Rock vs. Paper vs. Scissors: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Trivia: Team Paper in Asia-Pacific got last in every result category, just like Teams Grub and Courage.)
Line 2,150: Line 2,150:
S3 Rock vs. Paper. vs. Scissors Gear.jpg|Featured [[gear]] and [[weapon]]s
S3 Rock vs. Paper. vs. Scissors Gear.jpg|Featured [[gear]] and [[weapon]]s
S3 Splatfest World Premiere Weapon promo.jpg|All 26 weapons featured in the Splatfest
S3 Splatfest World Premiere Weapon promo.jpg|All 26 weapons featured in the Splatfest
Team Rock S3 Win.jpg|Team Rock win
Team Rock S3 Win.jpg|Team Rock win (English NOA)
S3 Team Rock Win EN NOE.jpg|Team Rock win (English NOE)
Team Rock S3 Win JP.jpg|Team Rock win (Japanese)
Team Rock S3 Win JP.jpg|Team Rock win (Japanese)
Team Rock S3 Win KR.jpg|Team Rock win (Korean)
Team Rock S3 Win KR.jpg|Team Rock win (Korean)
Team Rock S3 Win NL.jpg|Team Rock win (Dutch)
Team Rock S3 Win NL.jpg|Team Rock win (Dutch)
Team Rock S3 Win ES.jpg|Team Rock win (Spanish)
Team Rock S3 Win ES.jpg|Team Rock win (Spanish NOE)
</gallery>
</gallery>



Revision as of 02:30, 1 May 2024

Splatfests
Gear vs. Grub vs. Fun

Which one's the best?
Rock vs. Paper vs. Scissors
Teams   Rock
  Paper
  Scissors
Regions Japan
Americas
Europe
Australia, New Zealand, Hong Kong, South Korea
Start
End
Length 12 hours
Winner Rock (all regions each)

Rock vs. Paper vs. Scissors was a Splatfest event in Splatoon 3, accessed by downloading the Splatoon 3 Splatfest World Premiere from the Nintendo eShop. It was announced on 10 August 2022 and lasted for twelve hours, beginning at different times depending on the player's region. Players from different matchmaking regions were able to play together in overlapping times.

The results were announced on 28 August 2022 at 14:00 UTC.

Details

The Splatoon 3 Splatfest World Premiere was a free demo that allowed players to play the Splatoon 3 tutorial, walk around Splatsville, and participate in the Splatfest. The software was playable starting on 25 August 2022, allowing Splatsville to be explored, but players could not participate in the Splatfest until it began on 27 August 2022.

Stage Rotations

Before the Splatfest began in Europe (the earliest timezone where it started), the stage rotations displayed Scorch Gorge and Eeltail Alley globally. Afterwards, the rotations in every region were as follows:

Stage 1 Stage 2 Time Period

Scorch Gorge

Museum d'Alfonsino
08:00 UTC10:00 UTC

Mincemeat Metalworks

Mahi-Mahi Resort
10:00 UTC12:00 UTC

Eeltail Alley

Undertow Spillway
12:00 UTC14:00 UTC

Scorch Gorge

Mahi-Mahi Resort
14:00 UTC16:00 UTC

Undertow Spillway

Mincemeat Metalworks
16:00 UTC18:00 UTC

Eeltail Alley

Museum d'Alfonsino
18:00 UTC20:00 UTC

Scorch Gorge

Mahi-Mahi Resort
20:00 UTC22:00 UTC

Undertow Spillway

Museum d'Alfonsino
22:00 UTC00:00 UTC

Scorch Gorge

Mincemeat Metalworks
00:00 UTC02:00 UTC

Eeltail Alley

Mahi-Mahi Resort
02:00 UTC04:00 UTC

Undertow Spillway

Museum d'Alfonsino
04:00 UTC06:00 UTC

Scorch Gorge

Eeltail Alley
06:00 UTC08:00 UTC

Mincemeat Metalworks

Museum d'Alfonsino
08:00 UTC10:00 UTC

Undertow Spillway

Mahi-Mahi Resort
10:00 UTC12:00 UTC

The Tricolor Turf War stage was Sturgeon Shipyard.

Halftime Report

At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout, used to determine the team team plays the role of defense (and starting in the center of the stage) during Tricolor Turf Wars.

Each region has a different Halftime Report due to each Splatfest's start time differing depending on the region.

Region   Rock   Paper   Scissors
Europe 33.20% 32.13% 34.66%
Americas 33.01% 32.85% 34.13%
Asia-Pacific 33.37% 32.08% 34.54%

Results

Europe

Category   Rock   Paper   Scissors
Votes - 10p 45.44% 19.59% 34.95%
Clout (Open) - 15p 37.71% 30.37% 31.90%
Clout (Pro) - 10p 33.01% 33.51% 33.46%
Total 25p 10p 00p

Americas

Category   Rock   Paper   Scissors
Votes - 10p 42.70% 17.02% 40.26%
Clout (Open) - 15p 37.03% 29.89% 33.06%
Clout (Pro) - 10p 32.76% 34.91% 32.32%
Total 25p 10p 00p

Asia-Pacific

Category   Rock   Paper   Scissors
Votes - 10p 44.58% 21.31% 34.10%
Clout (Open) - 15p 35.98% 30.01% 33.99%
Clout (Pro) - 10p 33.08% 32.55% 34.55%
Total 25p 00p 10p

Quotes

How about that Splatfest World Premiere! First, the idea of a 3-way Splatfest is mind-blowing. And the theme? A statistical exploration of the benefits of Rock vs. Paper vs. Scissors? We're swooning. Scientifically.
— @SplatoonNA on Twitter[1]
SRL here with your last-minute reminder: the Splatfest World Premiere is going live today at 9am PT! Will you bank on the reliability of #TeamRock? Try to shred the competition with #TeamScissors? Or fold, flap, and flutter your way to the top with #TeamPaper?
— @SplatoonNA on Twitter[2]

Dialogue

Translation needed
add both French and translate, Italian, Russian, both Chinese, and Korean dialogue edit

USAUnited KingdomEnglish

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Shiver
“Huge news. I've got the Splatfest World Premiere theme! ROCK. PAPER. SCISSORS!”
Frye

“YESSS! We'll finally know which one is the all-time winner!”
NOE, NOA
Shiver

“Game on! Get ready for Team Rock to show off our unbreakable will.”
Frye

“Write it in permanent ink on fancy paper...Team Paper for the win!”
NOE, NOA

Big Man

“Ay! Ay! (Team Scissors is the sharpest! Picking scissors is always the best move.)”
NOE, NOA
Frye

“Hooold up. There's no such thing as the "best move" in Rock Paper Scissors!”
Big Man

“Ay? Ay. (No? But I'm pretty sure I always win whenever I pick scissors.)”
NOE, NOA
Shiver

“Um, have you ever heard of "rock"? It's literally the most solid choice.”
Frye
“I broke a rock once. Sell me on this...”
NOE, NOA
Shiver

“Rock is the shape of a triumphant fist held high. It's solid. Stable. A firm foundation. It's-”

NOE, NOA
Frye

“I'ma stop you right there. If that's all you've got, consider me Team Paper!”
Big Man
“Ay? Ay? (Paper? Really?)”
NOE, NOA
Frye

“Paper can fold into sharp shapes! And you can write DEVASTATING things on paper.”

NOE, NOA

Big Man

“Ay. Ay! (No, no. Scissors are strongest! They're already sharp! No folding required!)”
NOE, NOA
Shiver
“Not when you make scissors out of your fingers. But a "rock hand" is pure power!”

NOE, NOA

Big Man

“Ay! (B-but finger scissors are complicated! They, uh...work your mind? And stuff...)”
NOE, NOA
Shiver
“Do you even have fingers?! Suddenly you're the finger expert around here?”

NOE, NOA

Big Man

“Ay! (I made up my mind, which is strong, thanks to finger scissors. Team Scissors!)”
NOE, NOA
Frye
“Big Man...that is the most...COMPELLING argument I've heard. I'm sold!”

NOE, NOA
Shiver

“Whatever. Don't bring weak finger scissors to a rock fight. This is in the bag!”

NOE, NOA

Frye

“Ooo, bags are made of paper. I'm back to Team Paper! All about that pulp life!”
NOE, NOA

Big Man

“Ay! (Scissors make confetti, which I will shower you all with at my victory parade!)”
NOE, NOA


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“The Splatfest World Premiere is on now! Choose a team-Rock, Paper, or Scissors?”
Big Man

“Ay! (Join on the fun by choosing a team at the Pledge Box in the square!)”
NOE, NOA


Results

Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Yesss. Team Rock wins it!”

NOE, NOA
Frye

“Ooo! It was so close though!”
Big Man

“Aaay! (Too close for comfort. Like using a rock for a pillow.)”
NOE, NOA
Shiver

“Big Man, that makes no sense. Anyway, congrats Team Rock! What a battle!”

NOE, NOA
Frye
“Shout out to Team Paper! We almost turned 'em into pulp.”
Big Man
“Ay! (Don't forget Team Scissors! Deep Cut thanks you, uh, deeply...)”
NOE, NOA
Shiver

“And that's a wrap on the Splatfest World Premiere. Well played, everyone!”
Frye

“Can't wait for the next one!”
NOE, NOA

Big Man

“Ay, aaay! (Thanks for your support! Hope to see you soon!)”
NOE, NOA


JapanJapanese

Announcement

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「記念すべき前夜祭のお題はこれや! いちばん強いのはどれ⁈ グー vs パー vs チョキ‼︎」
ウツホ

「うおおおー‼︎! 最強決定戦じゃーーー!」
フウカ

「対決するのは、絶対に曲げない信念の表れ! タフでハードな固い意志「グー」と!」
ウツホ

「勝利を その手でつかみ取れ! 優しくすべてを包みこむ「パー」! そして…」

マンタロー

「エイ!(立ち向かってくる者は 切りふせる! なんでもバッサリ 一刀両断「チョキ」!)」
ウツホ

「…じゃが、じゃんけんで いちばん強い手なんて あるんかのう?」
マンタロー

「エーイ?(なくない?)」
フウカ

「何言うてはんの⁈ そんなん、グーに決まっとるやろ!」
ウツホ
「ム、そーなのか?」
フウカ

「おのれの魂をコブシに宿し、天につき出すその姿… 勝者のポーズゆうたらコレや!」

ウツホ

「そういうコトなら、パーのほうが強いと思うがのう!」
マンタロー
「エイ?(えー、なんでなんで?)」
ウツホ

「パーはな、ガードも ハタキもできるんじゃ! いちばんデカいし最強なのじゃ!!」


マンタロー

「エーイー(ふたりとも わかってないね… 強いのはチョキだよ、チョキ!)」
フウカ
「へぇ〜、なんでか言うてみ?」


マンタロー

「エイ!(チョキの手の形って フクザツでしょ? いちばん頭使わないと出せない手なんだよ!)」
フウカ
「マンタローのチョキは独特やけどな」


マンタロー

「エイエイ⁈(じゃんけんは頭脳戦… つまり、頭を使うチョキが最強ってことじゃない⁈)」
ウツホ
「なんかチョキが強そうな気がしてきたぞ…」

フウカ

「頭使って勝てるんやったら ええどすなぁ〜 グーの勢いには敵わんやろうけど!」


ウツホ

「えーい、最強はパーじゃい‼︎ どんな相手でも パーで張り倒してやるわ!」

マンタロー

「エイ‼︎(チョキが強い! 絶対チョキ‼︎)」


Introduction

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「いちばん強いのはどれ⁈ フェスはもう始まってんで〜!」
マンタロー

「エイエーイ!(広場にある投票所で 投票して参加してね!)」


Results

Dialogue Dialogue Region
フウカ

「「グー」の勝ち‼︎!」

ウツホ

「ぬあー! おしかったー!」
マンタロー

「エ゙イー!(もうちょっとだったのにー!)」
フウカ

「「グー」派のみんな、おおきにね! 力強いバトル、見してもらいました‼︎」

ウツホ
「「パー」派のみんなも イカしとったぞ!」
マンタロー
「エイ!(「チョキ」派のみんなも ありがとー‼︎)」
フウカ

「前夜祭 あっという間やったけど ほんまに楽しかったな〜!」
ウツホ

「次のフェスも楽しみじゃー!」

マンタロー

「エイエーイ!(みんな これからもよろしくねー!)」


NetherlandsDutch

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Nieuwsflits! Het thema van de Splatfest World Premiere is bekend. STEEN, PAPIER, SCHAAR!”

(News flash! The theme of the Splatfest World Premiere has been announced. ROCK, PAPER, SCISSORS!)
Muriël

“JAAAA! Eindelijk komen we erachter wie de ultieme winnaar is!”

(YEEEEAH! Finally we find out who the ultimate winner is!)
Haya

“Maak je borst maar nat, want team Steen is onverzettelijk als een rots!”

(You better be prepared, because team Rock is immovable as a rock!)
Muriël

“Ik geef het je zwart op wit... Team Papier gaat winnen!”

(I'll give it to you in writing... Team Paper is going to win!)

Ray

“Ay! Ay! (Team Schaar knipt ze wel door! Met schaar zit je altijd goed.)”

(Ay! Ay! (Team Scissors will cut them through! With scissors, you're always in the right place.))
Muriël

“Ho even. Er is geen beste keuze in steen, papier, schaar!”

(Hold on. There's no best choice in rock, paper, scissors!)
Ray

“Ay? Ay. (Nee? Maar ik win elke keer als ik schaar kies.)”

(Ay? Ay. (No? But I win every time I pick scissors.))
Haya

“Wat dacht je van steen? Dat is de meest solide keuze.”

(How about rock? That's the most solid choice.)
Muriël
“Ik kan stenen breken. Heb je niets beters?”

(I can break rocks. Don't you have anything better?)
Haya

“Steen is de vorm van een triomfantelijk geheven vuist. Solide. Een fundament. Een...”

(Rock is the shape of a triumphantly raised fist. Solid. A foundation. A...)

Muriël

“Genoeg geklets. Als dat alles is, blijf ik voor team Papier!”

(Enough chatter. If that's all, I'll stay for team Paper!)
Ray
“Ay? Ay? (Papier? Serieus?)”

(Ay? Ay? (Paper? Seriously?))
Muriël

“Papier kun je vlijmscherp opvouwen! En je kunt er vernietigende dingen op schrijven!”

(Paper you can fold razor sharp! And you can write destructive things on it!)


Ray

“Ay. Ay! (Nee, schaar is het sterkst! Veel scherper, zonder te hoeven vouwen!)”

(Ay. Ay! (No, scissors are the strongest! Much sharper, without having to fold!))
Haya
“Niet als je met je hand een schaar maakt. Steen is pure kracht!”

(Not if you make scissors with your hand. Rock is pure power!)


Ray

“Ay! (Met je vingers een schaar maken is anders best ingewikkeld!)”

(Ay! (Making scissors with your fingers is actually pretty complicated!))
Haya
“Heb je eigenlijk wel vingers? Sinds wanneer ben jij een vingerdeskundige?”

(Do you even have fingers? Since when are you a finger expert?)


Ray

“Ay! (Net als een schaar ben ik erg geslepen. Team Schaar!)”

(Ay! (Like scissors, I am very sharp. Team Scissors!))
Muriël
“Dat klinkt niet eens zo verknipt, Ray... Ik ben bijna overtuigd.”

(That doesn't even sound that impractical, Ray... I'm almost convinced.)

Haya

“Schaar is geen knip voor de neus waard. Steen heeft rotsvast de beste kaarten!”

(Scissors is not worth the paper it's written on. Rock has rock-solidly the best cards!)


Muriël

“O kaarten... die zijn van papier. Dan kom ik toch bij team Papier uit. Het ritselt mooi!”

(Oh cards... those are made of paper. Then I end up with team Paper after all. It finagles nicely!)

Ray

“Ay! (Scharen maken confetti, en die ga ik rondstrooien bij mijn overwinningsparade!)”

(Ay! (Scissors make confetti, and I'm going to scatter it around at my victory parade!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Haya

“De Splatfest World Premiere is nu bezig! Kies een team: Steen, Papier of Schaar!”

(The Splatfest World Premiere is on now! Choose a team: Rock, Paper or Scissors!)
Ray

“Ay! (Doe mee en kies een team bij de Splatfest-stembus op het plein!)”

(Ay! (Get in on it and pick a team at the Splatfest Pledge Box in the square!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Haya

“Keigoed! Team Steen is de winnaar!”

(Unsurpassably good! Team Rock is the winner!)

Muriël

“Ooo! Dat scheelde maar een snippertje!”

(Oooh! That was really close!)
Ray

“Aaay! (Geen comfortabele voorsprong. Alsof je op een steen slaapt.)”

(Aaay! (Not a comfortable lead. Like sleeping on a rock.))
Haya

“Ray, praat geen onzin! Proficiat, team Steen! Wat een spannende wedstrijd!”

(Big Man, don't talk nonsense! Congratulations, team Rock! What an exciting competition!)

Muriël
“Niet slecht, team Papier! We hebben bijna pulp van ze gemaakt.”

(Not bad, team Paper! We almost made pulp out of them.)
Ray
“Ay! (En vergeet team Schaar niet! Jullie hadden de overwinning bijna in de knip!)”

(Ay! (And don't forget team Scissors! You folks almost had the victory in the bag!))
Haya

“En dat was de Splatfest World Premiere weer. Goed gespeeld, iedereen!”

(And that was the Splatfest World Premiere. Well played, everyone!)
Muriël

“Ik kijk al uit naar de volgende!”

(I'm already looking forward to the next one!)

Ray

“Ay, aaay! (Bedankt voor het meedoen! Hopelijk tot gauw!)”

(Ay, aaay! (Thanks for participating! Hopefully until soon!))


FranceFrench (France)

Results

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Youpi! Les pierres ont gagné! »

(Yippee! The rocks have won!)

NOE
Angie

« Pff… Ça s'est joué à un cheveu… »

(Pff...It was so close...)
Raimi

« Aaay! (Un cheveu que mes ciseaux ont bien failli couper!) »

(Aaay! (So close that my scissors could cut!))
NOE
Pasquale

« Tu racontes n'importe quoi, Raimi. En tout cas, felicitations, mes petites pierres! »

(You talk nonsense, Big Man. In any case, congratulations, my little stones!)

NOE

Angie
« Je suis desolee qu'il faille que les feuilles défaillant... Mais bravo quand même! »

(I'm sorry that paper had to fail... But congratulations anyway!)
NOE

Raimi
« Ay! (Et bravo aussi aux ciseaux! Vous étiez à couper le souffle!) »

(Ay! (And kudos to the scissors too! You were breathtaking!))
NOE
Pasquale

« Ainsi se clôt le Splatfest World Premiere! Encore bravo à toutes et à tous! »

(Thus ends the Splatfest World Premiere! Congratulations again to all of you!)
Angie

« Vivement le prochain festival! »

(Looking forward to the next festival!)
NOE

Raimi

« Ay, aay! (Merci pour votre enthousiasme! On espère vous revoir bientôt!) »

(Ay, aay! (Thank you for your enthusiasm! We hope to see you again soon!))
NOE


CanadaFrench (Canada)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Flash infos! Le thème du Splatfest World Premiere sera… roche, papier, ciseaux! »
Angie

« YOUHOU! On va savoir une fois pour toues lequel des trois est le plus fort! »
NOA
Pasquale

« Facile! Personne ne peut venir à bout de la résistance des roches! »
Angie

« Tu parles! La victoire s'écrira en lettres d'or… sur les papiers! »
NOA

Raimi

« Ay! Ay! (C'est les ciseaux, les meilleurs! Vous n'allez pas couper à la défaite!) »
NOA
Angie

« N'importe quoi! Y'a pas d'élément meilleur qu'un autre, tout est dans la tactique! »
Raimi

« Ay? Ay. (T'es sûre? Moi, quand je choisi les ciseaux, je gagne à tous les coups.) »
NOA
Pasquale

« Hm… Et sinon, les roches, ça vous parle? C'est carrément indestructible, la roche. »
Angie
« Indestructible, c'est toi qui le dis. Moi, j'ai déjà cassé une roche, un jour. »
NOA
Pasquale

« La roche symbolise le point dressé de la victoire. Durable, intemporelle… C'est… »

NOA
Angie

« Bla bla bla! Si t'as rien de mieux, je cours m'inscrire dans l'équipe des papiers! »
Raimi
« Ay? Ay? (L'équipe des papiers? Sans blague?) »
NOA
Angie

« Eh ouais! Le papier se plie à la situation, et un mot bien écrit peut faire très mal! »

NOA

Raimi

« Ay! (Non, rien ne vaut les ciseaux! Ils prennent la forme du V de la victoire!) »
NOA
Pasquale
« Du V de « Va voir ailleurs si j'y suis », oui! Le poing fermé de la roche, y'a pas mieux! »

NOA

Raimi

« Ay, ay… (…Mais faire un V avec les doigts, ça demande beaucoup de dextérité, et…) »
NOA
Pasquale
« Ça demande surtout des doigts! Depuis quand t'es l'expert digital des sept mers? »

NOA

Raimi

« Ay! (Pff, tu essaies juste de me couper l'algue sous la queue! Vive les ciseaux!) »
NOA
Angie
« C'est que tu me convaicrais presque… T'as des arguments tranchants, j'avoue! »

NOA
Pasquale

« Moi, ma décision est gravée dans la roche. Je suis pas une girouette! »

NOA

Angie

« Les girouettes… suivent le vent, comme le papier! J'ai rien dit, vive le papier! »
NOA

Raimi

« Ay! (Je garde les ciseaux, j'en aurai besoin pour faire des confettis avec vos espoirs!) »
NOA


Results

Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Youpi! Les roches ont gagné! »

NOA
Angie

« Pff… Ça s'est joué à un cheveu… »
Raimi

« Aaay! (Un cheveu que mes ciseaux ont bien failli couper!) »
NOA
Pasquale

« Tu racontes n'importe quoi, Raimi. En tout cas, félicitations, mes petites roches! »

NOA

Angie
« Je suis désolée qu'il faille que les papiers défaillent… mais bravo quand même! »
NOA

Raimi
« Ay! (Et bravo aussi aux ciseaux! Vous étiez à couper le souffle!) »
NOA
Pasquale

« Ainsi se clôt le Splatfest World Premiere! Encore bravo à toutes et à tous! »
Angie

« Vivement le prochain festival! »
NOA

Raimi

« Ay, aay! (Merci pour votre enthousiasme! On espère vous revoir bientôt!) »
NOA


GermanyGerman

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Große Neuigkeiten! Das Thema der Splatfest World Premiere lautet Stein! Schere! Papier!“

(Big news! The theme of the Splatfest World Premiere is Rock! Scissors! Paper!)
Muri

„Super! Endlich finden wir heraus was am besten ist!“

(Great! We will finally find out which is best!)
Mako

„Team Stein wird seinen felsenfesten Willen zum Sieg unter Beweis stellen!“

(Team Rock will prove its rock-solid will to win!)
Muri

„Wir werden es schwarz auf weiß haben... Team Papier wird gewinnen!“

(We will have it in black and white... Team Paper will win!)

Mantaro

„Ay! Ay! (Da habt ihr euch geschnitten! Mit Schere liegt man nie verkehrt!)“

(Ay! Ay! (You are both mistaken! You can never go wrong with Scissors!))
Notes: "Da habt ihr euch geschnitten!" is a German phrase which means that someone is incorrect. Literally translated the phrase means "You have cut yourselves on that one!"
Muri

„Warte mal. Es gibt dabei keine Wahl, die immer gewinnt!“

(Wait a minute. There is no choice that always wins!)
Mantaro

„Ay? Ay. (Was, nicht? Aber ich gewinne immer, wenn ich 'Schere' nehme.)“

(Ay? Ay. (What, there isn't? But I always win when I use 'Scissors').)
Mako

„Und was ist mit 'Stein'? Immerhin die vorzüglichst solideste Wahl.“

(And what about 'Rock'? After all it is the most exquisitely solid choice.)
Muri
„Ich hab schon Steine zerbrochen. Das überzeugt mich jetzt nicht.“

(I have already cracked rocks. I am not convinced.)
Mako

„'Stein' nimmt die Form einer im Triumph erhobenen Faust an. Er ist Fundament. Er...“

('Rock' takes on the form of a fist raised in triumph. It is foundation. It...)

Muri

„Danke, reicht schon. Wenn das alle deine Argumente sind, dann bleibe ich bei Papier!“

(Thanks, that's enough. If those are all your arguments, then I'll stick with Paper!)
Mantaro
„Ay? Ay? (Papier? Im Ernst?)“

(Ay? Ay? (Paper? Seriously?))
Muri

„An Papier kann man sich fies schneiden! Und man kann üble Sachen drauf schreiben!“

(You can cut yourself badly on Paper! And you can write nasty things on it!)


Mantaro

„Ay. Ay! (Nein, 'Schere' ist am stärksten! Viel schärfer als Papier!)“

(Ay. Ay! (No, 'Scissors' are strongest! Much sharper than Paper!))
Mako
„Nicht, wenn du die Schere nur mit deiner Hand machst. aber 'Stein' ist pure Kraft!“

(Not if you make the Scissors with your hand only. But 'Rock' is pure power!)


Mantaro

„Ay! (Aber mit den Fingern eine Schere zu machen ist ganz schön schwierig!)“

(Ay! (But making Scissors with your fingers is quite difficult!))
Mako
„Hast du überhaupt Finger?“

(Do you even have fingers?)


Mantaro

„Ay! (Ich lasse mich von keiner Schwierigkeit aufhalten. Team Schere!)“

(Ay! (I don't let any difficulty stop me. Team Scissors!))
Muri
„Das berührt mich richtig, Mantaro. Ich bin jetzt auch für 'Schere'!“

(That really touches me, Big Man. I am now for 'Scissors' too!)

Mako

„Von mir aus. Ihr werdet mit euren Scheren sehen, dass Stein nicht von Pappe ist!“

(Fine by me. You with your scissors will see that Rock is not made of cardboard!)


Muri

„Pappe... Papier! Ich bin wieder bei Team Papier! Ihr seid schon abgeschrieben!“

(Cardboard... Paper! I'm back with Team Paper! You are already written off!)

Mantaro

„Ay! (Mit Schere macht man Konfetti, und das brauche ich für die Siegesparade!)“

(Ay! (With Scissors you make confetti, and I need that for the victory parade!))


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Mako

„Die Splatfest World Premiere läuft gerade! Wähle ein Team: Stein, Papier oder Schere?“

(The Splatfest World Premiere is currently underway! Choose a team: Rock, Paper or Scissors?)
Mantaro

„Ay! (Wähle ein Team am Splatfest-Wahlstand auf dem Platz und mach mit!)“

(Ay! (Choose a team at the Pledge Box in the square and participate!))


Results

Dialogue Dialogue Region
Mako

„So muss es sein! Team Stein hat gewonnen!“

(That's the way! Team Rock has won!)

Muri

„Oooh, aber es war richtig knapp!“

(Oooh, but it was really close!)
Mantaro

„Aaay! (Kein bequemer Vorsprung. Ähnlich bequem wie ein Stein als Kopfkissen.)“

(Aaay! (Not a comfortable lead. About as comfortable as a rock as pillow).)
Mako

„Mantaro, das macht überhaupt keinen Sinn. Gut gemacht, Team Stein! Ihr rockt!“

(Big Man, that makes no sense at all. Well done, Team Rock! You guys rock!)

Notes: The "Team Rock! You rock!" Pun may not have been on purpose, as "Stein" translating to "rock" and the phrase "you rock", which also exist in German, are purely coincidental.
Muri
„Ihr wart auch nicht schlecht, Team Papier! Fast hätten wir sie zusammengefaltet!“

(You weren't bad either, Team Paper! We almost folded them!)
Mantaro
„Ay! (Team Schere hat aber insgesamt auch gut abgeschnitten!)“

(Ay! (Team scissors, however, has also played well overall!))
Notes: "Gut abgeschnitten" means "well performed" but also has the word "geschnitten" in it, which means "cut".
Mako

„Und damit ist die Splatfest World Premiere beendet. Danke an alle fürs Spielen!“

(And that concludes the Splatfest World Premiere. Thanks to everyone for playing!)
Muri

„Ich bin schon gespannt auf das nächste Splatfest!“

(I'm already looking forward to the next Splatfest!)

Mantaro

„Ay, aaay! (Danke, dass ich dabei wart! Hoffentlich sehen wir uns bald wieder!)“

(Ay, aaay! (Thanks for attending! Hope to see you again soon)!)


RussiaRussian

Results

Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Ура-а-а! Команда камня победила!»

(Hoora-a-ay! The rock team won!)

Мурия

«Эх, мы были так близко...»

(Ah, we were so close...)
Биг Ман

«Ик... (Но наткнулись на парочку подводных камней...)»

(Ay... (But we stumbled upon a couple of pitfalls...))
Notes: The Russian phrase "подводные камни" "podvodnyye kamni" (pitfalls, catches, downsides) literally translates as "underwater rocks".
Кулла

«Ха-ха, ну еще бы, Биг Ман! Мои поздравления команде камня. Это была невероятная битва!»

(Ha-ha, well of course, Big Man! My congratulations to the rock team. It was an incredible fight!)

Мурия
«Не забывайте, как команда бумаги ПОЧТИ превратила вас в труху...»

(Don't forget how the paper team ALMOST turned you into dust...)
Биг Ман
«Ик! (И про команду ножниц не забывайте! Большое вам спасибо от Deep Cut!)»

(Ay! (And don't forget about the scissors team too! Thank you very much from Deep Cut!))
Кулла

«Это были итоги мероприятия «Сплатфест – мировая премьера»! Отличная работа!»

(These were the results of the «Splatfest World Premiere» event! Great job!)
Мурия

«Ох, жду не дождусь следующего Сплатфеста!»

(Oh, I can't wait for the next Splatfest!)

Биг Ман

«Ик! И-ик! (Спасибо за вашу поддержку! До новых встреч!)»

(Ay! A-ay! (Thank you for your support! Until next time!))


MexicoSpanish (NOA)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan
«¡Gran notición! El tema de Splatfest World Premiere será... ¡piedra, papel o tijera!»

(Great news! The theme of Splatfest World Premiere will be... rock, paper or scissors!)
Angie

«¡SÍÍÍ! ¡Por fin sabremos cuál es el mejor!»

(YESSS! We will finally know which one is the best!)
NOA
Megan

«¡A luchar! ¡Con las habilidades del equipo piedra se quedarán... de eso, de piedra!»

(Let's fight! With the skills of Team Rock you will stay... like that, like stone!)
Angie

«El equipo papel los derrotará a todos sin piedad. ¡Que "papelón" les espera! Ja, ja.»

(Team Paper will defeat everyone mercilessly. What a mess awaits you! Ha, ha.)
NOA

Rayan

«¡Zasss! (El equipo tijera les cortará las aletas de raíz. ¡Vamos a ganar!)»

(Ay! Ay! (Team Scissors will cut your fins in the bud. We're going to win!))
NOA
Angie

«Bueno, bueno. Digamos que ninguno es mejor que otro entre piedra, papel y tijera...»

(Ok, ok. Let's say that neither is better between rock, paper and scissors...)
Rayan

«Zasss... (Ah, ¿no? Pero yo siempre gano cuando saco tijera).»

(Ay... (Oh, neither? But I always win when I pick scissors.))
NOA
Megan

«¿No conocen la expresión "duro como la piedra"? Mi elección es así de firme.»

(Don't you know the saying "hard as rock"? My choice is that firm.)
Angie
«Yo rompí una piedra una vez...»

(I broke a rock once...)
NOA
Megan

«Todo el mundo sabe que la piedra es signo de solidez, de estabilidad, de contundencia...»

(Everyone knows that rock is a sign of solidity, stability, forcefulness...)

NOA
Angie

«Retiro lo dicho. El papel vencerá. ¡Equipo papeeel!»

(I take back what I said. Team Paper will win. Team Papeeer!)
Rayan
«¿Zasss? (¿En serio? ¿Crees que harán tan "buen papel"?)»

(Ay? (Really? Do you think you'll do a "good role"?))
NOA
Notes: "Buen papel" means doing or a acting good, and is used as a pun since it has the word "papel" (paper).
Angie

«El papel es flexible y se adapta a todo. Además, corta bien duro...»

(Paper is flexible and adapts to everything. Plus, it cuts really hard...)

NOA

Rayan

«Zasss. (No, no, no. Las tijeras ya tienen la "V" de la victoria incorporada).»

(Ay. (No, no, no. The scissors already have the "V" for victory built into them.))
NOA
Megan
«Si recibes una pedrada cuando tengas los dedos metidos en las tijeras, ya verás...»

(If you get hit with a rock when you have your fingers in the scissors, you'll see...)

NOA

Rayan

«¿Zasss? (¿Dedos y tijeras? No comprendo. Si yo ni siquiera tengo manos...)»

(Ay? Ay? (Fingers and scissors? I don't understand. I don't even have hands...))
NOA
Megan
«¡Entonces ya me dirás cómo es que las usas para ganar!»

(Then you'll tell me how you will use them to win!)

NOA

Rayan

«¡Zasss! (Ya no pienso cambiar de idea. ¡Lograremos la victoria de un tijeretazo!)»

(Ay! Ay! (I'm not going to change my mind. We'll achieve victory with a snip!))
NOA
Angie
«Pero qué argumentos tan "tajantes" los tuyos, Rayan. En fin...»

(But what a "cutting" argument you have, Big Man. Anyway...)

NOA
Megan

«Nadie podrá con las piedras. Aplastaremos a quien se interponga en nuestro camino.»

(No one will be able to compete with rocks. We will crush whoever gets in our way.)

NOA

Angie

«Será si nosotros dejamos alguna ruta sin empapelar. ¡Cuidadito con las "hojitas"!»

(Only if we leave any route without papering. Be careful with the "blades"!)
NOA
Notes: "Hojita" in this context is referring to blades, and it's used since it sounds similar to "hoja", a sheet paper, since it's made of paper.

Rayan

«¡Zasss! (Las tijeras harán confeti con todo tipo de papel, ¡sin cortar ni un pelo!)»

(Ay! (Scissors will make confetti out of all kinds of paper, without cutting a single hair!))
NOA


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El evento Splatfest World Premiere está en marcha! ¡Elige entre piedra, papel o tijera!»

(The Splatfest World Premiere event is underway! Choose between rock, paper or scissors!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Ve al kiosco que está en la plaza para unirte al equipo que prefieras!)»

(Ay! (Go to the Pledge Box in the square to join the team of your choice!))
NOA


Results

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡SÍÍÍ! ¡El equipo piedra es el vencedor!»

(YESSS! Team Rock is the winner!)

NOA
Angie

«Uoh... Me lo temía.»

(Uoh... As I feared.)
Rayan

«Zasss... (Parece que los del equipo tijera nos quedamos "cortos"...)»

(Ay...(It seems that Team Scissors got "cut short"...))
NOA
Megan

«Bueno, Rayan, dejemos las bromitas. ¡Tenemos que felicitar al equipo piedra!»

(Well, Big Man, let's stop with the jokes. We have to congratulate Team Rock!)

NOA
Angie
«El equipo papel también dio una buena batalla. ¡Bravo por nosotros!»

(Team Paper also put up a good fight. Bravo for us!)
Rayan
«¡Zasss! (¡Y no olvidemos al equipo tijera! ¡Que también dimos la talla!)»

(Ay! Ay! (And let's not forget Team Scissors! We also made the cut!))
NOA
Megan

«Y así concluye Splatfest World Premiere. ¡Bien jugado!»

(And that concludes Splatfest World Premiere. Well played!)
Angie

«¡Ya estoy deseando que haya más festivales!»

(I'm already looking forward to more Splatfests!)
NOA

Rayan

«¡Zaaasss! (¡Muchas gracias por participar! ¡Nos vemos pronto!)»

(Aaay! (Thank you so much for participating! See you soon!))
NOA


SpainSpanish (NOE)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan
«¡Gran notición! El tema de Splatfest World Premiere será... ¡piedra, papel o tijeras!»

(Great news! The theme of Splatfest World Premiere will be... rock, paper or scissors!)
Angie

«¡Vamooos! ¡Por fin sabremos cuál será el ganador!»

(Let's gooo! We will finally know which is the winner!)
NOE
Megan

«¡A luchar! ¡Con las habilidades del equipo piedra os quedaréis... de eso, de piedra!»

(Let's fight! With the skills of Team Rock you will stay... like that, like stone!)
Angie

«El equipo papel os derrotará a todos sin piedad. ¡Menudo «papelón» os espera!»

(Team Paper will defeat everyone mercilessly. What a mess awaits you!)
NOE

Rayan

«¡Zasss! (El equipo tijeras os piensa «cortar el rollo» a todos. ¡Vamos a ganar!)»

(Ay! Ay! (Team Scissors will cut you short. We're going to win!))
NOE
Angie

«Pero a ver... ¿Acaso hay una opción mejor que las demás entre piedra, papel y tijeras?»

(But wait... Is there a better option than the others between rock, paper and scissors?)
Rayan

«Zasss... (Pues ni idea... pero yo creo que se llevará la victoria el bando de las tijeras.)»

(Ay... (I have no idea... but I think Team Scissors will take the victory.))
NOE
Megan

«¿No conocéis la expresión «duro como la piedra»? Pues mi elección es así de firme.»

(Don't you know the saying «hard as rock»? My choice is that firm.)
Angie
«Hay piedras que pueden romperse...»

(There are rocks that can be broken...)
NOE
Megan

«Todo el mundo sabe que la piedra es signo de solidez, de estabilidad, de contundencia...»

(Everyone knows that rock is a sign of solidity, stability, forcefulness...)

NOE
Angie

«A mi no me convencerás. Ya tengo claro que voy con el papel. ¡Venceremos seguro!»

(You will not convince me. I'm already clear that I'm going with paper. We will win for sure!)
Rayan
«¿Zasss? (¿En serio? ¿Crees que haréis tan «buen papel»?)»

(Ay? (Really? Do you think you'll do a «good role»?))
NOE
Notes: "Buen papel" means doing or a acting good, and is used as a pun since it has the word "papel" (paper).
Angie

«El papel es flexible y se adapta a todo. ¡Incluso puede adoptar formas punzantes!»

(Paper is flexible and adapts to everything. It can even take sharp forms!)

NOE

Rayan

«Zasss. (Me da igual lo que digáis. Las tijeras ya llevan la «V» de la victoria incorporada).»

(Ay. (I don't care what you say. Scissors already have the «V» for victory built into them.))
NOE
Megan
«Si recibes una pedrada cuando tengas los dedos metidos en las tijeras, ya verás...»

(If you get hit with a rock when you have your fingers in the scissors, you'll see...)

NOE

Rayan

«¿Zasss? (¿Dedos y tijeras? Se me escapa el concepto. Yo ni siquiera tengo manos...)»

(Ay? Ay? (Fingers and scissors? I don't get the concept. I don't even have hands...))
NOE
Megan
«¡Pues ya me explicarás cómo pretendes usarlas para ganar!»

(Then you'll tell me how you will use them to win!)

NOE

Rayan

«¡Zasss! (Ya no pienso cambiar de idea. ¡Lograremos la victoria de un tijeretazo!)»

(Ay! Ay! (I'm not going to change my mind. We'll achieve victory with a snip!))
NOE
Angie
«Menudos argumentos tan «tajantes» tienes, Rayan. En fin...»

(You have such «cutting» arguments, Big Man. Anyway...)

NOE
Megan

«Nadie podrá con las piedras. Aplastaremos a quien se interponga en nuestro camino.»

(No one will be able to compete with rocks. We will crush whoever gets in our way.)

NOE

Angie

«Será si nosotros dejamos alguna ruta sin empapelar. ¡Ojito con las "hojitas"!»

(Only if we leave any route without papering. Watch out for the "blades"!)
NOE
Notes: "Hojita" in this context is referring to blades, and it's used since it sounds similar to "hoja", a sheet paper, since it's made of paper.

Rayan

«¡Zasss! (Las tijeras haremos confeti con todo tipo de papel, ¡sin cortarnos ni un pelo!)»

(Ay! (We Scissors will make confetti out of all kinds of paper, without cutting us a single hair!))
NOE


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El evento Splatfest World Premiere está en marcha! ¡Elige entre piedra, papel o tijeras!»

(The Splatfest World Premiere event is underway! Choose between rock, paper or scissors!)
Rayan

«¡Zasss! (¡En la plaza encontrarás la urna para votar y unirte al bando que prefieras!)»

(Ay! (In the square you will find the Pledge Box to vote and join the side you prefer!))
NOE


Results

Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡SÍÍÍ! ¡El equipo piedra es el vencedor!»

(YESSS! Team Rock is the winner!)

NOE
Angie

«Vaya... Me lo temía.»

(Ow... As I feared.)
Rayan

«Zasss... (Parece que los del equipo tijeras nos hemos quedado «cortos»...)»

(Ay...(It seems that Team Scissors got «cut short»...))
NOE
Megan

«Deja los chascarrillos, Rayan. ¡Tenemos que dar la enhorabuena al equipo piedra!»

(Stop the jokes, Big Man. We have to congratulate Team Rock!)

NOE
Angie
«El equipo papel también ha combatido con gran fiereza. ¡Bravo por nosotros!»

(Team Paper has also fought with great fierceness. Bravo for us!)
Rayan
«¡Zasss! (¡Y no olvidemos al equipo tijeras! ¡También hemos dado la talla!)»

(Ay! Ay! (And let's not forget Team Scissors! We also made the cut!))
NOE
Megan

«Con esto concluye el evento Splatfest World Premiere. ¡Lo habéis hecho genial todos!»

(And with this the Splatfest World Premiere event concludes. You all did great!)
Angie

«¡Ya estoy deseando que haya más festivales!»

(I'm already looking forward to more Splatfests!)
NOE

Rayan

«¡Zaaasss! (¡Muchas gracias por participar! ¡Nos vemos pronto!)»

(Aaay! (Thank you so much for participating! See you soon!))
NOE


Gallery

Icons
Splatfest Tees
Promotional images
In-game screenshots

Trivia

Names in other languages

Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
Language Name Meaning
Japan Japanese グー vs パー vs チョキ
Gū vs Pā vs Choki
Rock vs. Paper vs. Scissors
Netherlands Dutch Steen vs. Papier vs. Schaar Rock vs. Paper vs. Scissors
Canada French (NOA) Roche vs. Papier vs. Ciseaux Rock vs. Paper vs. Scissors
France French (NOE) Pierre vs. Feuille vs. Ciseaux Rock vs. Sheet vs. Scissors
Germany German Stein vs. Papier vs. Schere Rock vs. Paper vs. Scissors
Italy Italian Sasso vs. Carta vs. Forbice Rock vs. Paper vs. Scissors
Russia Russian Камень против Бумага против Ножницы
Kamen' protiv Bumaga protiv Nozhnitsy
Rock vs. Paper vs. Scissors
Mexico Spanish (NOA) Piedra vs. Papel vs. Tijera Rock vs. Paper vs. Scissors
Spain Spanish (NOE) Piedra vs. Papel vs. Tijeras Rock vs. Paper vs. Scissors
China Chinese (Simplified) 石头 vs 布 vs 剪刀
Shítou vs Bù vs Jiǎndāo
Rock vs. Cloth vs. Scissors
Hong Kong Chinese (Traditional) 石頭 vs 布 vs 剪刀
Shítou vs Bù vs Jiǎndāo
Rock vs. Cloth vs. Scissors
South Korea Korean 바위 vs 보 vs 가위
Bawi vs Bo vs Gawi
Rock vs. Cloth vs. Scissors
Portugal Portuguese Pedra vs. Papel vs. Tesoura[3][4] Rock vs. Paper vs. Scissors


Long name
Which one's the best? Rock
Language Name Meaning
Japan Japanese いちばん強いのはどれ?「グー」
Netherlands Dutch Welke wint? Steen Which one wins? Rock
Canada French (NOA) Qui l'emporte? Roche
France French (NOE) Qui l'emporte ? Pierre
Germany German Was ist am besten? Stein What is the best? Rock
Italy Italian Chi è il più forte? Sasso Who's the strongest? Rock
Russia Russian Что круче? Камень
Chto kruche? Kamen'
What's cooler? Rock
SpainMexico Spanish ¿Cuál ganará? Piedra Which will win? Rock
China Chinese (Simplified) 最强的是哪一个? "石头"
Hong Kong Chinese (Traditional) 最強的是哪一個?「石頭」
South Korea Korean 다음 중 가장 강한 것은? 「바위」


Which one's the best? Paper
Language Name Meaning
Japan Japanese いちばん強いのはどれ?「パー」
Netherlands Dutch Welke wint? Papier Which one wins? Paper
Canada French (NOA) Qui l'emporte? Papier
France French (NOE) Qui l'emporte ? Feuille
Germany German Was ist am besten? Papier What is the best? Paper
Italy Italian Chi è il più forte? Carta Who's the strongest? Paper
Russia Russian Что круче? Бумага
Chto kruche? Bumaga
What's cooler? Paper
SpainMexico Spanish ¿Cuál ganará? Papel Which will win? Paper
China Chinese (Simplified) 最强的是哪一个? "布"
Hong Kong Chinese (Traditional) 最強的是哪一個?「布」
South Korea Korean 다음 중 가장 강한 것은? 「보」


Which one's the best? Scissors
Language Name Meaning
Japan Japanese いちばん強いのはどれ?「チョキ」
Netherlands Dutch Welke wint? Schaar Which one wins? Scissors
Canada French (NOA) Qui l'emporte? Ciseaux
France French (NOE) Qui l'emporte ? Ciseaux
Germany German Was ist am besten? Schere What is the best? Scissors
Italy Italian Chi è il più forte? Forbice Who's the strongest? Scissors
Russia Russian Что круче? Ножницы
Chto kruche? Nozhnitsy
What's cooler? Scissors
Mexico Spanish (NOA) ¿Cuál ganará? Tijera Which will win? Scissors
Spain Spanish (NOE) ¿Cuál ganará? Tijeras Which will win? Scissors
China Chinese (Simplified) 最强的是哪一个? "剪刀"
Hong Kong Chinese (Traditional) 最強的是哪一個?「剪刀」
South Korea Korean 다음 중 가장 강한 것은? 「가위」

References

External links