Rock vs. Paper vs. Scissors was a Splatfest event in Splatoon 3, accessed by downloading the Splatoon 3 Splatfest World Premiere from the Nintendo eShop. It was announced on 10 August 2022 and lasted for twelve hours, beginning at different times depending on the player's region. Players from different matchmaking regions were able to play together in overlapping times.
The results were announced on 28 August 2022 at 14:00 UTC.
The Splatoon 3 Splatfest World Premiere is a free demo that allows players to play the Splatoon 3 tutorial, walk around Splatsville, and participate in the Splatfest. The software was launchable starting on 25 August 2022, allowing the plaza to be explored, but players could not participate in the Splatfest until 27 August 2022.
Stage Rotations
Before the Splatfest began in Europe (the earliest timezone where it started), the stage rotations displayed Scorch Gorge and Eeltail Alley globally. Afterwards, the rotations in every region were as follows:
At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout, used to determine the team team plays the role of defense (and starting in the center of the stage) during Tricolor Turf Wars.
Each region has a different Halftime Report due to each Splatfest's start time differing depending on the region.
Region
Rock
Paper
Scissors
Europe
33.20%
32.13%
34.66%
Americas
33.01%
32.85%
34.13%
Asia-Pacific
33.37%
32.08%
34.54%
Results
Europe
Category
Rock
Paper
Scissors
Votes - 10p
45.44%
19.59%
34.95%
Clout (Open) - 15p
37.71%
30.37%
31.90%
Clout (Pro) - 10p
33.01%
33.51%
33.46%
Total
25p
10p
00p
Americas
Category
Rock
Paper
Scissors
Votes - 10p
42.70%
17.02%
40.26%
Clout (Open) - 15p
37.03%
29.89%
33.06%
Clout (Pro) - 10p
32.76%
34.91%
32.32%
Total
25p
10p
00p
Asia-Pacific
Category
Rock
Paper
Scissors
Votes - 10p
44.58%
21.31%
34.10%
Clout (Open) - 15p
35.98%
30.01%
33.99%
Clout (Pro) - 10p
33.08%
32.55%
34.55%
Total
25p
00p
10p
Quotes
“
How about that Splatfest World Premiere! First, the idea of a 3-way Splatfest is mind-blowing. And the theme? A statistical exploration of the benefits of Rock vs. Paper vs. Scissors? We're swooning. Scientifically.
SRL here with your last-minute reminder: the Splatfest World Premiere is going live today at 9am PT! Will you bank on the reliability of #TeamRock? Try to shred the competition with #TeamScissors? Or fold, flap, and flutter your way to the top with #TeamPaper?
add Japanese, both French and translate, Italian, Russian, both Chinese, and Korean dialogue edit
English
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Shiver “Huge news. I've got the Splatfest World Premiere theme! ROCK. PAPER. SCISSORS!”
Frye “YESSS! We'll finally know which one is the all-time winner!”
NOE, NOA
Shiver “Game on! Get ready for Team Rock to show off our unbreakable will.”
Frye “Write it in permanent ink on fancy paper...Team Paper for the win!”
NOE, NOA
Big Man “Ay! Ay! (Team Scissors is the sharpest! Picking scissors is always the best move.)”
NOE, NOA
Frye “Hooold up. There's no such thing as the "best move" in Rock Paper Scissors!”
Big Man “Ay? Ay. (No? But I'm pretty sure I always win whenever I pick scissors.)”
NOE, NOA
Shiver “Um, have you ever heard of "rock"? It's literally the most solid choice.”
Frye “I broke a rock once. Sell me on this...”
NOE, NOA
Shiver “Rock is the shape of a triumphant fist held high. It's solid. Stable. A firm foundation. It's-”
NOE, NOA
Frye “I'ma stop you right there. If that's all you've got, consider me Team Paper!”
Big Man “Ay? Ay? (Paper? Really?)”
NOE, NOA
Frye “Paper can fold into sharp shapes! And you can write DEVASTATING things on paper.”
NOE, NOA
Big Man “Ay. Ay! (No, no. Scissors are strongest! They're already sharp! No folding required!)”
NOE, NOA
Shiver “Not when you make scissors out of your fingers. But a "rock hand" is pure power!”
NOE, NOA
Big Man “Ay! (B-but finger scissors are complicated! They, uh...work your mind? And stuff...)”
NOE, NOA
Shiver “Do you even have fingers?! Suddenly you're the finger expert around here?”
NOE, NOA
Big Man “Ay! (I made up my mind, which is strong, thanks to finger scissors. Team Scissors!)”
NOE, NOA
Frye “Big Man...that is the most...COMPELLING argument I've heard. I'm sold!”
NOE, NOA
Shiver “Whatever. Don't bring weak finger scissors to a rock fight. This is in the bag!”
NOE, NOA
Frye “Ooo, bags are made of paper. I'm back to Team Paper! All about that pulp life!”
NOE, NOA
Big Man “Ay! (Scissors make confetti, which I will shower you all with at my victory parade!)”
NOE, NOA
Introduction
Dialogue
Dialogue
Region
Shiver “The Splatfest World Premiere is on now! Choose a team-Rock, Paper, or Scissors?”
Big Man “Ay! (Join on the fun by choosing a team at the Pledge Box in the square!)”
NOE, NOA
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Shiver “Yesss. Team Rock wins it!”
NOE, NOA
Frye “Ooo! It was so close though!”
Big Man “Aaay! (Too close for comfort. Like using a rock for a pillow.)”
NOE, NOA
Shiver “Big Man, that makes no sense. Anyway, congrats Team Rock! What a battle!”
NOE, NOA
Frye “Shout out to Team Paper! We almost turned 'em into pulp.”
Big Man “Ay! (Don't forget Team Scissors! Deep Cut thanks you, uh, deeply...)”
NOE, NOA
Shiver “And that's a wrap on the Splatfest World Premiere. Well played, everyone!”
Frye “Can't wait for the next one!”
NOE, NOA
Big Man “Ay, aaay! (Thanks for your support! Hope to see you soon!)”
NOE, NOA
Dutch
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Haya “Nieuwsflits! Het thema van de Splatfest World Premiere is bekend. STEEN, PAPIER, SCHAAR!” (News flash! The theme of the Splatfest World Premiere has been announced. ROCK, PAPER, SCISSORS!)
Muriël “JAAAA! Eindelijk komen we erachter wie de ultieme winnaar is!” (YEEEEAH! Finally we find out who the ultimate winner is!)
Haya “Maak je borst maar nat, want team Steen is onverzettelijk als een rots!” (You better be prepared, because team Rock is immovable as a rock!)
Muriël “Ik geef het je zwart op wit... Team Papier gaat winnen!” (I'll give it to you in writing... Team Paper is going to win!)
Ray “Ay! Ay! (Team Schaar knipt ze wel door! Met schaar zit je altijd goed.)” (Ay! Ay! (Team Scissors will cut them through! With scissors, you're always in the right place.))
Muriël “Ho even. Er is geen beste keuze in steen, papier, schaar!” (Hold on. There's no best choice in rock, paper, scissors!)
Ray “Ay? Ay. (Nee? Maar ik win elke keer als ik schaar kies.)” (Ay? Ay. (No? But I win every time I pick scissors.))
Haya “Wat dacht je van steen? Dat is de meest solide keuze.” (How about rock? That's the most solid choice.)
Muriël “Ik kan stenen breken. Heb je niets beters?” (I can break rocks. Don't you have anything better?)
Haya “Steen is de vorm van een triomfantelijk geheven vuist. Solide. Een fundament. Een...” (Rock is the shape of a triumphantly raised fist. Solid. A foundation. A...)
Muriël “Genoeg geklets. Als dat alles is, blijf ik voor team Papier!” (Enough chatter. If that's all, I'll stay for team Paper!)
Ray “Ay? Ay? (Papier? Serieus?)” (Ay? Ay? (Paper? Seriously?))
Muriël “Papier kun je vlijmscherp opvouwen! En je kunt er vernietigende dingen op schrijven!” (Paper you can fold razor sharp! And you can write destructive things on it!)
Ray “Ay. Ay! (Nee, schaar is het sterkst! Veel scherper, zonder te hoeven vouwen!)” (Ay. Ay! (No, scissors are the strongest! Much sharper, without having to fold!))
Haya “Niet als je met je hand een schaar maakt. Steen is pure kracht!” (Not if you make scissors with your hand. Rock is pure power!)
Ray “Ay! (Met je vingers een schaar maken is anders best ingewikkeld!)” (Ay! (Making scissors with your fingers is actually pretty complicated!))
Haya “Heb je eigenlijk wel vingers? Sinds wanneer ben jij een vingerdeskundige?” (Do you even have fingers? Since when are you a finger expert?)
Ray “Ay! (Net als een schaar ben ik erg geslepen. Team Schaar!)” (Ay! (Like scissors, I am very sharp. Team Scissors!))
Muriël “Dat klinkt niet eens zo verknipt, Ray... Ik ben bijna overtuigd.” (That doesn't even sound that impractical, Ray... I'm almost convinced.)
Haya “Schaar is geen knip voor de neus waard. Steen heeft rotsvast de beste kaarten!” (Scissors is not worth the paper it's written on. Rock has rock-solidly the best cards!)
Muriël “O kaarten... die zijn van papier. Dan kom ik toch bij team Papier uit. Het ritselt mooi!” (Oh cards... those are made of paper. Then I end up with team Paper after all. It finagles nicely!)
Ray “Ay! (Scharen maken confetti, en die ga ik rondstrooien bij mijn overwinningsparade!)” (Ay! (Scissors make confetti, and I'm going to scatter it around at my victory parade!))
Introduction
Dialogue
Dialogue
Region
Haya “De Splatfest World Premiere is nu bezig! Kies een team: Steen, Papier of Schaar!” (The Splatfest World Premiere is on now! Choose a team: Rock, Paper or Scissors!)
Ray “Ay! (Doe mee en kies een team bij de Splatfest-stembus op het plein!)” (Ay! (Get in on it and pick a team at the Splatfest Pledge Box in the square!))
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Haya “Keigoed! Team Steen is de winnaar!” (Unsurpassably good! Team Rock is the winner!)
Muriël “Ooo! Dat scheelde maar een snippertje!” (Oooh! That was really close!)
Ray “Aaay! (Geen comfortabele voorsprong. Alsof je op een steen slaapt.)” (Aaay! (Not a comfortable lead. Like sleeping on a rock.))
Haya “Ray, praat geen onzin! Proficiat, team Steen! Wat een spannende wedstrijd!” (Big Man, don't talk nonsense! Congratulations, team Rock! What an exciting competition!)
Muriël “Niet slecht, team Papier! We hebben bijna pulp van ze gemaakt.” (Not bad, team Paper! We almost made pulp out of them.)
Ray “Ay! (En vergeet team Schaar niet! Jullie hadden de overwinning bijna in de knip!)” (Ay! (And don't forget team Scissors! You folks almost had the victory in the bag!))
Haya “En dat was de Splatfest World Premiere weer. Goed gespeeld, iedereen!” (And that was the Splatfest World Premiere. Well played, everyone!)
Muriël “Ik kijk al uit naar de volgende!” (I'm already looking forward to the next one!)
Ray “Ay, aaay! (Bedankt voor het meedoen! Hopelijk tot gauw!)” (Ay, aaay! (Thanks for participating! Hopefully until soon!))
French (France)
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Pasquale « Youpi! Les pierres ont gagné! » (Yippee! The rocks have won!)
NOE
Angie « Pff… Ça s'est joué à un cheveu… » (Pff...It was so close...)
Raimi « Aaay! (Un cheveu que mes ciseaux ont bien failli couper!) » (Aaay! (So close that my scissors could cut!))
NOE
Pasquale « Tu racontes n'importe quoi, Raimi. En tout cas, felicitations, mes petites pierres! » (You talk nonsense, Big Man. In any case, congratulations, my little stones!)
NOE
Angie « Je suis desolee qu'il faille que les feuilles défaillant... Mais bravo quand même! » (I'm sorry that paper had to fail... But congratulations anyway!)
NOE
Raimi « Ay! (Et bravo aussi aux ciseaux! Vous étiez à couper le souffle!) » (Ay! (And kudos to the scissors too! You were breathtaking!))
NOE
Pasquale « Ainsi se clôt le Splatfest World Premiere! Encore bravo à toutes et à tous! » (Thus ends the Splatfest World Premiere! Congratulations again to all of you!)
Angie « Vivement le prochain festival! » (Looking forward to the next festival!)
NOE
Raimi « Ay, aay! (Merci pour votre enthousiasme! On espère vous revoir bientôt!) » (Ay, aay! (Thank you for your enthusiasm! We hope to see you again soon!))
NOE
French (Canada)
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Pasquale « Flash infos! Le thème du Splatfest World Premiere sera… roche, papier, ciseaux! »
Angie « YOUHOU! On va savoir une fois pour toues lequel des trois est le plus fort! »
NOA
Pasquale « Facile! Personne ne peut venir à bout de la résistance des roches! »
Angie « Tu parles! La victoire s'écrira en lettres d'or… sur les papiers! »
NOA
Raimi « Ay! Ay! (C'est les ciseaux, les meilleurs! Vous n'allez pas couper à la défaite!) »
NOA
Angie « N'importe quoi! Y'a pas d'élément meilleur qu'un autre, tout est dans la tactique! »
Raimi « Ay? Ay. (T'es sûre? Moi, quand je choisi les ciseaux, je gagne à tous les coups.) »
NOA
Pasquale « Hm… Et sinon, les roches, ça vous parle? C'est carrément indestructible, la roche. »
Angie « Indestructible, c'est toi qui le dis. Moi, j'ai déjà cassé une roche, un jour. »
NOA
Pasquale « La roche symbolise le point dressé de la victoire. Durable, intemporelle… C'est… »
NOA
Angie « Bla bla bla! Si t'as rien de mieux, je cours m'inscrire dans l'équipe des papiers! »
Raimi « Ay? Ay? (L'équipe des papiers? Sans blague?) »
NOA
Angie « Eh ouais! Le papier se plie à la situation, et un mot bien écrit peut faire très mal! »
NOA
Raimi « Ay! (Non, rien ne vaut les ciseaux! Ils prennent la forme du V de la victoire!) »
NOA
Pasquale « Du V de « Va voir ailleurs si j'y suis », oui! Le poing fermé de la roche, y'a pas mieux! »
NOA
Raimi « Ay, ay… (…Mais faire un V avec les doigts, ça demande beaucoup de dextérité, et…) »
NOA
Pasquale « Ça demande surtout des doigts! Depuis quand t'es l'expert digital des sept mers? »
NOA
Raimi « Ay! (Pff, tu essaies juste de me couper l'algue sous la queue! Vive les ciseaux!) »
NOA
Angie « C'est que tu me convaicrais presque… T'as des arguments tranchants, j'avoue! »
NOA
Pasquale « Moi, ma décision est gravée dans la roche. Je suis pas une girouette! »
NOA
Angie « Les girouettes… suivent le vent, comme le papier! J'ai rien dit, vive le papier! »
NOA
Raimi « Ay! (Je garde les ciseaux, j'en aurai besoin pour faire des confettis avec vos espoirs!) »
NOA
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Pasquale « Youpi! Les roches ont gagné! »
NOA
Angie « Pff… Ça s'est joué à un cheveu… »
Raimi « Aaay! (Un cheveu que mes ciseaux ont bien failli couper!) »
NOA
Pasquale « Tu racontes n'importe quoi, Raimi. En tout cas, félicitations, mes petites roches! »
NOA
Angie « Je suis désolée qu'il faille que les papiers défaillent… mais bravo quand même! »
NOA
Raimi « Ay! (Et bravo aussi aux ciseaux! Vous étiez à couper le souffle!) »
NOA
Pasquale « Ainsi se clôt le Splatfest World Premiere! Encore bravo à toutes et à tous! »
Angie « Vivement le prochain festival! »
NOA
Raimi « Ay, aay! (Merci pour votre enthousiasme! On espère vous revoir bientôt!) »
NOA
German
Announcement
Dialogue
Dialogue
Region
Mako „Große Neuigkeiten! Das Thema der Splatfest World Premiere lautet Stein! Schere! Papier!“ (Big news! The theme of the Splatfest World Premiere is Rock! Scissors! Paper!)
Muri „Super! Endlich finden wir heraus was am besten ist!“ (Great! We will finally find out which is best!)
Mako „Team Stein wird seinen felsenfesten Willen zum Sieg unter Beweis stellen!“ (Team Rock will prove its rock-solid will to win!)
Muri „Wir werden es schwarz auf weiß haben... Team Papier wird gewinnen!“ (We will have it in black and white... Team Paper will win!)
Mantaro „Ay! Ay! (Da habt ihr euch geschnitten! Mit Schere liegt man nie verkehrt!)“ (Ay! Ay! (You are both mistaken! You can never go wrong with Scissors!))
Notes: "Da habt ihr euch geschnitten!" is a German phrase which means that someone is incorrect. Literally translated the phrase means "You have cut yourselves on that one!"
Muri „Warte mal. Es gibt dabei keine Wahl, die immer gewinnt!“ (Wait a minute. There is no choice that always wins!)
Mantaro „Ay? Ay. (Was, nicht? Aber ich gewinne immer, wenn ich 'Schere' nehme.)“ (Ay? Ay. (What, there isn't? But I always win when I use 'Scissors').)
Mako „Und was ist mit 'Stein'? Immerhin die vorzüglichst solideste Wahl.“ (And what about 'Rock'? After all it is the most exquisitely solid choice.)
Muri „Ich hab schon Steine zerbrochen. Das überzeugt mich jetzt nicht.“ (I have already cracked rocks. I am not convinced.)
Mako „'Stein' nimmt die Form einer im Triumph erhobenen Faust an. Er ist Fundament. Er...“ ('Rock' takes on the form of a fist raised in triumph. It is foundation. It...)
Muri „Danke, reicht schon. Wenn das alle deine Argumente sind, dann bleibe ich bei Papier!“ (Thanks, that's enough. If those are all your arguments, then I'll stick with Paper!)
Mantaro „Ay? Ay? (Papier? Im Ernst?)“ (Ay? Ay? (Paper? Seriously?))
Muri „An Papier kann man sich fies schneiden! Und man kann üble Sachen drauf schreiben!“ (You can cut yourself badly on Paper! And you can write nasty things on it!)
Mantaro „Ay. Ay! (Nein, 'Schere' ist am stärksten! Viel schärfer als Papier!)“ (Ay. Ay! (No, 'Scissors' are strongest! Much sharper than Paper!))
Mako „Nicht, wenn du die Schere nur mit deiner Hand machst. aber 'Stein' ist pure Kraft!“ (Not if you make the Scissors with your hand only. But 'Rock' is pure power!)
Mantaro „Ay! (Aber mit den Fingern eine Schere zu machen ist ganz schön schwierig!)“ (Ay! (But making Scissors with your fingers is quite difficult!))
Mako „Hast du überhaupt Finger?“ (Do you even have fingers?)
Mantaro „Ay! (Ich lasse mich von keiner Schwierigkeit aufhalten. Team Schere!)“ (Ay! (I don't let any difficulty stop me. Team Scissors!))
Muri „Das berührt mich richtig, Mantaro. Ich bin jetzt auch für 'Schere'!“ (That really touches me, Big Man. I am now for 'Scissors' too!)
Mako „Von mir aus. Ihr werdet mit euren Scheren sehen, dass Stein nicht von Pappe ist!“ (Fine by me. You with your scissors will see that Rock is not made of cardboard!)
Muri „Pappe... Papier! Ich bin wieder bei Team Papier! Ihr seid schon abgeschrieben!“ (Cardboard... Paper! I'm back with Team Paper! You are already written off!)
Mantaro „Ay! (Mit Schere macht man Konfetti, und das brauche ich für die Siegesparade!)“ (Ay! (With Scissors you make confetti, and I need that for the victory parade!))
Introduction
Dialogue
Dialogue
Region
Mako „Die Splatfest World Premiere läuft gerade! Wähle ein Team: Stein, Papier oder Schere?“ (The Splatfest World Premiere is currently underway! Choose a team: Rock, Paper or Scissors?)
Mantaro „Ay! (Wähle ein Team am Splatfest-Wahlstand auf dem Platz und mach mit!)“ (Ay! (Choose a team at the Pledge Box in the square and participate!))
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Mako „So muss es sein! Team Stein hat gewonnen!“ (That's the way! Team Rock has won!)
Muri „Oooh, aber es war richtig knapp!“ (Oooh, but it was really close!)
Mantaro „Aaay! (Kein bequemer Vorsprung. Ähnlich bequem wie ein Stein als Kopfkissen.)“ (Aaay! (Not a comfortable lead. About as comfortable as a rock as pillow).)
Mako „Mantaro, das macht überhaupt keinen Sinn. Gut gemacht, Team Stein! Ihr rockt!“ (Big Man, that makes no sense at all. Well done, Team Rock! You guys rock!)
Notes: The "Team Rock! You rock!" Pun may not have been on purpose, as "Stein" translating to "rock" and the phrase "you rock", which also exist in German, are purely coincidental.
Muri „Ihr wart auch nicht schlecht, Team Papier! Fast hätten wir sie zusammengefaltet!“ (You weren't bad either, Team Paper! We almost folded them!)
Mantaro „Ay! (Team Schere hat aber insgesamt auch gut abgeschnitten!)“ (Ay! (Team scissors, however, has also played well overall!))
Notes: "Gut abgeschnitten" means "well performed" but also has the word "geschnitten" in it, which means "cut".
Mako „Und damit ist die Splatfest World Premiere beendet. Danke an alle fürs Spielen!“ (And that concludes the Splatfest World Premiere. Thanks to everyone for playing!)
Muri „Ich bin schon gespannt auf das nächste Splatfest!“ (I'm already looking forward to the next Splatfest!)
Mantaro „Ay, aaay! (Danke, dass ich dabei wart! Hoffentlich sehen wir uns bald wieder!)“ (Ay, aaay! (Thanks for attending! Hope to see you again soon)!)
Russian
Results
Dialogue
Dialogue
Region
Кулла «Ура-а-а! Команда камня победила!» (Hoora-a-ay! The rock team won!)
Мурия «Эх, мы были так близко...» (Ah, we were so close...)
Биг Ман «Ик... (Но наткнулись на парочку подводных камней...)» (Ay... (But we stumbled upon a couple of pitfalls...))
Notes: The Russian phrase "подводные камни" "podvodnyye kamni" (pitfalls, catches, downsides) literally translates as "underwater rocks".
Кулла «Ха-ха, ну еще бы, Биг Ман! Мои поздравления команде камня. Это была невероятная битва!» (Ha-ha, well of course, Big Man! My congratulations to the rock team. It was an incredible fight!)
Мурия «Не забывайте, как команда бумаги ПОЧТИ превратила вас в труху...» (Don't forget how the paper team ALMOST turned you into dust...)
Биг Ман «Ик! (И про команду ножниц не забывайте! Большое вам спасибо от Deep Cut!)» (Ay! (And don't forget about the scissors team too! Thank you very much from Deep Cut!))
Кулла «Это были итоги мероприятия «Сплатфест – мировая премьера»! Отличная работа!» (These were the results of the «Splatfest World Premiere» event! Great job!)
Мурия «Ох, жду не дождусь следующего Сплатфеста!» (Oh, I can't wait for the next Splatfest!)
Биг Ман «Ик! И-ик! (Спасибо за вашу поддержку! До новых встреч!)» (Ay! A-ay! (Thank you for your support! Until next time!))
The part of the Splatoon 3: Expansion Pass trailer showing Splatfests in Inkopolis features colors similar to the Rock vs. Paper vs. Scissors Splatfest.
Names in other languages
Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
Language
Name
Meaning
Japanese
グー vs パー vs チョキ Gū vs Pā vs Choki
Rock vs. Paper vs. Scissors
Dutch
Steen vs. Papier vs. Schaar
Rock vs. Paper vs. Scissors
French (NOA)
Roche vs. Papier vs. Ciseaux
Rock vs. Paper vs. Scissors
French (NOE)
Pierre vs. Feuille vs. Ciseaux
Rock vs. Sheet vs. Scissors
German
Stein vs. Papier vs. Schere
Rock vs. Paper vs. Scissors
Italian
Sasso vs. Carta vs. Forbice
Rock vs. Paper vs. Scissors
Russian
Камень против Бумага против Ножницы Kamen' protiv Bumaga protiv Nozhnitsy