?)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Lève donc le nez de ta borne d'arcade et ouvre un peu les bras au progrès ! »

(Pull your nose out of that arcade machine and open your arms to progress!)
NOE
Perle

« Les bornes d'arcade, c'était un sacré progrès, à l'époque ! »

(Arcade machines, those were an amazing bit of progress, at the time!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Et vous, les amis, que préférez-vous ? Faites votre choix à la borne festive ! »

(And you, friends, what do you prefer? Make your choice at the Splatfest Terminal!)
NOE


Introduction

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Vous êtes plutôt modernes ou rétro ? »

(Are you more modern or retro?)
Coralie
« Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! »

(Go quickly to the festive terminal to choose your side!)
NOE


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« Dehors le vieux, bonjour le neuf ! »

(Out with the old, hello to the new!)
NOE
Perle

« Noooooon !!! »

(Noooooo!!!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Mais je pourrai quand même continuer à jouer à Saute-qui-peut, pas vrai ? »

(But I could still play Squid Jump, right?)
Coralie

« Mieux encore ! Tu vas pouvoir découvrir la dernière version de Swing-qui-peut ! »

(Better yet! You will be able to discover the latest version of Squid Beatz!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Tu vas voir, les graphismes sont à tomber par terre. »

(You'll see, the graphics will blow you away.)
NOE
Perle

« Snif... mes pixels... »

(Sniff... My pixels...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Les prix attendent les participants au festival sur le square ! »

(The prizes await the Splatfest participants in the Square!)
NOE


Results if Retro were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Dommage pour toi, Coralie ! La victoire est dans un autre château ! »

(Too bad for you, Marina! Your victory is in another castle!)
Coralie

« Laisse-moi deviner... Encore une citation d'un de tes jeux préhistoriques ? »

(Let me guess... Another quote from one of your prehistoric games?)
NOE
Notes: Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game Super Mario Bros., which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.
Perle

« Les jeux vidéo ne vieillissent pas, ils se bonifient avec l'âge ! »

(Video games don't get old, they get better with age!)
Coralie

« Si tu le dis... »

(If you say so...)
NOE
Perle

« C'est l'apanage des grands classiques ! Je vais te montrer ça après le boulot. »

(It's a wealth of great classics! I'm going to show you after work.)
Coralie

« Comment ça ? Tu vas pas m'emmener sur la place de Chromapolis, hein ? »

(How? You're not going to take me to Inkopolis Plaza, are you?)
NOE
Perle

« Si ! On partira pas avant que t'exploses mon record de Saute-qui-peut ! »

(Just that! And we're not leaving until you beat my record in Squid Jump!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Les prix attendent les participants au festival sur le square ! »

(The prizes await the Splatfest participants in the Square!)
Coralie
« - »
NOE


French (Canada)

Retro (Rétro) vs. Modern (Moderne)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Quel est ton style? Aimes-tu les pixels et les synthétiseurs? »

(What is your style? Do you like pixels and synthesizers?)
Coralie

« Ou est-ce que tu préfères ce qui est à la fine pointe de la technologie? »

(Or do you prefer things at the cutting edge of technology?)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Honnêtement, je suis pas sûre de voir l'attrait de la question. »

(Honestly, I'm not sure I see the point of this question.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« J'veux dire, pourquoi on choisirait des vieilleries à la place du neuf? »

(That is to say, why would you choose oldies over the new?)
NOA
Perle

« EST-CE QUE T'ES VRAIMENT EN TRAIN DE DIRE DU MAL DES CLASSIQUES? »

(ARE YOU REALLY GOING TO DISS THE CLASSICS?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Bon, je suis sûre que ces trucs anciens étaient OK, mais les temps changent. »

(Well, I'm sure those ancient things were okay, but times change.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« La mode passe date rapidement, et la vieille technologie devient obsolète. »

(Things fall out of fashion quickly, and old technology becomes obsolete.)
NOA
Perle

« Pfff. Tout revient à la mode un jour. C'est cyclique et tout, ma chère. »

(Pfffff. Everything goes back into style eventually. It's a cycle, my dear.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Et vouloir obtenir le meilleur pointage à Saute-qui-peut est toute mon enfance. »

(And trying to get the high score in Squid Jump was my entire childhood.)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Je sors encore parfois sur la place Chromapolis pour jouer aux arcades. »

(Sometimes I still go out to Inkopolis Plaza to play at the arcade.)
Coralie

« La place Chromapolis? C'est désert là-bas! »

(Inkopolis Plaza? That place is a desert!)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Je savais pas que tu aimais le rétro. Tu vas porter quoi pour le festival? »

(I didn't know that you liked retro. What are you going to wear to the Splatfest?)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« La robe de ta grand-mère? »

(Your grandmother's dress?)
NOA
Perle

« T'AS PAS LE DROIT DE PARLER DE MA GRAND-MAMAN! »

(YOU HAVE NO RIGHT TO TALK ABOUT MY GRAMMA!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Et toi, quel style préfères-tu? Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(And you, which style do you prefer? Go to the Splatfest terminal and choose a team!)
NOA


Introduction

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Quel style préfères-tu? Rétro ou moderne? »

(What style do you prefer? Retro or modern?)
Coralie
« Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(Go to the festive terminal to choose a team!)
NOA


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« OUAIIIIIIS! »

(YEEEEEEEEAH!)
NOA
Perle

« NOOOOON! »

(NOOOOOO!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Peu importe, je vais aller me changer les idées en jouant à Swing-qui-peut. »

(Never mind, I'm going to cheer up by playing Squid Beatz.)
Coralie

« Si tu veux des jeux d'arcade, on a Swing-qui-peut 2 sur le carré. »

(If you want an arcade game, we have Squid Beatz 2 in the Square.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Faut noter le « 2 ». Ça veut dire que c'est nouveau. Et que c'est meilleur. »

(Note the "2". It means that it's new. And that it's better.)
NOA
Perle

« JE SUIS ERREUR. »

(I AM ERROR.)
Coralie
« - »
NOA
Notes: Reference to the NPC named Error in Zelda II: The Adventure of Link, who greets the player with the same line.
Perle
« - »
Coralie

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you took part in the Splatfest, don't forget to get your prize in the Square!)
NOA


Results if Retro were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Désolée, Coralie, ta victoire est dans un autre festival! »

(Sorry, Marina, your victory is in another Splatfest!)
Coralie

« Mais qu'est-ce que tu radotes? Tu sonnes comme un vinyle rayé. »

(What are you babbling about? You sound like a scratched record.)
NOA
Notes: Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game Super Mario Bros., which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.
Perle

« J'ai adapté une phrase d'un de mes jeux rétro préférés. »

(I adapted a quote from one of my favorite retro games.)
Coralie

« Je comprends pas l'attrait des jeux rétro. Ils ne sont pas très beaux. »

(I don't understand the attraction of retro games. They're not very pretty.)
NOA
Perle

« Les classiques sont les classiques. Et plus tard, on sort toutes les deux. »

(The Classics are classics. And later, both of us are going out.)
Coralie

« Euh, et où est-ce qu'on... Non, pas la place Chromapolis?! »

(Eh, where are we... No, not to Inkopolis Plaza?!)
NOA
Perle

« OUAIP! Et on partira pas sans que tu battes mon record à Saute-qui-peut! »

(YEP! And we're not leaving before you beat my record in Squid Jump!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you took part in the Splatfest, don't forget to get your prize in the Square!)
Coralie
« - »
NOA


German

Retro (Retro) vs. Modern (Modern)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Was mögt ihr lieber? Rock der Achtziger und Pixel-Art?“

(What do you prefer? Eighties' rock and pixel art?)
Marina

„Oder seid ihr bei Technik und Mode immer auf dem neusten Stand?“

(Or are you always up to date with technology and fashion?)
NOE
Perla
„-“
Marina

„...Also ganz ehrlich, ich verstehe den Sinn dieser Frage nicht ganz.“

(...Honestly, I don't quite understand the point of this question.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Wer um alles in der Welt mag denn den alten Kram lieber?“

(Who in the world likes old stuff better?)
NOE
Perla

„HAST DU DENN GAR KEINEN RESPEKT VOR DEN KLASSIKERN?!“

(DON'T YOU HAVE ANY RESPECT FOR THE CLASSICS?!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ach, das war damals sicher alles total toll, aber die Zeiten ändern sich.“

(Oh, all that must have been great back then, but times change.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Alte Mode wird öde, und Technik veraltet einfach.“

(Old fashion becomes boring, and technology just becomes obsolete.)
NOE
Perla

„Also bitte. Alte Trends erleben ständig Comebacks! Nichts ist jemals total out.“

(Oh please. Old trends constantly experience comebacks! Nothing is ever totally out.)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Meine ganze Kindheit habe ich bei Squid Jump Highscores geknackt!“

(All my childhood I cracked highscores in Squid Jump!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Manchmal gehe ich noch rüber ins Zentrum zu den alten Automaten...“

(Sometimes I still go over to the Plaza to the old arcade machines...)
Marina

„Ins Zentrum? Da hängt doch echt niemand mehr rum!“

(To the Plaza? Nobody hangs around there anymore!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Hast du noch nie etwas von „spritzig bleiben" gehört?“

(Have you never heard about "staying fresh"?)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Das versuch mal, wenn du Omas alten Unterrock trägst!“

(Try that once, when you wear grandma's old petticoat!)
NOE
Perla

„LASS OMA DA RAUS!“

(LEAVE GRANDMA OUT OF THIS!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Und was denkt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“

(And what do you think? Make your choice at the Splatfest voting booth!)
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Was ist euer Ding? Retro oder Modern?“

(What's your thing? Retro or modern?)
Marina
„Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„-“
Marina

„Ein Glück! Der Fortschritt ist unaufhaltsam!“

(How lucky! Progress is unstoppable!)
NOE
Perla

„Neeeeeiiiiiiin! Meine Retro-Klassiker!“

(Nooooo! My retro classics!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Egal, ich spiel einfach so lange Squid Beatz, bis ich mich besser fühle.“

(Whatever, I'll just play Squid Beatz until I feel better.)
Marina

„Wenn du Arcade-Spiele willst, spiel doch die Fortsetzung von Squid Beatz.“

(If you want arcade games, why don't you play the sequel To Squid Beatz.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Die ist in jeder Hinsicht schöner und besser als dein alter Kram.“

(That one's in every way nicer and better than your old stuff.)
NOE
Perla

„Aber... aber... die Pixel...“

(But...but... the pixels...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest get their prize in the Inkopolis Square!)
NOE


Results if Retro were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Haha, Retro holt sich den Highscore!“

(Haha, Retro gets the highscore!)
Marina

„Aber bei der ollen Technik könnt ihr euch nur mit drei Buchstaben verewigen...“

(But with that old technology you only have three letters to immortalize yourselves with.)
NOE
Perla

„Das ist doch nicht wichtig! Es geht um das Gefühl an sich!“

(That's not important! It's about the feeling itself!)
Marina

„Na, wenn du das sagst...“

(Well, if you say so...)
NOE
Perla

„So was gehört einfach mit dazu! Und nach der Arbeit kommst du mit!“

(That's just part of it! And after work you'll come along!)
Marina

„W-wo gehen wir denn hin? Doch nicht etwa... ins Zentrum?“

(W-where are we going? Don't tell me... to the Plaza?)
NOE
Perla

„Na klar! Und wir gehen erst heim, wenn du mich in Squid Jump besiegt hast!“

(Of course! And we won't go home until you beat me in Squid Jump!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest get their prize in the Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Italian

Retro (Rétro) vs. Modern (Moderno)

Announcement

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga

«Oggi parliamo di estetica: vi piace lo stile pixellato dei bei vecchi tempi?»

(Today we talk about aesthetics: do you like the pixelated style of the good old days?)
Nori

«O preferite l'alta definizione e la tecnologia più moderna?»

(Or do you prefer high definition and the latest technology?)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Se devo essere sincera, per me non c'è neanche da chiedere...»

(If I have to be honest, for me there is not even to ask...)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Voglio dire, davvero qualcuno preferisce le cose vecchie se le può avere nuove?»

(I mean, does anyone really prefer old things if they can have new ones?)
NOE
Alga

«Cooome? Ho sentito male o qualcuno sta mancando di rispetto ai classici?!»

(Wwwwhat? Did I hear wrong or is someone disrespecting the classics?!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Dai, Alga, di sicuro è uno stile che sarà stato interessante a suo tempo...»

(Come on, Pearl, it's certainly a style that will have been interesting at the time...)
NOE
Alga
«-»
Nori

«... ma ora è obsoleto. Non sarai mica come quelli che sono nostalgici di tutto?»

(...but now it's obsolete. Aren't you like those who are nostalgic for everything?)
NOE
Alga

«Freeena! Intanto non è roba obsoleta. E poi le mode tornano sempre ciclicamente.»

(Braaake! Meanwhile, it is not obsolete stuff. And then fashions always come back cyclically.)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Da piccola ho passato una vita a cercare di battere il record di Saltaseppia!»

(As a child I spent a lifetime trying to break the Squid Jump record!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Ogni tanto sguscio ancora nella sala giochi di Piazza Coloropoli per giocarci...»

(Every now and then I slip into the arcade in Inkopolis Plaza to play...)
Nori

«Cooosa? Ma oggigiorno nessuno va più in postacci del genere...»

(Whaaat? But nowadays no one goes to places like that anymore...)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Lì ci sono dei fossili di età imprecisata che ancora dicono "sempre in gambero".»

(There are fossils there of an unspecified age that still say "stay fresh".)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Non fa per me, grazie. Io sono per il progresso!»

(Not for me, thanks. I am for progress!)
NOE
Alga

«Senza i classici, la tua tecnologia fiammante non esisterebbe!»

(Without the classics, your flaming tech wouldn't exist!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«E voi che ne pensate? Andate al terminal di voto e scegliete una squadra!»

(And what do you think? Go to the voting terminal and choose a team!)
NOE


Introduction

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Preferite lo stile rétro dei classici o quello moderno ad alta definizione?»

(Do you prefer the retro style of the classics or the modern high definition one?)
Nori
«Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!»

(Run to the voting terminal and choose your side!)
NOE


Results

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«-»
Nori

«Il progresso trionfa sulla cieca nostalgiaaa! Sìììììì!»

(Progress triumphs over blind nostalgiaaa! Yessssss!)
NOE
Alga

«I miei poveri classici... Niente più record da polverizzare...»

(My poor classics... No more records to pulverize...)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Vabbè, vado a farmi una partitina a Saltaseppia per tirarmi su...»

(Alright, I'm gonna play a bit of Squid Jump to cheer up...)
Nori

«Come vuoi... Ma prima vieni con me ad aggiornarti sulle ultime uscite!»

(As you wish... But first, come with me to catch up on the latest releases!)
NOE
Alga
«-»
Nori

«La grafica pazzesca ti lascerà a bocca aperta, poco ma sicuro!»

(The crazy graphics will definitely blow your mind!)
NOE
Alga

«Voglio i miei pixeeel...»

(I want my pixeeels...)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you attended the festival, your prizes await you in the square!)
NOE


Results if Retro were to win

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga

«SPIACENTE, NORI! LA VITTORIA È IN UN ALTRO CASTELLO!»

(SORRY, MARINA! VICTORY IS IN ANOTHER CASTLE!)
Nori

«Eh? Cos'è, una sorta di citazione di qualche tuo gioco preistorico?»

(Huh? What is it, a sort of reference to some of your prehistoric games?)
NOE
Notes: Reference to the victory text 'THANK YOU MARIO! BUT OUR PRINCESS IS IN ANOTHER CASTLE!' from the NES game Super Mario Bros., which plays after beating the final stage of any world excluding World 8.
Alga

«I retrogiochi non invecchiano mai! E sono ancora adesso il meglio!»

(Retro games never get old! And they are still the best!)
Nori

«Ehm, certo... Se lo dici tu... Per me sono invecchiati male, ma tant'è.»

(Um, sure... If you say so... They've aged badly for me, but so be it.)
NOE
Alga

«Si chiamano CLASSICI! E ora tu vieni con me, ti porto in un bel posto.»

(They are called CLASSICS! And now you come with me, I'll take you to a nice place.)
Nori

«Ehm, non dirmi che mi vuoi portare... alla sala giochi di Piazza Coloropoli?!»

(Um, don't tell me you want to take me... to the arcade in Inkopolis Plaza?!)
NOE
Alga

«Proprio così! E non ce ne andremo fino a quando non batterai il mio punteggio!»

(That's right! And we're not leaving until you beat my score!)
Nori
«-»
NOE
Alga

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you attended the festival, your prizes await you in the square!)
Nori
«-»
NOE


Russian

Retro (Ретро) vs. Modern (Модерн)

Announcement

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик

«Вопрос на повестке дня: какой стиль круче? Музон 80-х и пиксель-арт?»

(Question on the agenda: which style is cooler? 80s music and pixel art?)
Мариша

«Или хай-тек и последний писк моды?»

(Or hi-tech and the latest fashion trends?)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Слу-у-ушай, я не совсем понимаю... Что здесь решать-то?»

(Li-i-isten, I don't quite understand... What exactly is to be decided here?)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«В смысле, кому интересно какое-то старье, правда ведь?»

(I mean, who cares about some old junk, right?)
NOE
Жемчик

«ОП! Вот это поворот! Мариша, это ты только что по классике проехалась?!»

(OP! What a twist! Marina, did you just went over the classics?!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ой, ну Жемчик! Может, когда-то это все и было здорово...»

(Oh come on, Pearl! Maybe once it was all great...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Но времена меняются! Мода и технологии не стоят на месте!»

(But times are changing! Fashion and technology don't stand still!)
NOE
Жемчик

«Йо, погоди! Мода как раз постоянно возвращается! А еще ностальгия...»

(Yo, wait! Fashion keeps comming back! And also nostalgia...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Я в детстве в «Супер Кальмарио» сутками заигрывалась!»

(As a child, I played «Super Squidmario» for days!)
Мариша
«-»
NOE
Notes: Comes from the video game title Super Mario Bros.
Жемчик

«Даже сейчас в старый Инкополь-Сквер хожу, чтобы на автомате поиграть...»

(Even now I go to the old Inkopolis Plaza to play on the machine...)
Мариша

«Серьезно?! Но там больше никто не тусуется! В смысле, ВООБЩЕ никто!»

(Seriously?! But no one hangs out there anymore! I mean, no one AT ALL!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ты вообще инклинг или где? Как же «свежачком», «не тухни» и прочее?»

(Are you even inkling or what? What about «hyperfresh», «stay fresh» and all that?)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ты еще бабушкины брюки клеш надень!»

(Put on your grandma's flared trousers on top of that!)
NOE
Жемчик

«Э, ласты прочь от моей бабушки, йо!»

(Hey, flippers off my grandma, yo!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Пусть решают участники! Скорее к терминалу и выберите сторону!»

(Let the participants decide! Go ahead to the terminal and choose your side!)
NOE


Introduction

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«Что круче — ретро или модерн?»

(What's cooler – retro or modern?)
Мариша
«Скорее к терминалу и выберите сторону!»

(Go ahead to the terminal and choose your side!)
NOE


Results

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«-»
Мариша

«УРА! Передовые технологии... э-э-э... ВПЕРЕДИ!»

(HOORAY! Advanced technologies... uh-h-h... ADVANCED!)
NOE
Жемчик

«НЕ-Е-ЕТ!!!»

(NO-O-O!!!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Хотя и ладно. Пойду, поиграю в «Кальмар Дэнс»...»

(Though, it's alright. I'll go play «Squid Dance»...)
Мариша

«Жемчик, у нас тут на площади полно игровых автоматов в «Стайке». Новых!»

(Pearl, we have a lot of gaming machines in «The Shoal» here in the square. The new ones!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Сиквел «Кальмар Дэнс» например, на новеньком игровом автомате!»

(For example, a «Squid Dance» sequel on a brand new gaming machine!)
NOE
Жемчик

«Ага, знаю я эти ваши новинки... автомат новый, а УГОРЬ ТОНЕТ!»

(Yeah, I know these new things... the machine is new but THE EEL'S DROWNING!)
Мариша
«-»
NOE
Notes: This is a pun on a Russian meme phrase "ИГОРЬ ТОНЕТ!" "IGOR' TONET" (directly translates as "IGOR'S DROWNING!" where Igor is a male given name) which sounds similar to the phrase "Игор-то нет" "Igor-to net" ("There's no games", a Russian equivalent of the meme phrase "PS3 has no gaems").
Жемчик
«-»
Мариша

«Участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(Prizes await Splatfest participants on the square!)
NOE


Results if Retro were to win

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик

«ВСЕ ВАША БАЗА ПРИНАДЛЕЖАТЬ НАМ!!!»

(ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US!!!)
Мариша

«Жемчик, опять ты все слова перепутала...»

(Pearl, you mixed up the word order again...)
NOE
Notes: "All your base are belong to us" is an Internet meme based on a badly translated phrase from the opening cutscene of the video game Zero Wing.
Жемчик

«Ничего я не перепутала! Кое-кто просто в классике не разбирается!»

(I didn't mix up anything! Someone just don't understand the classics!)
Мариша

«Конечно не разбираюсь, это же старье сплошное...»

(Of course I don't, it's a total old junk...)
NOE
Жемчик

«Так, будем тебя просвещать. После эфира сходим кое-куда, я все покажу.»

(Alright, it's time to enlighten you. After the broadcast, we'll go somewhere, I'll show you everything.)
Мариша

««Кое-куда»... В Инкополь-Сквер?!»

(«Somewhere»... To Inkopolis Plaza?!)
NOE
Жемчик

«Так точно, йо! И не отпущу, пока не побьешь рекорд в «Супер Кальмарио»!»

(Exactly, yo! And I won't let you go until you beat the record in «Super Squidmario»!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Эх... участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(Oh... prizes await Splatfest participants on the square!)
Мариша
«-»
NOE


Spanish (Spain)

Retro (Retro) vs. Modern (Moderno)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«Confesad: ¿os alucinan la música ochentera y los videojuegos pixelados?»

(Fess up: do 80s music and pixelated video games blow you away?)
Marina

«¿O lo vuestro es ir siempre a la última en moda y tecnología?»

(Or is going for the latest in fashion and technology your thing?)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Sinceramente, no concibo más que una respuesta para esa pregunta.»

(Honestly, I can't come up with more than one answer to this question.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«¿De verdad a alguien puede interesarle más lo antiguo que lo nuevo?»

(Can anyone really be interested more in the old than the new?)
NOE
Perla

«¡Un poco de respeto! Las creaciones clásicas son muy dignas de admiración.»

(Have a little respect! The classic creations are very deserving of admiration.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«A ver, Perla, no digo que todas esas cosas no estuvieran bien en su tiempo...»

(Alright, Pearl, I'm not saying that all of those things weren't good for their time...)
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Pero las tendencias cambian! Todo pasa de moda y se vuelve obsoleto.»

(But trends change! Everything goes out of fashion and becomes obsolete.)
NOE
Perla

«¡Y luego lo antiguo vuelve a estar en boga! ¡Es como un ciclo que se repite!»

(Then later the old becomes popular again! It's like a cycle that repeats!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«La de monedas que me gasté de enana jugando a Brincalamar en la recreativa...»

(The coins I spent as a little girl playing Squid Jump at the arcade...)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Aún doy vueltas por los callejones de Cromópolis a ver si la vuelven a poner.»

(I still go around by the alleys of Inkopolis to see if they put it back on.)
Marina

«¿De verdad te pasas por esos lugares que nadie ha pisado desde hace años?»

(You really go by those places that no one has stepped in for years?)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Pensaba que los inkling siempre se pirraban por lo más moderno...»

(I thought Inklings always yearned for what's most modern...)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Pero, viendo lo que llevas puesto, ¡lo tuyo es reciclar la ropa de tu abuela!»

(But looking at what you're wearing, you're into reusing your grandma's clothes!)
NOE
Perla

«¡Ni se te ocurra meterte con mi yaya!»

(Don't you dare bring my nana into this!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¿Qué opinarán nuestros espectadores? ¡Al terminal de voto a elegir bando!»

(What do our viewers think? Go to the vote terminal to choose a side!)
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Solo os interesa lo moderno o sois más de gustos retro?»

(Are you only interested in modern or are you more into retro tastes?)
Marina
«¡Elegid vuestra opción preferida pasándoos por el terminal de voto!»

(Choose your preferred option by going to the voting terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡Lo nuevo se impone a la nostalgia por lo antiguo! ¡Síiiii!»

(The new dominates over nostalgia for the old! Yeaaaaah!)
NOE
Perla

«¡Nooo! ¡Mis queridos clásicos!»

(Nooo! My beloved classics!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Pero dejarás que me consuele jugando a Brincalamar de vez en cuando, ¿no?»

(At least you'll let me console myself by playing Squid Jump every now and then, right?)
Marina

«Como mucho, te permito que juegues a la secuela de Jibia FM.»

(The most I'll allow you is playing the sequel to Squid Beatz.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«A ver si así aprendes a apreciar los gráficos de hoy en día.»

(Let's see if you learn to appreciate today's graphics.)
NOE
Perla

«Pero los de antes tenían esos píxeles tan cuadraditos...»

(But before they had those tiny little square pixels...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.»

(Splatfest participants: your prizes are waiting for you at the plaza.)
NOE


Results if Retro were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡Hemos ganado! ¡«Retro» superado!»

(We've won! Challenge complete!)
Marina

«¿Qué clase de expresión es esa?»

(What kind of expression is that?)
NOE
Notes: Pun on "retro" and "reto" (challenge).
Perla

«Lo decían mucho en los concursos de la tele cuando yo era calamarcita.»

(They would say it a lot on game shows when I was a little squid.)
Marina

«A mí todo eso solo me recuerda tiempos prehistóricos...»

(All that only reminds me of prehistoric times...)
NOE
Perla

«Sea como sea, has perdido. Cuando termine la emisión, te vienes conmigo.»

(Anyway, you've lost. When the show ends, you're coming with me.)
Marina

«¿Contigo adónde? ¿Ya quieres llevarme a esos viejos callejones?»

(With you where? You want to take me to those old alleys?)
NOE
Perla

«No solo eso. ¡Además te pienso dar una paliza jugando a Brincalamar!»

(Not just that! I'm also thinking of giving you a beating playing Squid Jump!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Participantes del festival: en la plaza os esperan vuestros premios.»

(Splatfest participants: your prizes are waiting for you at the plaza.)
Marina
«-»
NOE


Spanish (Latin America)

Retro (Retrógrados) vs. Modern (Vanguardistas)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¿Cuál es su estilo? ¿Les gusta el rock ochentero y los gráficos pixelados?»

(Which is your style? Do you like 80s rock and pixelated graphics?)
Marina

«¿O prefieren la tecnología de punta y las tendencias más nuevas?»

(Or would you prefer high-end technology and the newest trends?)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Para ser honesta, no entiendo cuál es el chiste de la pregunta.»

(To be honest, I don't get the point of the question.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Quién preferiría lo viejo antes que lo nuevo?»

(Who would prefer the old before the new?)
NOA
Perla

«ESPERO QUE NO PIENSES EN FALTARLES EL RESPETO A LOS CLÁSICOS.»

(I HOPE YOU'RE NOT THINKING OF DISRESPECTING THE CLASSICS.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Mira, reconozco que lo viejo fue la onda en su época, pero los tiempos cambian.»

(Look, I get that the old was what was all the rage in its time, but times change.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Las tendencias pasan de moda y la tecnología se vuelve obsoleta.»

(Trends go out of fashion and technology becomes obsolete.)
NOA
Perla

«Estás loca. El estilo retro siempre vuelve a la vanguardia. Todo es cíclico.»

(You're crazy. The retro style always comes back to the forefront. It's all a cycle.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Y además, de pequeña yo era campeona de Brincalamar. Nadie me ganaba.»

(And anyways, when I was little, I was the champion of Squid Jump. Nobody beat me.)
Marina
«-»
NOA
Perla

«A veces paso por la plaza de Cromópolis solo para jugar un rato.»

(Sometimes I pass by Inkopolis Plaza just to play a while.)
Marina

«¿La plaza de Cromópolis? ¿En serio? Ahí ya no hay nadie.»

(Inkopolis Plaza? Really? Nobody's there anymore.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«No sabía que te gustaba tanto lo retro. ¿Y qué te vas a poner para el festival?»

(I didn't know that you liked what's retro so much. What are you gonna put on for the Splatfest?)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Los pantalones acampanados de tu abuelita?»

(Your granny's bell-bottoms?)
NOA
Perla

«¡NI SE TE OCURRA HABLAR MAL DE MI ABUELITA!»

(DON'T YOU DARE TALK BAD ABOUT MY GRANNY!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Y ustedes qué prefieren? ¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(And what do you prefer? Go the the vote terminal and choose a team!)
NOA


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Cuál es su estilo? ¿Retro o moderno?»

(What is your style? Retro or modern?)
Marina
«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the voting terminal and choose a team!)
NOA


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡VAMOOOOOOOS!»

(LET'S GOOOOOOO!)
NOA
Perla

«¡NOOOOOOOO!»

(NOOOOOOOO!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«Voy a ahogar las penas con una partida de Jibia FM en la plaza de Cromópolis.»

(I'm gonna drown my sorrows with a game of Squid Beatz at Inkopolis Plaza.)
Marina

«Tenemos la versión nueva aquí en el centro, y es mucho mejor.»

(We have the new version here at the square, and it's much better.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Sabes por qué? ¡Porque es la versión nueva!»

(You know why? Because it's the new version!)
NOA
Perla

«Asco.»

(Disgusting.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
NOA


Results if Retro were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡Ganamos! ¡ALLÉVOY!»

(We won! HIERIGO!)
Marina

«Allé... ¿Cómo?»

(Hieri... What?)
NOA
Notes: "ALLÉVOY" is a reference to the infamous Spanish localization of Final Fantasy VII, which has this phrase said by Cloud before going to battle at the Battle Square. It is a typo of "allá voy" (literally "I'm going there"). It is also referenced in Final Fantasy XV as a joke, occasionally said by Prompto when he takes pictures.
Perla

«Es una frase de uno de mis juegos retro favoritos.»

(It's a phrase from one of my favorite retro games.)
Marina

«No entiendo esa fascinación por los juegos retro. No han envejecido bien.»

(I don't understand this fascination with retro games. They haven't aged well.)
NOA
Perla

«¡Los clásicos son los clásicos! Y otra cosa: cuando salgamos, vienes conmigo.»

(The classics are classics! And another thing: when we leave, you're coming with me.)
Marina

«¿Adónde? No... ¡¿La plaza de Cromópolis?!»

(Where? No... Inkopolis Plaza?!)
NOA
Perla

«¡Eso es! ¡Y nos quedamos hasta que logres romper mi récord en Brincalamar!»

(That's it! And we're staying until you manage to beat my high score in Squid Jump!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
Marina
«-»
NOA


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Retro vs. Modern Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Names in other languages

Language Name Meaning
Netherlands Dutch Retro vs. Modern Same as English
CanadaFrance French Rétro vs. Moderne Retro vs. Modern
Germany German Retro vs. Modern Same as English
Italy Italian Rétro vs. Moderno Retro vs. Modern
Russia Russian Ретро vs. модерн
Retro vs. modern
Retro vs. Modern
SpainMexico Spanish Retro vs. Moderno Retro vs. Modern


Private Battle (Retro/Modern)
Language Name Meaning
Japan Japanese レトロ vs. モダン
Retoro vs. Modan
Retro vs. Modern
Netherlands Dutch Retro vs. Modern -
CanadaFrance French Rétro/Moderne Retro/Modern
Germany German Retro vs. Modern -
Italy Italian Rétro vs. Moderno Retro vs. Modern
Russia Russian Ретро vs. модерн
Retro vs. modern
Retro vs. modern
SpainMexico Spanish Retro vs. Moderno Retro vs. Modern

See also

References

External links