Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Drums vs. Guitar vs. Keyboard
NAOC Splatfests
Drums vs. Guitar vs. Keyboard
EU Splatfests
Lightly Salted vs. Consommé vs. Salted Seaweed
JP Splatfests
Splatoon "S" icon.svg
Splatoon 2 "2" icon.svg
Splatoon 3 "3" icon.svg
Eel construction worker.png
This page or section is under construction.
Please excuse its informal appearance while it is being worked on. We hope to have it completed as soon as possible!
Can you help us get it done?

It's spring! A time for fuzzy fluffiness!
Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs
S3 Splatfest Baby Chicks vs Li'l Bunnies vs Bear Cubs.png
Teams   Baby Chicks
  Li'l Bunnies
  Bear Cubs
Regions Global
Start 20 April 2024 00:00 UTC
End 22 April 2024 00:00 UTC
Length 48 hours
Winner Bear Cubs

Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs, also known as SpringFest, was a Splatfest in Splatoon 3. It was announced on social networks on 19 February 2024,[1][2] with the theme and date later being announced on 5 April 2024.

Details

Splatsville's unique decoration and other features for SpringFest. Note Shiver's outfit and the Inkling's Splatfest Tee being different from the final versions.

As a special Splatfest, SpringFest is accompanied by several cosmetic changes to the game, as well as new gear:

  • Splatsville, Inkopolis Plaza, and Inkopolis Square are decorated with a spring theme. These decorations include flowers, artificial cherry trees, paper parasols, Easter eggs, colorful Moai statues, streamers, pennants, and a statue of a cartoon tuna mascot seen in various other locations throughout the game. The egg held by the chicken statue in Splatsville is repainted to resemble an Easter egg, while the pig statue wears an Easter egg hat. The kitsune and tanuki statues in Inkopolis Plaza are wearing flower crowns. Various structures in Inkopolis Square, including the origami crane and tortoise statues in Inkopolis Plaza, are covered in a fluorescent ooze that shifts between the colors of the three teams, similar to all special Splatfests in Splatoon 2. Bubbles drift through the air in all three hubs, and the sky is colored with a pink-light peach gradient.
  • The camera angle for the title screen is modified in certain hubs. Inkopolis Square, for example, depicts the Galleria instead of Deca Tower.
  • In the lobby, translucent stickers shaped like fish and Easter eggs appear when the floor and wall are inked.
  • Deep Cut, the Squid Sisters, and Off the Hook wear special outfits.
    • Shiver's eyebrows and hair change to light green, the latter having a gradient to teal towards the tips. She wears a pink sakura earring in place of her usual ones, and a sakura crown in place of her headband. Her shawl has a teal-to-pink gradient, and a large, aqua flower-shaped pendant with white dots in the center and dark green tassels instead of her usual one. Her legwear also fades from teal to pink from her pants to her shoes, which have pink soles. Furthermore, her fingertips are colored aqua.
    • Frye's hair, eyelashes, eyebrows, and pants all feature a pink-to-aqua gradient; she also wears red lipstick. Her top and shawl both change to coral red, and the squid-shaped clip on her belt is replaced with a large white floral one with pink polka-dots. Her earrings and hairpiece are replaced with new ones styled after hanami dango; her fingertips and toe tips are colored pink.
    • Big Man's body sheen has a teal-to-pink gradient. He has two red circles painted on his cheeks resembling blush marks, and his usual headpiece is replaced with a large one made of three green flowers with pink dots connected with lines painted on the insides; the rope hanging from it is also pink.
    • Callie and Marie wear pastel versions of their normal outfits, with both of them having several accents in the opposite's color. Callie wears a pastel pink romper with all her usually white accessories colored aqua, while Marie wears a pastel green dress, with all her usually white accessories colored pink. Both of them wear striped tights; Callie's usual headpiece is replaced with an aqua Easter egg shell (though it retains the leaf underneath) while Marie's is replaced with a green one, both with pink markings. Callie's boots are recolored pink with aqua highlights, and Marie's are recolored green with pink highlights. Callie has an aqua flower mark painted on her right cheek, while Marie has a lime green one on her left.
    • Pearl wears a Gothic metal-inspired outfit with a spiky dark purple crown and studded collar alongside her usual gloves, and a long, low-cut black T-shirt with a white design that represents an Inkling and an Octoling's tentacles side by side. The straps of her top are visible over her otherwise bare shoulders. She wears fishnet stockings over black pantyhose, and high platform boots with chains wrapped around the ankles and skull designs on the tongues. The tips of Pearl's tentacles feature pastel green spots.
    • Marina wears a pair of headphones with a wire-mesh pattern on the ears, a white sporty bralette, and a black mesh garment on top of it, covering her neck and the top of her cleavage, and reaching down to the middle and ring fingers of her hands. She wears long white hip-hop pants with plain black ankle boots, and her tentacles take on a sea green-to-pink gradient. Her fingertips and navel piercing are colored purple.
  • Characters in the cities and lobby such as Jellyfish, Staff, Judd, Murch, and Smallfry all wear pastel green, pastel pink, and aqua party hats decorated with various patterns.
  • A special news article in the Nintendo Switch news rewards players with four unique pieces of headgear and nine unique pairs of shoes:
  • Music is added or modified for the Splatfest.
    • A special progressive pop song, Meadowlark, plays in the lobby instead of Soak & Stomp. Crab-N-Go also plays a unique circus-style theme.
    • The title screen has a new sound, along with the Deep Cut intro.
    • Anarchy Poisons is modified for the Splatfest to add xylophones and a jaw harp.
    • Anarchy Rainbow is given an Irish-styled arrangement.
    • Opening is modified to add xylophones, bagpipes, and fiddles.
    • Ego Overboard and Still Swimmin' are remixed with a "bouncier" theme, with Ego Overboard played in swing time and featuring additional vocals from Big Man.
  • The start of a battle is modified with bubbles appearing in the center of the screen. Bubbles also fill the air during the first few seconds of a match.
  • This Splatfest has a special ink variant, with flecks in the other teams' colors resembling confetti or sprinkles being mixed in. This ink effect is not applied during mirror matches with the same team.
  • The TV screens in Splatsville display unique videos related to the spring theme of the Splatfest.

The Tricolor Turf War stage for this Splatfest was Mahi-Mahi Resort.

Schedule

Results were announced in-game on 22 April 2024 at 02:00 UTC.

Halftime Report

At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout, and congruently announced that the mode Tricolor Turf War would be open.

  Baby Chicks   Li'l Bunnies   Bear Cubs
32.97% 33.55% 33.48%

Results

Category   Baby Chicks   Li'l Bunnies   Bear Cubs
Conch Shells
90p (1st)
45p (2nd)
32.59% 33.52% 33.89%
Votes
70p (1st)
35p (2nd)
24.48% 43.94% 31.58%
Clout (Open)
120p (1st)
60p (2nd)
32.84% 33.45% 33.71%
Clout (Pro)
120p (1st)
60p (2nd)
33.70% 32.75% 33.55%
Tricolor
180p (1st)
90p (2nd)
32.75% 32.74% 34.51%
Total 210p 175p 485p

Quotes

SpringFest returns during #Splatoon3's Fresh Season, with Splatsville decked out in suitable decor! There will also be special Gear available via Nintendo Switch News, so stay tuned for more details!
— Nintendo of Europe on Twitter[1]
The winter chill is starting to warm, plants are blooming and Fresh Season 2024 is sprouting a special Spring Fest this April! Stay tuned for more details!
— Nintendo of America on Twitter[2]
It's spring! A time for fuzzy fluffiness! But will you be splatting it out for Baby Chicks, Li'l Bunnies or Bear Cubs in the #Splatoon3 SpringFest?
— Nintendo of Europe on Twitter[3]

Dialogue

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Add other languages, translate added languages. edit

USAEnglish

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Shiver
Shiver Expression Wait.png

“It's spring! A time for fuzzy fluffiness!
Baby chicks, li'l bunnies, and bear cubs!”
Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Spring has sprung in the Splatlands!)”
Shiver
Shiver Expression Fighting.png

“Fluffiness, for me, is all about the gentle
feel of an adorable baby chick in my hands.”


Frye
Frye Expression Greeting.png

“Down with down! TRUE fluff is found in the
soft ears and tender toes of a li'l bunny.”

Big Man
Big Man Expression Talk.png

“Ay! Ay. (And bear cubs! The kind of cute
you should coo at from a safe distance.)”

Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay. Ay! (Too bad only the baby chicks
aren't extinct now. They're all so cute!)”
Shiver
Shiver Expression GoodGriefB.png

“Can we take a step back? What does
"fuzzy fluffiness" mean in this context?”


Frye
Frye Expression Point.png

“Oh, I got this one! "Fuzzy" means soft.
And so does "fluffy." Does that help?”
Shiver
Shiver Expression SurprisedA.png

“Why, it seems so stunningly obvious when
you put it like that.”

Shiver
Shiver Expression SurprisedB.png

“Of course I knew that! What I don't know
is what's up for debate here, exactly.”
Big Man
Big Man Expression Talk.png

“Ay. Ay? (Good point. Maybe we should pick
whichever one calls to us?)”
Frye
Frye Expression Talk.png

“Well, li'l bunnies call to me so much that
they're blowing up my phone!”

Frye
Frye Expression Fighting.png

“Besides, they look the fastest. I wouldn't
just pet 'em–I'd race 'em too!”
Big Man
“Ay! Ay. (It takes a good eye to spot their
talents at a glance! Or a good imagination.)”
Shiver
Shiver Expression GoodGrief.png

“If they're that fast, good luck getting your
pets in. No, here's how I see it.”

Shiver
Shiver Expression Happy.png

“Baby chicks all the way. Raise them right,
and they might lay me some golden eggs.”
Frye
Frye Expression GoodGrief.png

“Pfft, if it's golden eggs you want, just pick
up some shifts in your spare time.”

Big Man
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay? (Aren't you two forgetting the fluff
and fuzz factors?)”

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! Ay... (That's why bear cubs are so
great! They're soft, fuzzy, and...)”
Frye
“And? Finish that thought, Big Man!”


Big Man
Big Man Expression Angry.png

“Ay- (Something about those round ears
seems very famil-)”
Shiver
“Gah! Actually, DON'T finish that thought.”

Notes: Shiver interrupts Big Man.
Shiver
Shiver Expression Point.png

“Why don't you tell everyone out there about
our big announcement instead?”
Big Man
Big Man Expression SurprisedA.png

“Ay! (Ooo, good call!)”

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (To celebrate spring, we're giving out special Deep Cut-themed shoes!)”
Frye
Frye Expression Greeting.png

“Everyone loves a brand collab! If you want
'em, check the Nintendo Switch News app.”

Shiver
Shiver Expression Fighting.png

“Come Splatfest time, we'll all be sporting a
spring makeover. Get your bonnets ready!”


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Shiver
Shiver Expression Point.png

“The soft-and-fluffy Splatfest has begun!”
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay! (Join in the fun by choosing a team at the Pledge Box on the street!)”


Results

Dialogue Dialogue Region

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Bear clubs claw out a victory!)”
Shiver
Shiver Expression DisappointedB.png

“Ouch. Egg on my face.”
Frye
Frye Expression DisappointedA.png

“But... but my li'l-bunny army!”

Big Man
Big Man Expression Talk.png

“Ay! Ay! (Great work, Bear Cub Club! All of Splatsville heard you roar!)”
Shiver
“I suppose this'll teach us to count our baby chicks before they hatch.”
Frye
“Team Li'l Bunnies did their best, but the luck just wasn't in their feet this time.”

Big Man
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay... (I still swear I've seen something a lot like a bear cub somewhere before...)”
Shiver
Shiver Expression GoodGrief.png

“You're sure? Because you don't see cutie patooties like this every day.”

Frye
Frye Expression Fighting.png

“Ohhh, I know! You must be thinking of Li'l Judd.”
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Ay. Ay! (Hey, they do look kinda alike. The ear shape is off, but... you must be right!)”

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Ay! Ay. (Well, glad that's solved! Clears up my schedule for some freelance work.)”
Frye
Frye Expression Happy.png

“Oh, wild. I was just thinking of doing some of that myself!”


Big Man
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay... Ay... (Maybe later we should head over to Grizzco and... Wait a second...)”
Shiver
Shiver Expression SurprisedA.png

“WELP, that's a wrap, everyone! Catch you later!”


JapanJapanese

Announcement

Dialogue Dialogue Region
フウカ
Shiver Expression Wait.png

「春だ! ふわもこ!
ひよこ vs こうさぎ vs こぐま~!!」
マンタロー
Big Man Expression Happy.png

「エ~イ!(バンカラに春が来たよ~!!)」
フウカ
Shiver Expression Fighting.png

「対決するんは、両手でそっと包みたい!
ふわもこ羽毛の「ひよこ」と!」


ウツホ
Frye Expression Greeting.png

「耳の先から足の裏まで!
全身ふわもこ 「こうさぎ」! そして…」

マンタロー
Big Man Expression Talk.png

「エイ!(遠くから優しく見守りたい!
ぬいぐるみ系ふわもこ 「こぐま」でーす !)」

マンタロー
Big Man Expression Point.png

「エ~イ~(ひよこ以外は 大昔の生き物なんだよね
みんなカワイイなぁ~)」
フウカ
Shiver Expression GoodGriefB.png

「いや、なんやねん「ふわもこ!」て…」


ウツホ
Frye Expression Point.png

「教えてやろう! ふわもこは すなわち、
「ふわふわで もこもこ」という意味じゃ!」
フウカ
Shiver Expression SurprisedA.png

「ええ~⁈知らへんかった~~!!」

フウカ
Shiver Expression SurprisedB.png

「って、わかっとるわ!
お題の意味が わからへんっちゅう話や!」
マンタロー
Big Man Expression Talk.png

「エイ?(うーん、とにかく ピンときたのを
選べばイイんじゃない?)」
ウツホ
Frye Expression Talk.png

「ふむ、ワシは こうさぎにビビビッ! ときたぞ」

ウツホ
Frye Expression Fighting.png

「この中でいちばん足が速いのは こうさぎと見た!
コイツとのかけっこは楽しそうじゃ!」
マンタロー
「エーイ!(ひと目で相手の力量がわかるなんて
さすがだね、ウツホちゃん!)」
フウカ
Shiver Expression GoodGrief.png

「足が速かったら にげられてまうやん
それよりも、そやねぇ…」

フウカ
Shiver Expression Happy.png

「成長したら金のタマゴを産んでくれそやし、
ウチは ひよこにさしてもらうわ♪」
ウツホ
Frye Expression GoodGrief.png

「そんな選び方 アリなんか?」

マンタロー
Big Man Expression DisappointedA.png

「エーエイ(ふたりとも 全然ふわもこに注目してなくない?)」

マンタロー
Big Man Expression Happy.png

「エイエイ?(ほら見てよ、このカワイイこぐま!
ぬいぐるみみたいに ふわもこで……あれ?)」
ウツホ
「む? どうかしたか?」


マンタロー
Big Man Expression Angry.png

「エエイ?(この丸い耳、どこかで見…)」
フウカ
「あ~~~ッ! それ以上はあかん!!!」

Notes: Shiver interrupts Big Man.
フウカ
Shiver Expression Point.png

「それより大事なお知らせがあるやろ?
ほらマンタロー、たのむで!」
マンタロー
Big Man Expression SurprisedA.png

「エイッ!!(あっ、そうだった!!)」

マンタロー
Big Man Expression Happy.png

「エイ!(春のお祝いってコトで、すりみ連合をイメージした
特別なデザインのクツを プレゼント中だよ!)」
ウツホ
Frye Expression Greeting.png

「ワシらとギアブランドの スペシャルコラボじゃ!
持ってないヤツは、ゲームニュースをチェックするがよい!」

フウカ
Shiver Expression Fighting.png

「フェスの当日は 春らしい街とウチらを
お見せするさかい、そっちも楽しみにしとってや~!」


Introduction

Dialogue Dialogue Region
フウカ
Shiver Expression Point.png

「春のふわもこフェス、始まってんで〜!」
マンタロー
Big Man Expression Point.png

「エイエーイ!(広場にある投票所で
投票して参加してね!)」


Results

Dialogue Dialogue Region

マンタロー
Big Man Expression Happy.png

「エーイ!(「こぐま」の勝ちだ‼︎)」
フウカ
Shiver Expression DisappointedB.png

「ええ〜⁈ 信じられへん!」
ウツホ
Frye Expression DisappointedA.png

「ぬあーッ! やられたー!」

マンタロー
Big Man Expression Talk.png

「エイエイ!(「こぐま」派のみんな、すごかったよ!
春のねむけもふき飛ぶ 熱いバトルをありがとう!)」
フウカ
「「ひよこ」派も あんなにきばっとったのに
くやしいわ〜〜〜!」
ウツホ
「「こうさぎ」派も がんばったんじゃが
一歩およばんかったかー」

マンタロー
Big Man Expression DisappointedA.png

「エイ…?(ところで やっぱりボク、こぐまに似たモノを
どこかで見た気がするんだけど…」
フウカ
Shiver Expression GoodGrief.png

「…気のせいとちゃう? こんなかぁいらしゅうて
ふわもこな生き物、そうそうおらへんて」

ウツホ
Frye Expression Fighting.png

「わかった! さては、コジャッジくんじゃろ?」
マンタロー
Big Man Expression Point.png

「エイー!(たしかに けっこう似てるかも!
耳の形はちがうけど… きっとコジャッジくんだ!)」

マンタロー
Big Man Expression Happy.png

「エエーイ!(ナゾが解けて スッキリした〜!
なんでか今、ものすごくバイトがしたい気分!)」
ウツホ
Frye Expression Happy.png

「ワシもじゃ! キグウじゃな!」


マンタロー
Big Man Expression SurprisedB.png

「エイ!(じゃ、このあとみんなでクマサン商会に
…クマサン?)」
フウカ
Shiver Expression SurprisedA.png

「あ〜〜〜ッ! ほな カイサンッ‼︎!」


NetherlandsDutch

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Haya
Shiver Expression Wait.png

“Welk babydier is het schattigst? Een
kuikentje, babykonijn of een berenwelp?”

(Which baby animal is the cutest? A little chick, baby rabbit or a bear whelp?)
Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay! Ay! (Goede vraag! De lente begint
schattig hier in de Splatlands!)”

(Ay! Ay! (Good question! The spring begins cute here in the Splatlands!))
Haya
Shiver Expression Fighting.png

“Kuikentjes zijn bolletjes dons die in je hand
passen. Wat is er schattiger dan dat?”

(Little chicks are little balls of down that fit in your hand. What is cuter than that?)


Muriël
Frye Expression Greeting.png

“Babykonijnen! Die zijn ook zacht én hebben
schattige oren en staartjes!”

(Baby rabbits! Those are soft too AND have cute ears and little tails!)

Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay. (Ik vind berenwelpen het schattigst, al
zijn ze vooral schattig van een afstand.)”

(Ay. (I find bear whelps the cutest, although they are especially cute from a distance.))

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay... (Jammer dat al die schattige beestjes
zijn verdwenen, behalve de kuikentjes...)”

(Ay... (A shame that all those cute critters have disappeared, except for the little chicks...))
Haya
Shiver Expression GoodGriefB.png

“Waarom heeft iedereen het eigenlijk altijd
over babydieren tijdens de lente?”

(Why exactly does everyone always talk about baby animals during spring?)


Muriël
Frye Expression Point.png

“Omdat kuikentjes, konijnen en beren dan uit hun
ei kruipen. Als er nog konijnen en beren waren.”

(Because little chicks, rabbits, and bears are then crawling out of their egg. If there were still rabbits and bears.)
Haya
Shiver Expression SurprisedA.png

“Wauw, dat klinkt best als een logische,
wetenschappelijke verklaring!”

(Wow, that sounds quite like a logical, scientific explanation!)

Haya
Shiver Expression SurprisedB.png

“Waarom doe je zo verbaasd? Denk je soms
dat ik niets van wetenschap weet?”

(Why are you acting so astonished? Are you thinking I don't know anything about science?)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay? (Eh, zullen we teruggaan naar de
schattigheid?)”

(Ay? (Uh, shall we go back to the cuteness?))
Muriël
Frye Expression Talk.png

“Babykonijnen zijn de perfecte fans! Super-
schattig met grote oren om mij te horen!”

(Baby rabbits are the perfect fans! Super-cute with great ears to hear me!)

Muriël
Frye Expression Talk Smirk.png

“En ze zien er snel uit! Ik zou ze niet alleen
knuffelen, maar ook tegen ze hardlopen!”

(And they look fast! I would not only cuddle them, but also run against them!)
Ray
“Ay! Ay... (Wat kun jij veel aan hun uiterlijk
zien! Of je hebt een hele grote fantasie...)”

(Ay! Ay... (How much you can tell by their appearance! Or you have a very great imagination...))
Haya
Shiver Expression GoodGrief.png

“Als ze zo snel zijn, krijg je ze niet makkelijk
in hun hok. Kuikentjes zijn op dat punt beter.”

(If they are so fast, you won't get them in their hutch easily. Little chicks are better in that respect.)

Haya
Shiver Expression Happy.png

“En als je kuikentjes op de juiste manier opvoedt,
gaan ze uiteindelijk gouden eieren leggen!”

(And if you raise your little chicks the right way, they will eventually lay golden eggs!)
Muriël
“Pfff, als je gouden eieren wilt, dan kun je
toch wat klussen doen?”

(Pfff, if you want golden eggs, then surely you can do some shifts?)

Ray
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay? (Maar het gaat er bij babydieren toch
om dat ze zacht en schattig zijn?)”

(Ay? (But surely the whole point of baby animals is that they are soft and cute?))

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ayyy...... (En dat zijn berenwelpen, met hun
zachte vaaaaaaacht... eens.. even...)”

(Ayyyy...... (And those are bear whelps, with their soft fuuuuuuur... a... minute...))
Muriël
“"Vacht eens even"? Wat bedoel je daar
nou weer mee?”

("Fur a minute"? What on earth do you mean by that?)


Ray
Big Man Expression Angry.png

“Ay... Ay... (Nou, hun vacht... en die
ronde oren... Ze lijken sprekend op...)”

(Ay... Ay... (Well, their fur... and those round ears... They look so much like...))
Haya
“AAAH, ik snap wat je bedoelt! Laten we het
daar maar niet over hebben!”

(AAAH, I get what you mean! Let's not talk about that!)

Notes: Shiver interrupts Big Man.
Haya
Shiver Expression Talk.png

“Vertel de fans anders eens over onze
grote aankondiging!”

(Instead, tell the fans something about our great announcement!)
Ray
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay! (O, da's waar!)”

(Ay! (Oh, that's true!))

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Om te vieren dat de lente is begonnen,
delen we speciale Deep Cut-schoenen uit!)”

(Ay! (To celebrate that spring has begun, we are handing out special Deep Cut shoes!))

Muriël
Frye Expression Greeting.png

“Yep! Kijk in het Nintendo Switch-nieuwskanaal
om onze spetterende stappers te krijgen!)”

(Yep! Look in the Nintendo Switch news channel to get our splat-tacular walkers!))
Haya
Shiver Expression Fighting.png

“En om het lente-Splatfest extra op te fleuren,
zullen wij ook feestelijk gekleed gaan!”

(And to brighten up the spring Splatfest even more, we will also be dressed festively!)


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Haya
Shiver Expression Point.png

“Er is een Splatfest vol schattigheid
begonnen!”

(There has begun a Splatfest full of cuteness!)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay! (Kies je lievelingsteam uit verschillende
lievelingen bij de stembus op straat!)”

(Ay! (Choose your favorite team from various favorites at the Pledge Box in the street!))


Results

Dialogue Dialogue Region

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay! (Een honingzoete overwinning voor
Team Berenwelp!)”

(Ay! (A honey-sweet victory for Team Bear Whelp!))
Haya
Shiver Expression DisappointedB.png

“Ik heb nog nooit beren zoveel inkt zien
smeren...”

(I have never seen bears smear so much ink...)
Muriël
Frye Expression DisappointedA.png

“Het geluk is door onze pootjes geglipt...”

(Our good luck has slipped through our little paws...)
Notes: Shiver makes a reference to the Dutch nursery rhyme ik zag twee beren; it is about animals, originally only about bears, doing the impossible.

Ray
Big Man Expression Talk.png

“Ay! (Ik ben beretrots dat de berenwelpen
zo uitgeslapen aan de lente zijn begonnen!)”

(Ay! (I am super proud that the bear whelps have begun spring so well-rested!))
Notes: The intensifying adjectival prefix bere is a pun on beren ("bears").
Haya
“Team Kuikentje krijgt van mij ook een pluim,
omdat ze er als de kippen bij waren!”

(Team Little Chick gets praise from me too, because they were all over it!)
Muriël
“Met iets minder wortel schieten had Team
Babykonijn ook best kans gemaakt.”

(With somewhat less waiting and seeing, Team Baby Rabbit would have made quite a chance too.)
Notes: Pluim is a pun in that it also means "plume", and the phrase als de kippen bij zijn is a pun on kippen ("chickens"). Wortel schieten is a pun on "carrot", stereotypically a rabbit's favorite food.

Ray
Big Man Expression DisappointedA.png

“Ay... (Ik heb nog steeds het gevoel dat ik
eerder een soort berenwelp heb gezien...)”

(Ay... (I still have the feeling I have seen a sort of bear whelp before...))
Haya
Shiver Expression GoodGrief.png

“Weet je het zeker? Zulke schatjes zie je
niet iedere dag.”

(Are your sure? You don't see such little darlings every day.)

Muriël
Frye Expression Fighting.png

“O, ik weet het misschien! Je denkt zeker
aan Justus jr.”

(Oh, I might have an idea! You must be thinking of Li'l Judd.)
Ray
Big Man Expression Point.png

“Ay. Ay! (Ja, die lijkt er wel op. Zijn oren zijn
anders, maar... ik denk dat je gelijk hebt!)”

(Ay. Ay! (Yes, they do look like it. His ears are different, but... I think you are right!))

Ray
Big Man Expression Happy.png

“Ay! Ay. (Fijn dat dat is opgelost! Dan leidt
me dat niet meer af als ik zo ga klussen.)”

(Ay! Ay. (Glad that is sorted! Then that won't distract me anymore when I am going to do shifts in a minute.))
Muriël
Frye Expression Happy.png

“O, ga je ook klussen? Zin om samen te
werken?”

(Oh, you are going to do shifts too? Feel like working together?)


Ray
Big Man Expression SurprisedB.png

“Ay... Ay! (Ja, ik wil best samen een klus bij
Beer & Co... pro...beren... Wacht eens even!)”

(Ay... Ay! (Yes, I wouldn't mind trying a shift together at Grizzco... Wait a minute!))
Notes: Big Man makes a pun on beren ("bears").
Haya
Shiver Expression SurprisedA.png

“AAAH! Onze tijd zit erop voor dit onderwerp!
Heel jammer, maar we moeten door!”

(AAAH! Our time for this topic is up! I am very sorry, but we have to move on!)


ItalyItalian

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia
Shiver Expression Wait.png

«È primavera! Tempo di tenerezza! Pulcini, coniglietti e orsacchiotti!»

(It's spring! Time for cuteness! Chicks, bunnies and bear cubs!)
Mantaleo
Big Man Expression Happy.png

«Man! (La primavera è fiorita a Splattonia!)»

(Ay! (Spring has blossomed in the Splatlands!))
Pinnuccia
Shiver Expression Fighting.png

«La tenerezza per me è tenere in mano un delicato, piccolo, adorabile pulcino.»

(Cuteness for me is hold a delicate, little, adorable chick in my hand.)


Morena
Frye Expression Greeting.png

«Non per me! Le orecchie e le zampette di un coniglietto incarnano la VERA tenerezza!»

(Not for me! The ears and little paws of a bunny incarnate REAL cuteness!)

Mantaleo
Big Man Expression Talk.png

«Man? (E gli orsacchiotti? Quelli carucci da ammirare a distanza di sicurezza.)»

(Ay? (And bear cubs? The cute little ones to admire at a safety distance.))

Mantaleo
Big Man Expression Talk.png

«Man! (Peccato che ormai si vedano solo i pulcini. Sono tutti carucci, in realtà!)»

(Ay! (It's a shame that nowadays all you see is chicks. They're all cute, actually!))
Pinnuccia
Shiver Expression GoodGriefB.png

«Possiamo fare un passo indietro? Cosa si intende con "tenerezza" in questo caso?»

(Can we make a step back? What do you mean with "cuteness" in this case?)


Morena
Frye Expression Point.png

«"Tenero" equivale a "soffice" o "morbido". Sono tutte facce della stessa medaglia.»

("Cute" equals "fluffy" or "soft". They're all sides of the same coin.)
Pinnuccia
Shiver Expression SurprisedA.png

«Ma davvero?! Non ci avevo proprio pensato, Miss Ovvietà!»

(Really?! I couldn't even think of that, Miss Obvious!)

Pinnuccia
Shiver Expression SurprisedB.png

«Quello che intendo è che non so bene di cosa stiamo discutendo, esattamente.»

(What I mean is that I'm not sure what are we discussing about exactly.)
Mantaleo
Big Man Expression Talk.png

«Man...Man? (In effetti... Forse dovremmo scegliere ciò che ci emoziona di più!)»

(Ay...Ay? (Actually... Maybe we should choose what excites us the most!))
Morena
Frye Expression Talk.png

«Beh i coniglietti mi emozionano così tanto da farmi andare in brodo di sogliole!»

(Well, bunnies excite me so much to send me into raptures!)

Morena
Frye Expression Fighting.png

«E poi sono i più veloci. Non li voglio solo accarezzare, voglio anche farci a gara!»

(And they're also the fastest. I don't just want to pet them, I also want to race them!)
Mantaleo
«Man. (Ci vuole una buona vista per vederne il talento. O una buona immaginazione.)»

(Ay. (It takes good eyesight to see his talent. Or a good imagination.))
Pinnuccia
Shiver Expression GoodGrief.png

«Se sono veloci, mi sa che non restano molto a farsi coccolare. No, io ho un'altra idea!»

(If they're fast, I think they don't stay in place that much to be cuddled. No, I have another idea!)

Pinnuccia
Shiver Expression Happy.png

«Scelgo i pulcini. Se li cresci nel modo giusto, potrebbero deporre delle uova d'oro.»

(I choose chicks. If you raise them the right way, they could lay golden eggs.)
Morena
Frye Expression GoodGrief.png

«Pfff. Se vuoi le uova d'oro, fatti qualche turno di lavoro nel tempo libero.»

(Pfff. If you want golden eggs, go have some work shift in your free time.)

Mantaleo
Big Man Expression DisappointedA.png

«Man? (Scusate, ma non abbiamo detto che anche la morbidezza è importante?)»

(Ay? (Excuse me, but haven't we said that softness is also important?))

Mantaleo
Big Man Expression Happy.png

«Man... (Per quello io scelgo gli orsacchiotti! Sono morbidi, pelosi e... un attimo...)»

(Ay... (That's why I choose bear cubs! They're soft, fuzzy and... wait a minute...))
Morena
«Sì? Cosa volevi dire, Mantaleo?»

(Yes? What did you want to say, Big Man?)


Mantaleo
Big Man Expression Angry.png

«Man... (C'è qualcosa in quelle orecchie tonde che mi ricord...)»

(Ay... (There's something in those round ears that reminds me o...))
Pinnuccia
«Argh! Meglio se non dici niente!»

(Argh! You better say nothing!)

Notes: Shiver interrupts Big Man.
Pinnuccia
Shiver Expression Point.png

«Perché non fai il nostro grande annuncio al pubblico, piuttosto?»

(Why don't you rather make our big announcement to the audience?)
Mantaleo
Big Man Expression Happy.png

«Man! (Oooh, giusto!)»

(Ay! (Oooh, right!))

Mantaleo
«Man! (Per celebrare la primavera, regaliamo scarpe speciali a tema Trio Triglio!)»

(Ay! (To celebrate spring, we give out special Deep Cut-themed shoes!))
Morena
Frye Expression Greeting.png

«Tutti amano le collaborazioni! Controllate la sezione Notizie su Nintendo Switch.»

(Everybody loves collabs! Check out the News section on Nintendo Switch.)

Pinnuccia
Shiver Expression Fighting.png

«Durante il festival, noi tre sfoggeremo un look primaverile. Tenetevi pronti!»

(During the Splatfest, we three will have a springtime look. Be prepared!)


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia
Shiver Expression Point.png

«Il festival della tenerezza è iniziato!»

(The splatfest of tenderness has begun!)
Mantaleo
Big Man Expression Point.png

«Man! (Partecipate scegliendo un team al terminal di voto in piazza!)»

(Ay! (Participate by choosing a team at the Pledge Box in the square!))


Results

Dialogue Dialogue Region

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Man! (Gli orsacchiotti artigliano la vittoria!)”

(Ay! (Bear cubs claw victory!))
Shiver
Shiver Expression DisappointedB.png

“Oh nooo, i miei poveri pulcini!”

(Oh nooo, my poor chicks!)
Frye
Frye Expression DisappointedA.png

“Ma... ma... il mio esercito di coniglietti...”

(But... but... my bunny army...)

Big Man
Big Man Expression Talk.png

“Man! Man! (Ben fatto, Team Orsacchiotti! Tutta Splatville è alle vostre zampe!)”

(Ay! Ay! (Well done, Team Bear Cubs! All of Splatsville is at your paws!))
Shiver
“Questo ci insegna che è meglio non fare le pulci ai pulcini...”

(This teaches us that it's better not to nitpick chicks...)
Frye
“Il Team Coniglietti ce l'ha messa tutta, ma è arrivato a un saltello dal trionfo.”

(Team Li'l Bunnies did their best, but arrived a hop away from triumph.)

Big Man
Big Man Expression DisappointedA.png

“Man... (Sono ancora convinto di aver visto una specie di orso da qualche parte...)”

(Ay... (I'm still confident I've seen sort of a bear somewhere...))
Shiver
Shiver Expression GoodGrief.png

“Sei sicuro? Perché di animaletti così carini non se ne vedono tutti i giorni.”

(You're sure? Because you don't see little animals this cute every day.)

Frye
Frye Expression Fighting.png

“Ah, ma ho capito! Stai parlando di Giudigattino.”

(Ah, I got it! You're talking about Li'l Judd.)
Big Man
Big Man Expression Point.png

“Man! (Un po' si assomigliano! La forma delle orecchie è diversa, ma forse hai ragione!)”

(Ay! (They look a bit alike! The ear shape is different, but you may be right!))

Big Man
Big Man Expression Happy.png

“Man! Man. (Bene, è risolta! Ora posso dedicarmi a qualche turno di lavoro.)”

(Ay! Ay. (Well, that's solved! Now I can apply for some work shifts.))
Frye
Frye Expression Happy.png

“Grande! Stavo pensando di fare la stessa cosa!”

(Great! I was thinking of doing the same!)


Big Man
Big Man Expression SurprisedB.png

“Man... (Allora dovremmo andare alla Ursus & Co e... Un attimo... ma allora...)”

(Ay... (So we should head to Grizzco and... Wait a second... Then...))
Shiver
Shiver Expression SurprisedA.png

“EEEHM! Abbiamo finito, gente! Ci peschiamo dopo!”

(AHEM! We're done, everybody! Catch you later!)


RussiaRussian

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Кулла
Shiver Expression Wait.png

«Весна! Милые пушистики!
Цыплята, крольчата, медвежата!»

(Spring! Cute fluffies! Chicks, baby bunnies, bear cubs!)
Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик! (Весна и до Плюхтонии добралась!)»

(Ay! (Spring has reached Splatlands too!))
Кулла
Shiver Expression Fighting.png

«Для меня нет ничего мягче и пушистее
цыплят!»

(There's nothing softer and fluffier than chicks for me!)


Мурия
Frye Expression Greeting.png

«Пух и перья? Да ну! Настоящая
пушистость – ушки и лапки кроликов!»

(Down and feathers? Come on! The real fluffiness is the little ears and paws of bunnies!)

Биг Ман
Big Man Expression Point.png

«Ик! Ик. (Нет, медвежат! Правда, думаю,
лучше ими восторгаться издалека.)»

(Ay! Ay. (No, of bear cubs! Though, I think it's better to admire them from afar.))

Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик. Ик! (Жаль, что только цыплята не
вымерли. Мир потерял столько милоты!)»

(Ay. Ay! (Too bad that only chicks didn't go extinct. The world lost so much cuteness!))
Кулла
Shiver Expression GoodGriefB.png

«Так, стоп. Определимся с терминологией!
Что значат «милота» и «пушистость»?»

(Wait, stop. Let's define the terminology! What does «cuteness» and «fluffiness» mean?)


Мурия
Frye Expression Point.png

«Как что? «Милота» – это все миленькое!
«Пушистость» – это все мягенькое!»

(What do you mean what? «Cuteness» is everything really cute! «Fluffiness» is everything really soft!)
Кулла
Shiver Expression SurprisedA.png

«Ты так доходчиво объясняешь, Мурия!»

(You explain things so clearly, Frye!)

Кулла
Shiver Expression SurprisedB.png

«Как будто я сама не знаю! Только как
подогнать их под объективные критерии?»

(As if I don't know it myself! But how can we fit them into the objective criteria?)
Биг Ман
Big Man Expression Point.png

«Ик. Ик? (И правда. Может, просто выбрать
то, что интуитивно откликается?)»

(Ay. Ay? (That's true. Maybe just choose whatever resonates intuitively?))
Мурия
Frye Expression Talk.png

«Когда кролики заполонили всю память
в мобильнике, это считается?»

(If bunnies filled all the memory on the mobile phone, does it count?)

Мурия
Frye Expression Talk Smirk.png

«С виду они еще и быстрые. Можно побегать
наперегонки, не только погладить ушки!»

(They also look fast. You can run a race, not just stroke the ears!)
Биг Ман
«Ик! Ик. (Надо же, как ты все по виду
определяешь! Отличное воображение.)»

(Ay! Ay. (Wow, it's amazing how you determine things by appearance! Excellent imagination.))
Кулла
Shiver Expression GoodGrief.png

«Не догонишь – не погладишь, Мурия!
Нет, мой выбор гораздо эффективнее.»

(You won't pet it if you don't catch up with it, Frye! No, my choice is much more efficient.)

Кулла
Shiver Expression Happy.png

«При правильном воспитании цыплята
начнут нести... золотую икру!»

(With a proper upbringing, chicks will begin to lay... golden caviar!)
Мурия
«ХА! Лучше запишись на смену
у Потапыча, так будет наверняка!»

(HA! You better sign up for a shift at Grizz's, that way you'll be extra sure!)

Биг Ман
Big Man Expression DisappointedA.png

«Ик? Ик! (А что с пушистостью? К икре
она не имеет никакого отношения!)»

(Ay? Ay! (And what's with fluffiness? It has nothing to do with caviar!))

Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик! Ик... (Как раз этого-то у медвежат
хватает! Они такие мягкие, мохнатые и...)»

(Ay! Ay... (This is exactly what bear cubs have enough of! They're so soft, fuzzy and...))
Мурия
«И? Какие еще, Биг Ман?»

(And? What else, Big Man?)


Биг Ман
Big Man Expression Angry.png

«Ик... Ик... (Знакомые... Что-то в их
круглых ушках мне зна...)»

(Ay... Ay... (Familiar... To me, something about their round ears is fami...))
Кулла
«Потише тут, Биг Ман!!! Тебе уже всякое
мерещится.»

(Keep it down, Big Man!!! You began imagining things.)

Notes: Shiver interrupts Big Man.
Кулла
Shiver Expression Talk.png

«Д-да и вообще, ты не забыл про нашу
мегасвежую акцию? Вперед, объявляй!»

(B-besides, have you forgotten about our mega fresh promotion? Go ahead, announce it!)
Биг Ман
Big Man Expression SurprisedB.png

«Ик! (Да, пора!)»

(Ay! (Yes, about time!))

Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик! (В честь наступления весны
фанатов ждет обувка от Deep Cut!)»

(Ay! (In honor of the spring's coming, fans can expect shoes by Deep Cut!))

Мурия
Frye Expression Greeting.png

«Любители свежих брендов, зацените
Новости Nintendo Switch!»

(Fresh brands enjoyers, check out Nintendo Switch News!)
Кулла
Shiver Expression Fighting.png

«К Сплатфесту мы еще и нарядимся
по-весеннему. Цветем и плюхаем!»

(We'll also dress up spring style for the Splatfest! We bloom and splat!)

Notes: Comes from the Russian phrase цвести и пахнуть tsvesti i pakhnut' (literally "to bloom and smell") which means "to thrive", "to live a happy/successful life", or "to be young and attractive"

Introduction

Dialogue Dialogue Region
Кулла
Shiver Expression Point.png

«Начался самый милый и пушистый
Сплатфест всех времен!»

(The most cute and fluffy Splatfest of all time has started!)
Биг Ман
Big Man Expression Point.png

«Ик! (Сделайте свой выбор в термининале
для голосования на площади, и вперед!)»

(Ay! (Make your choice at the Pledge Box in the square and go!))


Results

Dialogue Dialogue Region

Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик! Ик! (Дорогу косолапым! Медвежата
победили!)»

(Ay! Ay! (Way for the clubfooted! Bear cubs won!))
Кулла
Shiver Expression DisappointedB.png

«Просто потому, что цыплята еще не
оперились...»

(It's just because chicks haven't fledged yet...)
Мурия
Frye Expression DisappointedA.png

«Ы-ы-ы... Моя кроличья армия!»

(E-e-eh... My bunny army!)

Биг Ман
Big Man Expression Talk.png

«Ик! Ик! (Молодцы, «Медвежата»!
Вы проревели на весь Плюхтон!)»

(Ay! Ay! (Well done, «Bear cubs»! You roared all over Splatsville!))
Кулла
«Цыплята сложили всю свою икру не в ту
корзину...»

(The chicks put all their caviar in the wrong basket...)
Мурия
««Крольчата» быстро орудовали лапками,
но все равно не доскакали до цели!»

(«Baby bunnies» used their paws quickly, but still didn't hop their way to the goal!)

Биг Ман
Big Man Expression DisappointedA.png

«Ик... (Все-таки я и раньше видел нечто
медведообразное...)»

(Ay... (And still, I've seen something bear-like before...))
Кулла
Shiver Expression GoodGrief.png

«Мягкое и мохнатое? Это в наши времена
раритет!»

(Soft and fuzzy? This is a rarity in our times!)

Мурия
Frye Expression Fighting.png

«Ау, Биг Ман! Ты не Судокотика имел
в виду?»

(Hello, Big Man! You thought of Li'l Judd, didn't you?)
Биг Ман
Big Man Expression Point.png

«Ик. Ик... Ик! (Хм, они похожи. Только вот
форма ушек... Да нет, думаю, ты права!)»

(Ay. Ay... Ay! (Hm, they look similar. But the shape of the ears... Eh, no, I think you're right!))

Биг Ман
Big Man Expression Happy.png

«Ик! Ик. Ик! (Уф, чудно! Можно не играть
в детектива. Лучше плюхать самонидов!)»

(Ay! Ay. Ay! (Oof, wonderful! There's no need to play detective. Better go splat Salmonids!))
Мурия
Frye Expression Happy.png

«Круть! Я с тобой!»

(Cool stuff! I'm with you!)


Биг Ман
Big Man Expression SurprisedB.png

«Ик... Ик... (Договорились, пойдем вместе
в «Потапыч Inc.» и... Стоп... Разве это...)»

(Ay... Ay... (Deal, we'll go to «Grizzco» together and... Stop... Isn't it...))
Кулла
Shiver Expression SurprisedA.png

«Эй, эфир не резиновый, закругляемся!
Плюхтон-поклон!»

(Hey, the broadcast isn't infinite, let's call it a day! Splatsville bow!)

Notes: Плюхтон-поклон Plyukhton-poklon ("Splatsville bow") is a phrase that Shiver says in Russian at the end of the Anarchy Splatcast in place of "From Splatsville, that's a wrap."

MexicoSpanish (NOA)

Announcement

Dialogue Dialogue Region
Megan
Shiver Expression Wait.png

«¿Hay algo más tierno que acariciar
un pollito, un conejito o un osito?»

(Is there anything cuter than petting a chick, a bunny or a little bear?)
Rayan
Big Man Expression Happy.png

«¡Zasss! (¡Los animalitos adorables son
los protagonistas de este festival!)»

(Ay! (Adorable little animals are the protagonists of this Splatfest!))
Megan
Shiver Expression Fighting.png

«Para mí no hay nada comparable a las
delicadas plumas de un pollito chiquitito.»

(To me there is nothing comparable to the delicate feathers of a little chick.)


Angie
Frye Expression Greeting.png

«¡Buuu! Los conejitos son los más lindos de
todos. ¡Esas orejitaaas!»

(Booo! Bunnies are the cutest one of them all. Those little eaaars!)

Rayan
Big Man Expression Talk.png

«¿Zasss? (Y ¿quién no admira el suave
pelaje de un osito? Desde lejos, claro...)»

(Ay? (And who doesn't admire the soft fur of a little bear? From afar, of course...))

Rayan
Big Man Expression Point.png

«Zasss... (Qué lastima que los pollitos sean
los únicos que no se extinguieron...)»

(Ay... (What a shame that chicks are the only ones that didn't go extinct...))
Megan
Shiver Expression GoodGriefB.png

«Pero... ¿Cuál es exactamente la pregunta?
¿Qué hay que considerar?»

(But... What exactly is the question? What should we consider?)


Angie
Frye Expression Point.png

«Creo que es la adorabilidad, que incluye la lindura, la suavidad y la tiernitud.»

(I think it's the adorableness, that includes the cuteness, the softness and the tenderness.)
Megan
Shiver Expression SurprisedA.png

«¡La tiernitud! ¡Por supuesto!»

(The tenderness! Of course!)

Notes: "Tiernitud" is a made up word, the correct word is "ternura"
Megan
Shiver Expression SurprisedB.png

«Pero ¿cómo se puede elegir entre tres
animalitos tan adorables?»

(But, how is it possible to choose between three adorable little animals?)
Rayan
Big Man Expression Talk.png

«¿Zasss? (¿Qué tal si cada quien elige el
que más le llame la atención?)»

(Ay? (What if everyone chooses the one that draws their attention the most?))
Angie
Frye Expression Talk.png

«No hacen falta orejas de conejo para
escuchar su llamada. ¡Vivan los conejitos!»

(Bunny ears aren't necessary to hear their call. Long live bunnies!)

Angie
Frye Expression Fighting.png

«Además, son los que más corren y brincan.
Me siento bastante identificada.»

(Also, they're the ones that run and hop the most. I feel pretty identified.)
Rayan
«Zasss. (Te conoces muy bien a ti misma,
no lo voy a negar).»

(Ay. (You know yourself very well, I'm not going to deny it.))
Megan
Shiver Expression GoodGrief.png

«¿Pero cómo les vas a dar apapachos si no
paran de brincar?»

(But how are you going to pet them if they don't stop hopping?)

Megan
Shiver Expression Happy.png

«Los pollitos son mejores. Algunos incluso
ponen huevos de oro cuando crecen... creo.»

(Chicks are better. Some even lay golden eggs when they grow up... I think.)
Angie
Frye Expression GoodGrief.png

«Pufff... Si quieres huevecillos dorados,
¿por que no hablas con Don Oso, S.A.?»

(Pffft... If you want little golden eggs, why don't you go talk with Grizzco Industries?)

Rayan
Big Man Expression DisappointedA.png

«¿Zasss? (¿Qué tienen que ver el dinero y
el trabajo con los animalitos adorables?)»

(Ay? (What does money and work have to do with adorable little animals?))

Rayan
Big Man Expression Happy.png

«¡Zasss! (Hablemos de la preciosa carita
de ese osito con su... ¡Un momento!)»

(Ay! (Let's talk about the precious face of that bear with it's... Wait a minute!))
Angie
«¿Qué pasa Rayan? ¡Cuéntanos!»

(What's wrong Big Man? Tell us!)

Megan
«¡Aggg! ¿Sabes qué?
¡Mejor no nos cuentes!»

(Ugh! You know what? It's better if you don't tell us!)
Rayan
Big Man Expression Angry.png

«Zasss... (Esas orejitas peludas me
recuerdan a alguien muy familiar...)»

(Ay... (Those little furry ears remind me of someone familiar...))
Notes: Shiver interrupts Big Man.
Megan
Shiver Expression Point.png

«¿Qué tal si anuncias la gran noticia
de una vez y dejamos de divagar?»

(What if you announce the big news for once and we stop rambling?)
Rayan
Big Man Expression SurprisedA.png

«¡Zasss! (¡Ah, es cierto!)»

(Ay! (Ah, right!))

Rayan
Big Man Expression Happy.png

«¡Zasss! (¡Vamos a regalar calzado de
Clan Surimi para celebrar el festival!)»

(Ay! (We're going to give out Deep Cut footwear to celebrate the Splatfest!))

Angie
Frye Expression Greeting.png

«¡Colaboramos con una marca de calidad!
Miren las noticias en Nintendo Switch.»

(We collaborated with a quality brand! Check the news on Nintendo Switch.)
Megan
Shiver Expression Fighting.png

«Cuando llegue el día, todo tendrá un aire
festivo especial. ¡No se lo pierdan!»

(When the day comes, everything will have a special festive air. Don't miss it out!)


Introduction

Dialogue Dialogue Region
Megan
Shiver Expression Point.png

«¡Está en marcha un festival de animalitos
adorables!»

(A Splatfest about adorable little animals is underway!)
Rayan
Big Man Expression Point.png

«¡Zasss! (¡Vayan al kiosco del festival y
elijan su opción preferida!)»

(Ay! (Go to the Splatfest kiosk and choose your preferred option!))


Music

As with all other seasonal-themed Splatfests in Splatoon 3, SpringFest made several changes to the game's music to match the bubbly and colorful theme of the fest. A list of SpringFest versions of Splatfest music is included below.

Song Audio
Opening
Opening (Tricolor Turf War)
Ego Overboard
Still Swimmin'
Anarchy Rainbow
Meadowlark

Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Baby Chicks vs. Li'l Bunnies vs. Bear Cubs Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Icons

Promotional

Artwork

Sagakeen art girl.png
This article or section needs more images!
You can help the wiki by adding some to keep it looking fresh!

Splatfest Tees

In-game screenshots

General

Idols: Day 1
Idols: Day 2

Videos

TV screen animations

Trivia

Off the Hook's SpringFest outfits visible in concept artwork from The Art of Splatoon 3.
  • This Splatfest is the fourth special Splatfest in Splatoon 3.
  • The initial announcement of this Splatfest on the Splatoon NA Twitter featured an image with a different question compared to other English-language announcements (see 'Artwork' above). The in-game announcement for North America later featured the same wording as the prior Europe and Oceania announcements.
  • SpringFest is currently the only special Splatfest theme in Splatoon 3 that Off the Hook was present for.
    • Off the Hook's outfits for the SpringFest are directly based on concept artwork for their Splatoon 3 designs, visible in The Art of Splatoon 3.
  • The headpieces Shiver and Frye wear may be a reference to Flowers vs. Dumplings, a Splatfest from Splatoon 2 featuring similar colors and theming.
  • Promotional screenshots posted on Twitter before the Splatfest showed Shiver, Callie, and Marie simply wearing green and pink versions of their usual outfits, instead of the ones they were confirmed to wear at the Splatfest's announcement on April 5. Furthermore, the Splatfest Tee of the Inkling in the foreground of the same screenshot as Shiver has an egg design on the front instead of the Li'l Bunnies icon, possibly to avoid spoilers. The Splatfest Tees shown in the promotional picture of the newly arriving gear lack team icons altogether.
  • In announcement dialogue, Big Man begins to state that the bear illustration seems familiar, before being interrupted by Shiver's dismayed plea to "[not] finish that thought". This is an allusion to Mr. Grizz and the finale of Return of the Mammalians.
  • When the Splatfest results were announced on the SplatoonNA Twitter, the image used has various errors, such as an incorrect background color, the team icons not appearing in order, and Team Baby Chicks and Bear Cubs icons appearing to be of lower quality. The image posted by NintendoEurope does not have the same errors, although it is missing the pattern in the background.
  • The Tricolor results for Team Baby Chicks and Team Li'l Bunnies had a 0.01% difference, which is currently the smallest percentage difference in any of the result categories across all Splatfests.
    • Prior to this, the closest difference was in the halftime report for Shiver vs. Frye vs. Big Man, as Team Frye and Team Big Man had a 0.02% difference.

Names in other languages

Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese ひよこ vs こうさぎ vs こぐま
hiyoko vs kousagi vs koguma
Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs
Netherlands Dutch Kuikentje vs Babykonijn vs Berenwelp Little Chick vs Baby Rabbit vs Bear Whelp
Canada French (NOA) Poussins vs Lapereaux vs Oursons Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs
France French (NOE) Poussins vs Lapereaux vs Oursons Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs
Germany German Küken vs Kaninchen vs Bärchen Chicks vs Little Bunnies vs Little Bears
Italy Italian Pulcini vs Coniglietti vs Orsacchiotti Chicks vs Bunnies vs Bear Cubs
Russia Russian Цыплята против Крольчата против Медвежата
Tsyplyata protiv Krol'chata protiv Medvezhata
Chicks vs. Baby bunnies vs. Bear cubs
SpainMexico Spanish Pollitos vs Conejitos vs Ositos Chicks vs Bunnies vs Little Bears
China Chinese (Simplified) 小鸡 vs 小兔子 vs 小熊
Chick vs Bunny vs Bear
Chick vs Bunny vs Bear
Hong Kong Chinese (Traditional) 小雞 vs 小兔子 vs 小熊
South Korea Korean 병아리 vs 아기 토끼 vs 아기 곰
byeongari vs agi tokki vs agi gom
Chicks vs. Baby Rabbits vs. Baby Bears
Portugal Portuguese (NOE) Pintainhos vs Coelhinhos vs Ursinhos[4] Chicks vs Bunnies vs Little Bears
Translate logo.svg Internal Dumpling


It's spring! A time for fuzzy fluffiness!
Language Name Meaning
Japan Japanese 春だ!ふわもこ!
Haru da! Fuwamoko!
It's spring! Soft and fluffy!
Netherlands Dutch Welke babydier is het schattigst? (in-game)
Which baby animal is the cutest?
Het is lente! Welk babydier is het schattigst? (official artwork)[5] It is spring! Which baby animal is the cutest?
Canada French (NOA) Le printemps, c'est doux comme des... (in-game) Spring is as soft as...
C'est le printemps! Qu'est-ce qui est le plus doux? (official artwork)[6] It's spring! Which is the softest?
France French (NOE) Le printemps, c'est doux comme des... Spring is as soft as...
Germany German Frühlingszeit! Die knuffigste Zeit! Springtime! The cuddliest time!
Italy Italian È primavera! Tempo di tenerezza! It's spring! Time for tenderness!
Russia Russian Весна! Милые пушистики!
Vesna! Milye pushistiki!
Spring! Cute fluffies!
Mexico Spanish (NOA) ¡Qué adorables! (in-game) How adorable!
¿Cuáles son más adorables? (official artwork)[7] Which are the most adorable?
Spain Spanish (NOE) ¡Llega la tierna y delicada primavera! The tender and delicate spring is here!
China Chinese (Simplified) 春天来了!软乎乎的小动物们! Spring is coming! soft little animals!
Hong Kong Chinese (Traditional) 春天來了!軟呼呼的小動物們!
South Korea Korean 봄이다! 털뭉치다!
bomida! teolmungchida!
It's spring! It's fuzzy!
Portugal Portuguese (NOE) Chegou a primavera! Que animal felpudo preferem?[4] Spring is here! Which fuzzy animal do you prefer?


Long name
Awww, baby chicks!
Language Name Meaning
Japan Japanese 春だ!ふわもこ!「ひよこ」
Netherlands Dutch Kuikens zijn het schattigst![a] Chicks are the cutest!
Canada French (NOA) Oh, les adorables petits poussins!
France French (NOE) Oh, les adorables petits poussins !
Germany German Fluffige kleine Küken sind das Allergoldigste!
Italy Italian Oooh, i pulcini! Oooh, the chicks!
Russia Russian Ми-и, цыплята!
Mi-i, tsyplyata!
Me-e, chicks!
Mexico Spanish (NOA) ¡Qué liiindos son los pollitos! How cute are the little chicks!
Spain Spanish (NOE) Los pollitos son taaan monos... The little chicks are sooo cute...
China Chinese (Simplified) 春天来了!软乎乎的小动物们!"小鸡"
Hong Kong Chinese (Traditional) 春天來了!軟呼呼的小動物們!「小雞」
South Korea Korean 봄이다! 털뭉치다! 「병아리」


Awww, li'l bunnies!
Language Name Meaning
Japan Japanese 春は!ふわもこ!「こうさぎ」
Netherlands Dutch Babykonijnen zijn het schattigst! Baby rabbits are the cutest!
Canada French (NOA) Oh, les lapereaux, comme ils sont beaux!
France French (NOE) Oh, les lapinous tout choupinous !
Germany German Knuddelweiche Kaninchen sind das Kuscheligste!
Italy Italian Oooh, i coniglietti! Oooh, the bunnies!
Russia Russian Ми-и, крольчата!
Mi-i, krol'chata!
Me-e, baby bunnies!
Mexico Spanish (NOA) ¡Qué suaaaves son los conejitos! How soooft are the bunnies!
Spain Spanish (NOE) Los conejitos son taaan lindos... The little bunnies are sooo cute...
China Chinese (Simplified) 春天来了!软乎乎的小动物们!"小兔子"
Hong Kong Chinese (Traditional) 春天來了!軟呼呼的小動物們!「小兔子」
South Korea Korean 봄이다! 털뭉치다! 「아기 토끼」


Awww, bear cubs!
Language Name Meaning
Japan Japanese 春だ!ふわもこ!「こぐま」
Netherlands Dutch Berenwelpen zijn het schattigst! Bear whelps are the cutest!
Canada French (NOA) Oh, les oursons trop mignons!
France French (NOE) Oh, les oursons trop trognons !
Germany German Putzige Baby-Bärchen sind das Zuckersüßeste!
Italy Italian Oooh, gli orsacchiotti! Oooh, the bear cubs!
Russia Russian Ми-и, медвежата!
Mi-i, medvezhata!
Me-e, bear cubs!
Mexico Spanish (NOA) ¡Qué tieeernos son los ositos! How cute are the bears!
Spain Spanish (NOE) Los ositos son taaan entrañables... The bears are sooo cute...
China Chinese (Simplified) 春天来了!软乎乎的小动物们!"小熊"
Hong Kong Chinese (Traditional) 春天來了!軟呼呼的小動物們!「小熊」
South Korea Korean 봄이다! 털뭉치다! 「아기 곰」

Notes

  1. Note that kuikens isn't a diminutive here, unlike the official artwork.

References