Knight vs. Wizard: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Spanish (Spain): Added translations)
(61 intermediate revisions by 28 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SplatfestPrevNext|game=Splatoon 2|prevalpha1=Pancake|prevbravo1=Waffle|nextalpha1=|nextbravo1=|prevalpha2=Pancake|prevbravo2=Waffle|nextalpha2=|nextbravo2=|prevalpha3=Boke|prevbravo3=Tsukkomi|prevlink3=Boke vs. Tsukkomi (Splatoon 2)|nextalpha3=|nextbravo3=}}
{{SplatfestPrevNext|game=Splatoon 2|prevlink1=Pancakes vs. Waffles|nextlink1=Hare vs. Tortoise|prevlink2=Pancakes vs. Waffles|nextlink2=Hare vs. Tortoise|prevlink3=Airhead vs. Wisecracker (2019)|nextlink3=Hare vs. Tortoise}}
{{splatfest result box
{{Infobox|open|title=<small>Which would you rather be?</small><br>Knight vs. Wizard|image=S2 Splatfest Knight vs Wizard.png|color={{SiteColor|Splatoon 2}}}}
| game = Splatoon 2
{| style="border-spacing: 4px;"
| alpha name = Knight
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Teams|{{Ink|splatfest knight|border=true}} Knight<br>{{Ink|splatfest wizard|border=true}} Wizard}}
| alpha ink = #788c87
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Region|Global}}
| bravo name = Wizard
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Start|
| bravo ink = #6b0a29
*{{date|2019-03-16}} at {{time|2019-03-16 04:00 UTC}} (North America and Oceania)
| region 1 = North America, Oceania
*{{date|2019-03-16}} at {{time|2019-03-16 12:00 UTC}} (Europe)
| region 1 start = 2019-03-16 4:00 UTC
*{{date|2019-03-16}} at {{time|2019-03-16 06:00 UTC}}}} (Japan)
| region 1 alpha popularity = 37.32
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|End|
| region 1 alpha normal clout = 49.73
*{{date|2019-03-17}} at {{time|2019-03-17 04:00 UTC}} (North America and Oceania)
| region 1 alpha pro clout = 50.30
*{{date|2019-03-17}} at {{time|2019-03-17 12:00 UTC}} (Europe)
| region 1 winner = bravo
*{{date|2019-03-17}} at {{time|2019-03-17 06:00 UTC}}}} (Japan)
| region 2 = Europe
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Length|24 hours}}
| region 2 start = 2019-03-16 12:00 UTC
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 2}}|Winner|Wizard}}
| region 3 = Japan
|}</div>
| region 3 start = 2019-03-16 6:00 UTC
}}


'''Knight vs. Wizard''' was a [[Splatfest]] event in ''[[Splatoon 2]]''. It was held for all regions from {{date|2019-03-16}} to {{date|2019-03-17}}. It was announced on social media and in-game on {{date|2019-03-08}}. The results were given on {{date|2019-03-17}}.
'''Knight vs. Wizard''' was a [[Splatfest]] event in ''[[Splatoon 2]]''. It was held for all regions from {{date|2019-03-16}} to {{date|2019-03-17}}. It was announced on social media and in-game on {{date|2019-03-08}}. The results were given on {{date|2019-03-17}}.


==Details==
==Details==
Knight vs. Wizard featured the twentieth [[Shifty Station]] layout, "DeliNuri", which features [[Spreader]]s that are controlled by [[Splat Switch]]es.
The full name of each choice was "KNIGHTS" and "WIZARDS". The team name portion of Splatfest titles was "Knight" and "Wizard".


This Splatfest had a unique feature - when the player wore matching headgear and shoes from the Enchanted, Steel or Fresh Fish series, available through the {{amiibo|Octoling Girl}}, {{amiibo|Octoling Boy}} or {{amiibo|Octoling Octopus}} [[amiibo]] figures respectively, the look of their Splatfest Tee changed to the respective clothes during battles. This change was cosmetic only (gear abilities remain the same) and was applied only during matches, similar to the characters' species changing during [[Squid vs. Octopus (Splatoon 2)|Squid vs. Octopus]].<ref>[https://twitter.com/SplatoonJP/status/1103930602858864641 SplatoonJP on Twitter], [https://twitter.com/SplatoonJP/status/1103930902311165953 SplatoonJP on Twitter] </ref>
Knight vs. Wizard featured the twentieth [[Shifty Station]] layout, [[The Ink is Spreading]], which features [[Spreader]]s that are controlled by [[Splat-Switch]]es.


==Gallery==
<gallery widths="480" heights="270">
<gallery>
S2 Stage The Ink is Spreading.png|Shifty Station.
S2 Splatfest Knight vs Wizard.png
S2 Splatfest Knight vs Wizard labeled.png
S2 Splatfest Knight vs Wizard japanese labeled.jpg
S2 Splatfest Icon Knight.png|Splatfest icon for Knight.
S2 Splatfest Icon Wizard.png|Splatfest icon for Wizard.
S2 Splatfest Official Promo Knight vs Wizard.jpg|Official Promo artwork for Knight vs Wizard Splatfest.
Full outfit of Steel series in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Knight team wearing the Steel series in [[Kelp Dome]].
Full outfit of Enchanted series in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Wizard team wearing the Enchanted series in [[Shellendorf Institute]].
Full outfit of Fresh Fish notice in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Eight hiding players wearing the Fresh Fish series in [[Wahoo World]].
S2 Knight vs Wizard Pearl and Marina.jpg
S2 Knight vs Wizard Square.jpg
</gallery>
</gallery>
This Splatfest had a unique feature - when the player wore matching headgear and shoes from the Enchanted, Steel or [[Fresh Fish]] series, available through the [[Amiibo#Octoling Girl|Octoling Girl]], [[Amiibo#Octoling Boy|Octoling Boy]], or [[Amiibo#Octoling Octopus|Octoling Octopus amiibo]] figures respectively, the look of their Splatfest Tee changed to the respective clothes during battles. This change was cosmetic only (gear abilities remain the same) and was applied only during matches, similar to the characters' species changing during [[Squid vs. Octopus (2018)|Squid vs. Octopus]].<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter_archive/2019/March#1103930602858864641|SplatoonJP on Twitter]], {{TWI}} [[Inkipedia:Twitter_archive/2019/March#1103930902311165953|SplatoonJP on Twitter]] </ref>
==Results==
{| class="wikitable sitecolor-s2" style="text-align:center"
! '''Category'''
! {{Ink|splatfest knight|1.5}} Knight
! {{Ink|splatfest wizard|1.5}} Wizard
|-
! Popularity
| 37.32%
| '''62.68%'''
|-
! Normal clout
| 49.73%
| '''50.27%'''
|-
! Pro clout
| '''50.30%'''
| 49.70%
|-
! Score
| 1
| '''2'''
|}


==Dialogue==
==Dialogue==
{{translation needed|Complete French (Canada) and Japanese translations.}}
===English===
===English===
Knight vs. Wizard
Knight vs. Wizard
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 218: Line 233:
===Dutch===
===Dutch===
Knight (Ridder) vs. Wizard (Tovenaar)
Knight (Ridder) vs. Wizard (Tovenaar)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 227: Line 243:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=KIES JE LOT!
|M1A=KIES JE LOT!
|M1Aeng=
|M1Aeng=CHOOSE YOUR DESTINY!
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Wat zou je liever zijn? Een ridder of een tovenaar?
|C2A=Wat zou je liever zijn? Een ridder of een tovenaar?
|C2Aeng=
|C2Aeng=What would you rather be? A knight or a wizard?
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
Line 241: Line 257:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=De timing van dit thema kan niet beter!
|M3A=De timing van dit thema kan niet beter!
|M3Aeng=
|M3Aeng=The timing of this theme couldn't be beter!
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Eh... Waar heb je het over, Mariana?
|C4A=Eh... Waar heb je het over, Mariana?
|C4Aeng=
|C4Aeng=Eh... What are you talking about, Marina?
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
Line 255: Line 271:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=De nieuwe game met de mascotte van Waterwonderland. IEDEREEN speelt hem!
|M5A=De nieuwe game met de mascotte van Waterwonderland. IEDEREEN speelt hem!
|M5Aeng=
|M5Aeng=The new game with the mascot of Wahoo World. EVERYONE plays it!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Zegt me helemaal niks.
|C6A=Zegt me helemaal niks.
|C6Aeng=
|C6Aeng=Doesn't ring a bell.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
Line 269: Line 285:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=WIJ HEBBEN HET TITELNUMMER GESCHREVEN!
|M7A=WIJ HEBBEN HET TITELNUMMER GESCHREVEN!
|M7Aeng=
|M7Aeng=WE HAVE WRITTEN THE TITLE SONG!
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=...
|C8A=...
|C8Aeng=
|C8Aeng=...
|C8face=GoodGrief
|C8face=GoodGrief
|M8A=-
|M8A=-
Line 283: Line 299:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=Oké... In die game kun je een ridder of een tovenaar zijn.
|M9A=Oké... In die game kun je een ridder of een tovenaar zijn.
|M9Aeng=
|M9Aeng=Okay... In the game you can be a knight or a wizard.
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOE
|R9A=NOE
Line 290: Line 306:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=Of je kunt ze allebei spelen door je STR- en INT-waardes zo te kiezen dat je...
|M10A=Of je kunt ze allebei spelen door je STR- en INT-waardes zo te kiezen dat je...
|M10Aeng=
|M10Aeng=Or you can play them both by choosing your STR- and INT- values like so that you...
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Zzzzzzzzzzzz...
|C11A=Zzzzzzzzzzzz...
|C11Aeng=
|C11Aeng=Zzzzzzzzzzzz...
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
Line 302: Line 318:


|C12A=Geef me gewoon een zwaard en laat me er lekker op los hakken.
|C12A=Geef me gewoon een zwaard en laat me er lekker op los hakken.
|C12Aeng=
|C12Aeng=Just give me a sword and let me chop everything.
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
Line 311: Line 327:
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=Dus jij bent voor team Ridder?
|M13A=Dus jij bent voor team Ridder?
|M13Aeng=
|M13Aeng=So you are for team Knight?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R13A=NOE


|C14A=Tuurlijk. Ridders zijn veel cooler dan nerds met goocheltrucjes.
|C14A=Tuurlijk. Ridders zijn veel cooler dan nerds met goocheltrucjes.
|C14Aeng=
|C14Aeng=Of course. Knights are way cooler than nerds with magic tricks.
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
Line 325: Line 341:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=Tovenaars zijn geleerden! En het zijn geen goocheltrucs die ze doen!
|M15A=Tovenaars zijn geleerden! En het zijn geen goocheltrucs die ze doen!
|M15Aeng=
|M15Aeng=Wizards are scholars! And it is no magic tricks they do!
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE
Line 332: Line 348:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=Het zijn meesters in geheime kunsten die de elementen naar hun hand zetten!
|M16A=Het zijn meesters in geheime kunsten die de elementen naar hun hand zetten!
|M16Aeng=
|M16Aeng=They are masters of the secret arts who control the elements!
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOE
|R16A=NOE
Line 339: Line 355:
|C17Aeng=
|C17Aeng=
|M17A=Maar ridders zwaaien alleen maar rond met puntige metalen staven.
|M17A=Maar ridders zwaaien alleen maar rond met puntige metalen staven.
|M17Aeng=
|M17Aeng=But knights just swing with pointy metal bars.
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOE
|R17A=NOE


|C18A=Ja, echt vet! Hopelijk hebben jullie in de achterhoede plezier in jullie pyjama's.
|C18A=Ja, echt vet! Hopelijk hebben jullie in de achterhoede plezier in jullie pyjama's.
|C18Aeng=
|C18Aeng=Yeah, really awesome! Hopefully you have fun in your pajamas as the rearguards.
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
Line 353: Line 369:
|C19Aeng=
|C19Aeng=
|M19A=En jullie thuis? Wat vinden jullie leuker? Ridders of tovenaars?
|M19A=En jullie thuis? Wat vinden jullie leuker? Ridders of tovenaars?
|M19Aeng=
|M19Aeng=And you at home? What do you think is more fun? Knights or wizards?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOE
|R19A=NOE


|C20A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|C20A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|C20Aeng=
|C20Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
Line 373: Line 389:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=TOVENAARS!
|M1A=TOVENAARS!
|M1Aeng=
|M1Aeng=WIZARDS!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Bah...
|C2A=Bah...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Bah...
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 387: Line 403:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=HA! De ridders staan in hun hemd.
|M3A=HA! De ridders staan in hun hemd.
|M3Aeng=
|M3Aeng=HA! The knights are made to look like fools.
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=...
|C4A=...
|C4Aeng=
|C4Aeng=...
|C4face=DisappointedA
|C4face=DisappointedA
|M4A=-
|M4A=-
Line 401: Line 417:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Ik ben trots op jullie, tovenaars! Jullie waren echt betoverend!
|M5A=Ik ben trots op jullie, tovenaars! Jullie waren echt betoverend!
|M5Aeng=
|M5Aeng=I am proud of you, wizards! You were really enchanting!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE
Line 408: Line 424:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|M6A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|M6Aeng=
|M6Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
Line 419: Line 435:


|C1A=DE RIDDERS HEBBEN HUN SPOREN VERDIEND!
|C1A=DE RIDDERS HEBBEN HUN SPOREN VERDIEND!
|C1Aeng=
|C1Aeng=THE KNIGHTS HAVE PROVEN THEMSELVES WORTHY!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Bleh...
|M1A=Bleh...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Bleh...
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Team Ridder zorgt voor gesidder! Tegen het kwaad zijn we kordaat!
|C2A=Team Ridder zorgt voor gesidder! Tegen het kwaad zijn we kordaat!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Team Knight causes tremble! Against evil we are stout-hearted!
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
Line 434: Line 450:


|C3A=Onze uitrusting blinkt terwijl onze bard ons loflied zingt!
|C3A=Onze uitrusting blinkt terwijl onze bard ons loflied zingt!
|C3Aeng=
|C3Aeng=Our equipment shines while our bard sings our praise song!
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 441: Line 457:


|C4A=C-C-C-COOL!
|C4A=C-C-C-COOL!
|C4Aeng=
|C4Aeng=C-C-C-COOL!
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Jullie inzet was magisch, tovenaars. Ik ben trots op jullie.
|M4A=Jullie inzet was magisch, tovenaars. Ik ben trots op jullie.
|M4Aeng=
|M4Aeng=Your effort was magical, wizards. I am proud of you.
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
Line 458: Line 474:
===French (France)===
===French (France)===
Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)
Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 467: Line 484:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=La destinée frappe à votre porte...
|M1A=La destinée frappe à votre porte...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Fate is knocking at your door...
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Si vous deviez choisir, vous seriez quoi ? Un chevalier ou un sorcier ?
|C2A=Si vous deviez choisir, vous seriez quoi ? Un chevalier ou un sorcier ?
|C2Aeng=
|C2Aeng=If you had to choose, what would you be? A knight or a wizard?
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
Line 481: Line 498:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Ouah, j'y crois pas ! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle ?
|M3A=Ouah, j'y crois pas ! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle ?
|M3Aeng=
|M3Aeng=Wow, I can't believe it! This theme comes just in time, right Pearl?
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis.
|C4A=Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis.
|C4Aeng=
|C4Aeng=Well, I don't know what you're talking about, but alright.
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
Line 495: Line 512:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Euh, tu rigoles ?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle !
|M5A=Euh, tu rigoles ?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle !
|M5Aeng=
|M5Aeng=Uh, you're kidding? The new game by Fresh Fish Inc. that everyone is talking about!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Faut croire que je l'ai loupé.
|C6A=Faut croire que je l'ai loupé.
|C6Aeng=
|C6Aeng=Seems like I missed it.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
Line 509: Line 526:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=Perle, tu as cosigné le générique.
|M7A=Perle, tu as cosigné le générique.
|M7Aeng=
|M7Aeng=Pearl, you co-signed the opening theme.
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=Lâche l'affaire, Coralie...
|C8A=Lâche l'affaire, Coralie...
|C8Aeng=
|C8Aeng=Quit it, Marina...
|C8face=GoodGrief
|C8face=GoodGrief
|M8A=-
|M8A=-
Line 523: Line 540:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien ?
|M9A=Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien ?
|M9Aeng=
|M9Aeng=The game where you choose knight class or wizard class, you don't recall?
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOE
|R9A=NOE
Line 530: Line 547:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=Enfin, le sorcier peut s'approprier les skills du chevalier s'il monte ses sta...
|M10A=Enfin, le sorcier peut s'approprier les skills du chevalier s'il monte ses sta...
|M10Aeng=
|M10Aeng=I mean, the wizard can get the wizard's skills if he increase his sta...
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Aaaah je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus !
|C11A=Aaaah je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus !
|C11Aeng=
|C11Aeng=Aaaah I knew it was a bad idea to bring back that topic!
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
Line 542: Line 559:


|C12A=Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif !
|C12A=Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif !
|C12Aeng=
|C12Aeng=Knight goes straight to their objectives. And sometimes, life needs you to take drastic actions!
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
|M12Aeng=
|M12Aeng=
|R12A=NOE
|R12A=NOE
|Notes12="trancher" means "cut" and also "take a decision"


|C13A=-
|C13A=-
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=Tu es pour les chevaliers, alors ?
|M13A=Tu es pour les chevaliers, alors ?
|M13Aeng=
|M13Aeng=You root for the knights, then?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R13A=NOE


|C14A=Je veux, oui ! Je vais pas voter pour des intellos qui font des tours de magie.
|C14A=Je veux, oui ! Je vais pas voter pour des intellos qui font des tours de magie.
|C14Aeng=
|C14Aeng=Of course I do! I'm not giving a vote to some nerds who play magic tricks.
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
Line 565: Line 583:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras !
|M15A=Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras !
|M15Aeng=
|M15Aeng=Wizards are scholars, Pearl, and you can forget about magic tricks!
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE
Line 572: Line 590:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté.
|M16A=La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté.
|M16Aeng=
|M16Aeng=Mastering psychic procedures makes you able to control elements.
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOE
|R16A=NOE
Line 579: Line 597:
|C17Aeng=
|C17Aeng=
|M17A=C'est quand même un peu plus classe que de se taper avec des bouts de bois.
|M17A=C'est quand même un peu plus classe que de se taper avec des bouts de bois.
|M17Aeng=
|M17Aeng=It is slightly cooler that quarrelling with wooden sticks.
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOE
|R17A=NOE


|C18A=J'avoue, le potentiel fashion de la robe de chambre de combat laisse sans voix !
|C18A=J'avoue, le potentiel fashion de la robe de chambre de combat laisse sans voix !
|C18Aeng=
|C18Aeng=So true, the fashion potential of the fighting bathrobe is jaw-dropping!
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
Line 593: Line 611:
|C19Aeng=
|C19Aeng=
|M19A=Et vous, les amis ? Vous préférez les sorciers ou les chevaliers ?
|M19A=Et vous, les amis ? Vous préférez les sorciers ou les chevaliers ?
|M19Aeng=
|M19Aeng=What about you guys? Do you prefer wizards or knights?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOE
|R19A=NOE


|C20A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|C20A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|C20Aeng=
|C20Aeng=Head over to the Splatfest terminal to pick a side!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
Line 613: Line 631:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=Et voilà, c'était pas sorcier !
|M1A=Et voilà, c'était pas sorcier !
|M1Aeng=
|M1Aeng=That's it, that was not rocket science!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE
|Notes1="ce n'est pas sorcier" : litteraly "it's not wizardy", french way to say "it's not rocket science"


|C2A=Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau...
|C2A=Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau...
|C2Aeng=
|C2Aeng=What a waste of time...
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
|M2Aeng=
|M2Aeng=
|R2A=NOE
|R2A=NOE
|Notes2="coup d'épée dans l'eau" (sword hit in the water) is a french phrase that means a waste of energy


|C3A=-
|C3A=-
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers ?
|M3A=Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers ?
|M3Aeng=
|M3Aeng=Who's the one who threw them a spell, to those uncivilized knights?
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=C'est bon, Coralie...
|C4A=C'est bon, Coralie...
|C4Aeng=
|C4Aeng=Enough, Marina...
|C4face=DisappointedA
|C4face=DisappointedA
|M4A=-
|M4A=-
Line 641: Line 661:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Bravo à tous, mes petits sorciers ! Vous avez été magiques !
|M5A=Bravo à tous, mes petits sorciers ! Vous avez été magiques !
|M5Aeng=
|M5Aeng=Congratulations to all my little wizards! You were magical!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE
Line 648: Line 668:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|M6A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|M6Aeng=
|M6Aeng=If you participated to the splatfest, rewards await in the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
Line 659: Line 679:


|C1A=Et BAM !
|C1A=Et BAM !
|C1Aeng=
|C1Aeng=BOOM!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Oh non...
|M1A=Oh non...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Oh no...
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure !
|C2A=Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure !
|C2Aeng=
|C2Aeng=The winning is clear for the armored knights!
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
Line 674: Line 694:


|C3A=Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette !
|C3A=Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette !
|C3Aeng=
|C3Aeng=Wizards are mad, they bited their own sticks
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 681: Line 701:


|C4A=Bien joué, les chevaliers !
|C4A=Bien joué, les chevaliers !
|C4Aeng=
|C4Aeng=Well done, knights!
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers !
|M4A=Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers !
|M4Aeng=
|M4Aeng=You did well anyway, my little wizards!
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|C5A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|C5Aeng=
|C5Aeng=If you participated to the splatfest, rewards await in the square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
Line 698: Line 718:
===French (Canada)===
===French (Canada)===
Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)
Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 707: Line 728:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=La destinée frappe à votre porte...
|M1A=La destinée frappe à votre porte...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Destiny is knocking at your door…
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOA
|R1A=NOA


|C2A=Si tu devais choisir, tu serais quoi? Un chevalier ou un sorcier?
|C2A=Si tu devais choisir, tu serais quoi? Un chevalier ou un sorcier?
|C2Aeng=
|C2Aeng=If you had to choose, what would you be? A knight or a wizard?
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
Line 721: Line 742:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Ouah, j'y crois pas! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle?
|M3A=Ouah, j'y crois pas! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle?
|M3Aeng=
|M3Aeng=Woah, I don't believe it! This theme came at the right time, right Pearl?
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOA
|R3A=NOA


|C4A=Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis.
|C4A=Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis.
|C4Aeng=
|C4Aeng=Well, I don't get what your referencing, but OK, if you say so.
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|M4Aeng=
|R4A=NOA
|R4A=NOA
|C5A=-
|C5A=-
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Euh, tu rigoles?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle!
|M5A=Euh, tu rigoles?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Uhh, you joking?! The new game from Fresh Fish Inc. that everyone is talking about!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOA
|R5A=NOA


|C6A=Ça me dit rien du tout.
|C6A=Ça me dit rien du tout.
|C6Aeng=
|C6Aeng=That doesn't tell me anything.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
Line 749: Line 769:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=ON A ÉCRIT LA CHANSON THÈME!
|M7A=ON A ÉCRIT LA CHANSON THÈME!
|M7Aeng=
|M7Aeng=WE WROTE THE THEME SONG!
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOA
|R7A=NOA
Line 763: Line 783:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien?
|M9A=Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien?
|M9Aeng=
|M9Aeng=The game where you choose between knights and wizards, that doesn't ring a bell?
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOA
|R9A=NOA
Line 770: Line 790:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=Ou tu peux faire un mélange des deux si tu mélanges la force et l'intelligence...
|M10A=Ou tu peux faire un mélange des deux si tu mélanges la force et l'intelligence...
|M10Aeng=
|M10Aeng=Or you can make a mix of the two if you mix power and intelligence…
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOA
|R10A=NOA


|C11A=Aaaah, je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus!
|C11A=Aaaah, je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus!
|C11Aeng=
|C11Aeng=Aaaah, I knew that I shouldn't have brought it up again!
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
Line 782: Line 802:


|C12A=Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif!
|C12A=Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif!
|C12Aeng=
|C12Aeng=A knight goes straight to their goal. And sometimes, you have to know how to take drastic actions!
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
|M12Aeng=
|M12Aeng=
|R12A=NOA
|R12A=NOA
|Notes12="trancher" means "cut" and also "take a decision"


|C13A=-
|C13A=-
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=Tu es pour les chevaliers, alors?
|M13A=Tu es pour les chevaliers, alors?
|M13Aeng=
|M13Aeng=So You're rooting for the kights?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOA
|R13A=NOA


|C14A=Je veux, oui! Je vais pas voter pour des bollés qui font des tours de magie.
|C14A=Je veux, oui! Je vais pas voter pour des bollés qui font des tours de magie.
|C14Aeng=
|C14Aeng=Yes, I want to! I'm not going to vote for some nerds who do magic tricks.
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
Line 805: Line 826:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras!
|M15A=Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras!
|M15Aeng=
|M15Aeng=Wizards are scholars, Pearl, and you can forget about magic tricks!
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOA
|R15A=NOA
Line 812: Line 833:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté.
|M16A=La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté.
|M16Aeng=
|M16Aeng=The mastering of the mystic arts enables bending the elements to one's will.
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOA
|R16A=NOA
Line 819: Line 840:
|C17Aeng=
|C17Aeng=
|M17A=C'est quand même un peu plus cool que de se taper avec des bouts de bois.
|M17A=C'est quand même un peu plus cool que de se taper avec des bouts de bois.
|M17Aeng=
|M17Aeng=It's a little bit cooler than hitting someone with peices of wood.
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOA
|R17A=NOA


|C18A=J'avoue, le potentiel mode de la robe de chambre de combat laisse sans voix!
|C18A=J'avoue, le potentiel mode de la robe de chambre de combat laisse sans voix!
|C18Aeng=
|C18Aeng=I have to admit, the fashion potential of the battle robe leaves one speechless!
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
Line 833: Line 854:
|C19Aeng=
|C19Aeng=
|M19A=Et toi à la maison? Tu préfères les sorciers ou les chevaliers?
|M19A=Et toi à la maison? Tu préfères les sorciers ou les chevaliers?
|M19Aeng=
|M19Aeng=And you at home? Do you prefer wizards or knights?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOA
|R19A=NOA


|C20A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|C20A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|C20Aeng=
|C20Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
Line 853: Line 874:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=Et voilà, c'était pas sorcier!
|M1A=Et voilà, c'était pas sorcier!
|M1Aeng=
|M1Aeng=There we go! It wasn't rocket science!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOA
|R1A=NOA
|Notes1="ce n'est pas sorcier" : litteraly "it's not wizardy", french way to say "it's not rocket science"


|C2A=Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau...
|C2A=Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Talk about a waste of time…
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
|M2Aeng=
|M2Aeng=
|R2A=NOA
|R2A=NOA
|Notes2="coup d'épée dans l'eau" (sword hit in the water) is a french phrase that means a waste of energy


|C3A=-
|C3A=-
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers?
|M3A=Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers?
|M3Aeng=
|M3Aeng=Who were the ones who casted a spell on the big barbaric knights?
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOA
|R3A=NOA


|C4A=C'est bon, Coralie...
|C4A=C'est bon, Coralie...
|C4Aeng=
|C4Aeng=Enough, Marina…
|C4face=DisappointedA
|C4face=DisappointedA
|M4A=-
|M4A=-
Line 881: Line 904:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Bravo à tous, mes petits sorciers! Vous avez été magiques!
|M5A=Bravo à tous, mes petits sorciers! Vous avez été magiques!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Well done to all my little wizards! You were magical!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOA
|R5A=NOA
Line 888: Line 911:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|M6A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|M6Aeng=
|M6Aeng=If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOA
|R6A=NOA
Line 899: Line 922:


|C1A=Et BAM!
|C1A=Et BAM!
|C1Aeng=
|C1Aeng=And BAM!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Oh non...
|M1A=Oh non...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Oh no…
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA
|R1A=NOA


|C2A=Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure!
|C2A=Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure!
|C2Aeng=
|C2Aeng=A flawless triumph for the knights in armor!
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
Line 914: Line 937:


|C3A=Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette!
|C3A=Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette!
|C3Aeng=
|C3Aeng=The wizards are not at the party, they ate their sticks!
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 921: Line 944:


|C4A=Bien joué, les chevaliers!
|C4A=Bien joué, les chevaliers!
|C4Aeng=
|C4Aeng=Well played, knights!
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers!
|M4A=Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers!
|M4Aeng=
|M4Aeng=You've still fought well, my little wizards!
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOA
|R4A=NOA


|C5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C5Aeng=
|C5Aeng=If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
Line 938: Line 961:
===German===
===German===
Knight (Ritter) vs. Wizard (Zauberer)
Knight (Ritter) vs. Wizard (Zauberer)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 945: Line 969:


|C1A=-
|C1A=-
|C1Aeng=
|M1A=WÄHLT EUER SCHICKSAL!
|M1A=WÄHLT EUER SCHICKSAL!
|M1Aeng=
|M1Aeng=CHOOSE YOUR DESTINY!
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Was wärt ihr lieber? Ritter oder Zauberer?
|C2A=Was wärt ihr lieber? Ritter oder Zauberer?
|C2Aeng=
|C2Aeng=What would you rather be? Knight or wizard?
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
|M2Aeng=
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=-
|C3Aeng=
|M3A=Der Zeitpunkt für dieses Thema könnte nicht besser sein!
|M3A=Der Zeitpunkt für dieses Thema könnte nicht besser sein!
|M3Aeng=
|M3Aeng=The timing for this theme could not be better!
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Äh... Wovon redest du, Marina?
|C4A=Äh... Wovon redest du, Marina?
|C4Aeng=
|C4Aeng=Uh... What are you talking about, Marina?
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=-
|C5Aeng=
|M5A=Ist das dein Ernst? Das neue Flosso- Spiel? Darüber reden doch jetzt alle!
|M5A=Ist das dein Ernst? Das neue Flosso- Spiel? Darüber reden doch jetzt alle!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Are you serious? The new Fresh Fish game? That's what everyone's talking about now!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Sagt mir nix.
|C6A=Sagt mir nix.
|C6Aeng=
|C6Aeng=Doesn't ring a bell.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
|M6Aeng=
|R6A=NOE
|R6A=NOE


|C7A=-
|C7A=-
|C7Aeng=
|M7A=WIR HABEN DAS TITELLIED GESCHRIEBEN!
|M7A=WIR HABEN DAS TITELLIED GESCHRIEBEN!
|M7Aeng=
|M7Aeng=WE WROTE THE THEME SONG!
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOE
|R7A=NOE


|C8A=...
|C8A=...
|C8Aeng=
|C8face=GoodGrief
|C8face=GoodGrief
|M8A=-
|M8A=-
|M8Aeng=
|R8A=NOE
|R8A=NOE


|C9A=-
|C9A=-
|C9Aeng=
|M9A=Na ja, jedenfalls kann man da entweder als Ritter oder als Zauberer spielen.
|M9A=Na ja, jedenfalls kann man da entweder als Ritter oder als Zauberer spielen.
|M9Aeng=
|M9Aeng=Well, anyway, you can play as either a knight or a wizard.
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOE
|R9A=NOE


|C10A=-
|C10A=-
|C10Aeng=
|M10A=...Oder beides gleichzeitig, wenn man seine ST- und IN-Werte richtig...
|M10A=...Oder beides gleichzeitig, wenn man seine ST- und IN-Werte richtig...
|M10Aeng=
|M10Aeng=...Or both at the same time, if you get your STR and INT stats right....
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Zzzzzzzzzzzz...
|C11A=Zzzzzzzzzzzz...
|C11Aeng=
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
|M11Aeng=
|R11A=NOE
|R11A=NOE


|C12A=Gib mir einfach 'n Schwert und lass mich loshäckseln.
|C12A=Gib mir einfach 'n Schwert und lass mich loshäckseln.
|C12Aeng=
|C12Aeng=Just give me a sword and let me chop away.
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
|M12Aeng=
|R12A=NOE
|R12A=NOE


|C13A=-
|C13A=-
|C13Aeng=
|M13A=Du bist also dann für Team Ritter?
|M13A=Du bist also dann für Team Ritter?
|M13Aeng=
|M13Aeng=So you're for Team Knight then?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R13A=NOE


|C14A=Ja, schon. Ritter sind viel cooler als irgendwelche Nerds mit Zaubertricks.
|C14A=Ja, schon. Ritter sind viel cooler als irgendwelche Nerds mit Zaubertricks.
|C14Aeng=
|C14Aeng=Well, yeah. Knights are way cooler than some nerds with magic tricks.
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
|M14Aeng=
|R14A=NOE
|R14A=NOE


|C15A=-
|C15A=-
|C15Aeng=
|M15A=Zauberer sind Gelehrte! Und die machen keine „Zaubertricks"!
|M15A=Zauberer sind Gelehrte! Und die machen keine „Zaubertricks“!
|M15Aeng=Wizards are scholars! And they don't do "magic tricks"!
|M15Aeng=
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE


|C16A=-
|C16A=-
|C16Aeng=
|M16A=Sie sind Meister der arkanen Künste und machen sich die Elemente untertan!
|M16A=Sie sind Meister der arkanen Künste und machen sich die Elemente untertan!
|M16Aeng=
|M16Aeng=They are masters of the arcane arts and control the elements!
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOE
|R16A=NOE


|C17A=-
|C17A=-
|C17Aeng=
|M17A=Aber kloppt ihr Ritter euch ruhig mit euren spitzen Metallstäben. Viel Spaß!
|M17A=Aber kloppt ihr Ritter euch ruhig mit euren spitzen Metallstäben. Viel Spaß!
|M17Aeng=
|M17Aeng=But go ahead you knights and fight with your pointed metal sticks. Have fun!
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOE
|R17A=NOE


|C18A=Ja, das wird super! Und euch viel Spaß mit euren Kampf-Nachthemden.
|C18A=Ja, das wird super! Und euch viel Spaß mit euren Kampf-Nachthemden.
|C18Aeng=
|C18Aeng=Yes, it will be great! And have fun with your battle nightgowns.
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
|M18Aeng=
|R18A=NOE
|R18A=NOE


|C19A=-
|C19A=-
|C19Aeng=
|M19A=Was denkt ihr zu Hause? Mögt ihr lieber Ritter oder Zauberer?
|M19A=Was denkt ihr zu Hause? Mögt ihr lieber Ritter oder Zauberer?
|M19Aeng=
|M19Aeng=What do you think at home? Do you prefer knights or wizards?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOE
|R19A=NOE


|C20A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|C20A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|C20Aeng=
|C20Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
|M20Aeng=
|R20A=NOE
|R20A=NOE
}}
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Ger
|C1A=Mögt ihr lieber Ritter oder Zauberer?
|C1Aeng=Do you like knights or wizards?
|M1A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|R1A=NOE
}}
}}


Line 1,091: Line 1,105:


|C1A=-
|C1A=-
|C1Aeng=
|M1A=ZAUBERER!
|M1A=ZAUBERER!
|M1Aeng=
|M1Aeng=WIZARDS!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Ach menno...
|C2A=Ach menno...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Oh dear...
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
|M2Aeng=
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=-
|C3Aeng=
|M3A=HA! Ihr wart einfach nicht gut genug gerüstet!
|M3A=HA! Ihr wart einfach nicht gut genug gerüstet!
|M3Aeng=
|M3Aeng=HA! You were simply not well enough equipped!
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=...
|C4A=...
|C4Aeng=
|C4face=DisappointedA
|C4face=DisappointedA
|M4A=-
|M4A=-
|M4Aeng=
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=-
|C5Aeng=
|M5A=Ich bin stolz auf euch, Zauberer! Ihr wart einfach zauberhaft!
|M5A=Ich bin stolz auf euch, Zauberer! Ihr wart einfach zauberhaft!
|M5Aeng=
|M5Aeng=I'm proud of you, wizards! You were simply magical!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=-
|C6A=-
|C6Aeng=
|M6A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|M6A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|M6Aeng=
|M6Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
Line 1,139: Line 1,146:


|C1A=Die Ritter waren besser gerüstet!
|C1A=Die Ritter waren besser gerüstet!
|C1Aeng=
|C1Aeng=The knights were better equipped!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Ach...
|M1A=Ach...
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Team Ritter hat die Zauberer gebannt! Wehenden Nachthemds sind sie gerannt!
|C2A=Team Ritter hat die Zauberer gebannt! Wehenden Nachthemds sind sie gerannt!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Team Knight has banished the wizards! They ran in a waving nightgown!
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
|M2Aeng=
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=Stolz stehen wir da... Das Schwert in der Hand!
|C3A=Stolz stehen wir da... Das Schwert in der Hand!
|C3Aeng=
|C3Aeng=Proudly we stand... The sword in our hand!
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
|M3Aeng=
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=CO-CO-CO-COOOOOL!
|C4A=CO-CO-CO-COOOOOL!
|C4Aeng=
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Ihr wart trotzdem zauberhaft, Team Zauberer. Ich bin stolz auf euch!
|M4A=Ihr wart trotzdem zauberhaft, Team Zauberer. Ich bin stolz auf euch!
|M4Aeng=
|M4Aeng=You were still magical, Team Wizard. I am proud of you!
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C5Aeng=
|C5Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
|M5Aeng=
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}
}}
Line 1,178: Line 1,180:
===Italian===
===Italian===
Knight (Cavalieri) vs. Wizard (Maghi)
Knight (Cavalieri) vs. Wizard (Maghi)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 1,187: Line 1,190:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=SCEGLI IL TUO DESTINO!
|M1A=SCEGLI IL TUO DESTINO!
|M1Aeng=
|M1Aeng=CHOOSE YOUR DESTINY!
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Chi vorreste essere? Un cavaliere o un mago?
|C2A=Chi vorreste essere? Un cavaliere o un mago?
|C2Aeng=
|C2Aeng=Who would you like to be? A knight or a wizard?
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,201: Line 1,204:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Questo festival non poteva arrivare in un momento migliore!
|M3A=Questo festival non poteva arrivare in un momento migliore!
|M3Aeng=
|M3Aeng=This festival couldn't have come at a better time!
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Eh...? In che senso, Nori?
|C4A=Eh...? In che senso, Nori?
|C4Aeng=
|C4Aeng=Huh...? In what sense, Marina?
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
Line 1,215: Line 1,218:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Come in che senso?! Il nuovo gioco di Fresh Fish! Ne parlano tutti!
|M5A=Come in che senso?! Il nuovo gioco di Fresh Fish! Ne parlano tutti!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Like in what sense?! The new Fresh Fish game! Everyone's talking about it!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Mai sentito.
|C6A=Mai sentito.
|C6Aeng=
|C6Aeng=Never heard.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
Line 1,229: Line 1,232:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=ABBIAMO ANCHE SCRITTO LA CANZONE PRINCIPALE!
|M7A=ABBIAMO ANCHE SCRITTO LA CANZONE PRINCIPALE!
|M7Aeng=
|M7Aeng=WE EVEN WROTE THE MAIN SONG!
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOE
|R7A=NOE
Line 1,243: Line 1,246:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=Beh, insomma, in quel gioco puoi decidere di essere un cavaliere o un mago.
|M9A=Beh, insomma, in quel gioco puoi decidere di essere un cavaliere o un mago.
|M9Aeng=
|M9Aeng=Well, I mean, in that game you can decide to be a knight or a wizard.
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOE
|R9A=NOE
Line 1,250: Line 1,253:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=Oppure puoi essere un multiclasse per farmare esperienza e skillarti le tecn-
|M10A=Oppure puoi essere un multiclasse per farmare esperienza e skillarti le tecn-
|M10Aeng=
|M10Aeng=Or you can multiclass to gain experience and skill the techn-
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Bla-bla-bla...
|C11A=Bla-bla-bla...
|C11Aeng=
|C11Aeng=Blah, blah, blah...
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
Line 1,262: Line 1,265:


|C12A=A me basta una spada e qualcuno da fare a fette.
|C12A=A me basta una spada e qualcuno da fare a fette.
|C12Aeng=
|C12Aeng=All I need is a sword and someone to slice up.
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
Line 1,271: Line 1,274:
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=Dunque preferisci essere un cavaliere?
|M13A=Dunque preferisci essere un cavaliere?
|M13Aeng=
|M13Aeng=So you prefer to be a knight?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R13A=NOE


|C14A=Certo, è molto più forte di un nerd mantellato che fa giochetti di prestigio.
|C14A=Certo, è molto più forte di un nerd mantellato che fa giochetti di prestigio.
|C14Aeng=
|C14Aeng=Of course, he's much stronger than a cloaked nerd playing magic tricks.
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
Line 1,285: Line 1,288:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=I maghi sono STU-DIO-SI. E non fanno "giochetti di prestigio".
|M15A=I maghi sono STU-DIO-SI. E non fanno "giochetti di prestigio".
|M15Aeng=
|M15Aeng=Wizards are SCHOLARS. And they don't do "magic tricks".
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE
Line 1,292: Line 1,295:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=Padroneggiano le arti arcane e piegano gli elementi al loro volere!
|M16A=Padroneggiano le arti arcane e piegano gli elementi al loro volere!
|M16Aeng=
|M16Aeng=They master the arcane arts and bend the elements to their will!
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOE
|R16A=NOE
Line 1,299: Line 1,302:
|C17Aeng=
|C17Aeng=
|M17A=Ma voi cavalieri divertitevi pure con quelle stupide spade arrugginite.
|M17A=Ma voi cavalieri divertitevi pure con quelle stupide spade arrugginite.
|M17Aeng=
|M17Aeng=But you knights can have fun with those stupid rusty swords.
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOE
|R17A=NOE


|C18A=Voi piuttosto, in bocca al lupo a difendervi con quei pigiami da battaglia!
|C18A=Voi piuttosto, in bocca al lupo a difendervi con quei pigiami da battaglia!
|C18Aeng=
|C18Aeng=Rather, good luck defending yourself with those battle pajamas!
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
Line 1,313: Line 1,316:
|C19Aeng=
|C19Aeng=
|M19A=E voi da casa che ne pensate? Preferite i cavalieri o i maghi?
|M19A=E voi da casa che ne pensate? Preferite i cavalieri o i maghi?
|M19Aeng=
|M19Aeng=And what do you think from home? Do you prefer knights or wizards?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOE
|R19A=NOE


|C20A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|C20A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|C20Aeng=
|C20Aeng=Run to the voting terminal and choose a side!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
Line 1,333: Line 1,336:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=EVVIVA I MAGHI!
|M1A=EVVIVA I MAGHI!
|M1Aeng=
|M1Aeng=LONG LIVE THE WIZARDS!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Uff...
|C2A=Uff...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Ouch...
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,347: Line 1,350:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Si vede che la cavalleria non esiste proprio più, eh?
|M3A=Si vede che la cavalleria non esiste proprio più, eh?
|M3Aeng=
|M3Aeng=Apparently chivalry no longer exists, eh?
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 1,361: Line 1,364:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Avete fatto un vero incantesimo, cari maghi! Sono orgogliosa di voi!
|M5A=Avete fatto un vero incantesimo, cari maghi! Sono orgogliosa di voi!
|M5Aeng=
|M5Aeng=You have cast a real spell, dear magicians! I'm proud of you!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE
Line 1,368: Line 1,371:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|M6A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|M6Aeng=
|M6Aeng=If you participated in the festival, your prizes await you in the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
Line 1,379: Line 1,382:


|C1A=I CAVALIERI CAVALIEREGGIANO!
|C1A=I CAVALIERI CAVALIEREGGIANO!
|C1Aeng=
|C1Aeng=KNIGHTS KNIGHT!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Uff...
|M1A=Uff...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Ouch...
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=♪I cavalieri di gran fama han battuto quei giocolieri in pigiama! ♪
|C2A=♪I cavalieri di gran fama han battuto quei giocolieri in pigiama! ♪
|C2Aeng=
|C2Aeng=♪The knights of great fame have beaten those jugglers in pajamas! ♪
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,394: Line 1,397:


|C3A=♪Ci abbiamo visto giusto e abbiam messo tutto a posto! ♪
|C3A=♪Ci abbiamo visto giusto e abbiam messo tutto a posto! ♪
|C3Aeng=
|C3Aeng=♪We got it right and put everything in place! ♪
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 1,401: Line 1,404:


|C4A=SIAMO GRANDI!!!
|C4A=SIAMO GRANDI!!!
|C4Aeng=
|C4Aeng=WE ARE GREAT!!!
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Ci siamo battuti bene, cari maghi, sono orgogliosa di voi lo stesso.
|M4A=Ci siamo battuti bene, cari maghi, sono orgogliosa di voi lo stesso.
|M4Aeng=
|M4Aeng=We fought well, dear magicians, I'm proud of you all the same.
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C5Aeng=
|C5Aeng=If you participated in the festival, your prizes await you in the square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
Line 1,418: Line 1,421:
===Japanese===
===Japanese===
Knight (騎士) vs. Wizard (魔法使い)
Knight (騎士) vs. Wizard (魔法使い)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 1,426: Line 1,430:
|C1A=選ぶ道は ふたつにひとつ! どっちになりたい? 騎士 vs 魔法使い!!
|C1A=選ぶ道は ふたつにひとつ! どっちになりたい? 騎士 vs 魔法使い!!
|C1Aeng=
|C1Aeng=
Pick your path! Which do you want to be? Knight vs. Wizard!!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=きゃ~! 全世界合同フェス!! ファンタジーなお題ですね~!!
|M1A=きゃ~! 全世界合同フェス!! ファンタジーなお題ですね~!!
|M1Aeng=
|M1Aeng=Wow~! A worldwide Splatfest!! With a fantasy theme~!!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOJ
|R1A=NOJ


|C2A=対決するのは、 正義の剣で悪を断つ! 勇気と信念のシンボル! 「騎士」と!
|C2A=対決するのは、 正義の剣で悪を断つ! 勇気と信念のシンボル! 「騎士」と!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Cutting down evil with a sword of justice! A symbol of courage and belief! "Knight" and...!
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=魔法のチカラで みんなを幸せに導く! 「魔法使い」になります!
|M2A=魔法のチカラで みんなを幸せに導く! 「魔法使い」になります!
|M2Aeng=
|M2Aeng=Leading everyone to happiness with the power of magic! "Wizard"!
|M2face=Talk
|M2face=Talk
|R2A=NOJ
|R2A=NOJ
Line 1,443: Line 1,448:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=ヒメセンパイ 今回のお題って かなりタイムリーですよね~♪
|M3A=ヒメセンパイ 今回のお題って かなりタイムリーですよね~♪
|M3Aeng=
|M3Aeng=Pearlie, this theme is quite timely, isn't it~ ♪
|M3face=Attention_LookOther
|M3face=Attention_LookOther
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ


|C4A=ん? 騎士と魔法使いが 話題になってんのか?
|C4A=ん? 騎士と魔法使いが 話題になってんのか?
|C4Aeng=
|C4Aeng=Huh? Are wizards and knights a hot topic?
|C4face=Talk_LookOther
|C4face=Talk_LookOther
|M4A=-
|M4A=-
Line 1,457: Line 1,462:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=この前 ワタシたちの曲が ひれおくんのゲームの テーマソングに 決まったじゃないですか~!
|M5A=この前 ワタシたちの曲が ひれおくんのゲームの テーマソングに 決まったじゃないですか~!
|M5Aeng=
|M5Aeng=One of our songs was recently decided to be the theme song for the new Fresh Fish game~!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOJ
|R5A=NOJ
Line 1,464: Line 1,469:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=あのゲームの主人公って 騎士と魔法使いから 選べるんですよ♪
|M6A=あのゲームの主人公って 騎士と魔法使いから 選べるんですよ♪
|M6Aeng=
|M6Aeng=You can choose for the main character to be a knight or wizard in that game. ♪
|M6face=Talk_LookOther
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ


|C7A=あー もうすぐ発売するって 発表してたやつかー
|C7A=あー もうすぐ発売するって 発表してたやつかー
|C7Aeng=
|C7Aeng=Ahh, the one that they announced was gonna be released soon.
|C7face=Talk_LookOther_Smirk
|C7face=Talk_LookOther_Smirk
|M7A=-
|M7A=-
Line 1,478: Line 1,483:
|C8Aeng=
|C8Aeng=
|M8A=2人で 協力プレイも出来るから 発売したら いっしょにやりましょ~よ!
|M8A=2人で 協力プレイも出来るから 発売したら いっしょにやりましょ~よ!
|M8Aeng=
|M8Aeng=Two people can play together, so let's play it when it's releeeased!
|M8face=Attention_LookOther
|M8face=Attention_LookOther
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ


|C9A=お やるか! じゃーアタシは騎士でプレイすっかな!!
|C9A=お やるか! じゃーアタシは騎士でプレイすっかな!!
|C9Aeng=
|C9Aeng=Oh, we can!? Well, I might just play as a knight!!
|C9face=Happy
|C9face=Happy
|M9A=-
|M9A=-
Line 1,492: Line 1,497:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=ヒメセンパイ 騎士を選ぶんですか?
|M10A=ヒメセンパイ 騎士を選ぶんですか?
|M10Aeng=
|M10Aeng=You're choosing the knight, Pearlie?
|M10face=SurprisedB
|M10face=SurprisedB
|R10A=NOJ
|R10A=NOJ


|C11A=だって 騎士のほうが だんぜんイカしてんだろ? みんなを守って戦うって感じが いーよなー
|C11A=だって 騎士のほうが だんぜんイカしてんだろ? みんなを守って戦うって感じが いーよなー
|C11Aeng=
|C11Aeng=Aren't knights way cooler though? They fight to protect everyone after all.
|C11face=Point
|C11face=Point
|M11A=-
|M11A=-
Line 1,506: Line 1,511:
|C12Aeng=
|C12Aeng=
|M12A=エヘヘ じゃあワタシはセンパイに 守ってもらえるから 魔法使いにしますね♪
|M12A=エヘヘ じゃあワタシはセンパイに 守ってもらえるから 魔法使いにしますね♪
|M12Aeng=
|M12Aeng=Ehehe, well then I'll be a witch so you can protect me. ♪
|M12face=Talk_LookOther
|M12face=Talk_LookOther
|R12A=NOJ
|R12A=NOJ


|C13A=んだよー どっちも騎士にして ガンガン攻めたほーが 面白れーだろ?
|C13A=んだよー どっちも騎士にして ガンガン攻めたほーが 面白れーだろ?
|C13Aeng=
|C13Aeng= But wouldn't it be more fun to both be knights and take em out from both sides?
|C13face=DisappointedA
|C13face=DisappointedA
|M13A=-
|M13A=-
Line 1,519: Line 1,524:
|C14A=-
|C14A=-
|C14Aeng=
|C14Aeng=
|M14A=エ~… 魔法使いの衣装ってカワイイし 魔法もキラキラするから こっちがいいです~
|M14A=「エ~… 魔法使いの衣装ってカワイイし 魔法もキラキラするから こっちがいいです~」
|M14Aeng=
|M14Aeng=Huh~... But the wizard has a cute costume and sparkly magic, so I think its better~.
|M14face=DisappointedA
|M14face=DisappointedA
|R14A=NOJ
|R14A=NOJ


|C15A=魔法使いって 遠くからドカーンってやるだけだろ? じれったくて アタシは好みじゃねーんだよなー
|C15A=魔法使いって 遠くからドカーンってやるだけだろ? じれったくて アタシは好みじゃねーんだよなー
|C15Aeng=
|C15Aeng=Doesn't a wizard just do magic from afar? Sooooo slooooow, lame.
|C15face=DisappointedB
|C15face=DisappointedB
|M15A=-
|M15A=-
Line 1,534: Line 1,539:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=ム~… き、騎士だって物理で殴ってるだけじゃ ないですか! スマートな感じしませんね~
|M16A=ム~… き、騎士だって物理で殴ってるだけじゃ ないですか! スマートな感じしませんね~
|M16Aeng=
|M16Aeng=Mmm~... D-don't knights just physically hit each other?! It doesn't feel clever to me~.
|M16face=GoodGrief
|M16face=GoodGrief
|R16A=NOJ
|R16A=NOJ


|C17A=物理で殴るって何だよ… まー騎士と魔法使いなら バランスいっかー
|C17A=物理で殴るって何だよ… まー騎士と魔法使いなら バランスいっかー
|C17Aeng=
|C17Aeng=Whaddya mean just physically hitting each other... Well, if there's both a knight and a wizard, it's balanced.
|C17face=GoodGrief
|C17face=GoodGrief
|M17A=-
|M17A=-
Line 1,548: Line 1,553:
|C18Aeng=
|C18Aeng=
|M18A=そうですよね♪ 魔法でバッチリ サポートしちゃいますから!!
|M18A=そうですよね♪ 魔法でバッチリ サポートしちゃいますから!!
|M18Aeng=
|M18Aeng=That's right. ♪ I'll support you perfectly with magic!!
|M18face=Happy
|M18face=Happy
|R18A=NOJ
|R18A=NOJ


|C19A=おう まかせろ! ヨロイでバッチリ守ってやっからよ!! ガンガン攻めて クリアしよーぜ!
|C19A=おう まかせろ! ヨロイでバッチリ守ってやっからよ!! ガンガン攻めて クリアしよーぜ!
|C19Aeng=
|C19Aeng= And leave it to me! I'll protect you with my armor!! With a mighty attack, we'll win it!
|C19face=Happy
|C19face=Happy
|M19A=-
|M19A=-
Line 1,560: Line 1,565:


|C20A=あれ… … …?
|C20A=あれ… … …?
|C20Aeng=
|C20Aeng=Huh...?
|C20face=SurprisedA
|C20face=SurprisedA
|M20A=-
|M20A=-
Line 1,569: Line 1,574:
|C21Aeng=
|C21Aeng=
|M21A=ど~したんです センパイ?
|M21A=ど~したんです センパイ?
|M21Aeng=
|M21Aeng=What's the matter?
|M21face=Talk_LookOther
|M21face=Talk_LookOther
|R21A=NOJ
|R21A=NOJ


|C22A=ひれおくんのゲームのはずだよな…? どこで 出てくるんだ?
|C22A=ひれおくんのゲームのはずだよな…? どこで 出てくるんだ?
|C22Aeng=
|C22Aeng= Isn't this supposed to be a Fresh Fish game...? Where does he show up?
|C22face=Talk_LookOther
|C22face=Talk_LookOther
|M22A=-
|M22A=-
Line 1,583: Line 1,588:
|C23Aeng=
|C23Aeng=
|M23A=… … … … …
|M23A=… … … … …
|M23Aeng=
|M23Aeng=...
|M23face=SurprisedB
|M23face=SurprisedB
|R23A=NOJ
|R23A=NOJ
Line 1,590: Line 1,595:
|C24Aeng=
|C24Aeng=
|M24A=村人?
|M24A=村人?
|M24Aeng=
|M24Aeng=As a villager?
|M24face=Talk_LookOther
|M24face=Talk_LookOther
|R24A=NOJ
|R24A=NOJ
Line 1,603: Line 1,608:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=きゃ~! 「魔法使い」~~~!!
|M1A=きゃ~! 「魔法使い」~~~!!
|M1Aeng=
|M1Aeng= Yay! Wizard~!!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOJ
|R1A=NOJ


|C2A=ゲッ?! まじかよーーー!
|C2A=ゲッ?! まじかよーーー!
|C2Aeng=
|C2Aeng= Guh?! For real?!
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,617: Line 1,622:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=「魔法使い」派のみなさん、やりましたね! マジカルな立ち回り ワタシ、カンゲキしました~
|M3A=「魔法使い」派のみなさん、やりましたね! マジカルな立ち回り ワタシ、カンゲキしました~
|M3Aeng=
|M3Aeng= Everyone on team Wizard, we did it! Your magical battles were truly impressive~
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOJ
|R3A=NOJ


|C4A=「騎士」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!
|C4A=「騎士」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!
|C4Aeng=
|C4Aeng= Y'all did your best team Knight , I saw it! We were sooo close!
|C4face=Talk
|C4face=Talk
|M4A=-
|M4A=-
Line 1,629: Line 1,634:


|C5A=今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー
|C5A=今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー
|C5Aeng=
|C5Aeng= I saw a lot of cosplayers battling it out this Splatfest.
|C5face=Talk_LookOther
|C5face=Talk_LookOther
|M5A=-
|M5A=-
Line 1,638: Line 1,643:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪
|M6A=騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪
|M6Aeng=
|M6Aeng= There were lots of Knights and Wizards and Fresh Fish~♪
|M6face=Attention_LookOther
|M6face=Attention_LookOther
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ


|C7A=カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…
|C7A=カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…
|C7Aeng=
|C7Aeng= That fax machine sure pulled some strings...
|C7face=DisappointedB
|C7face=DisappointedB
|M7A=-
|M7A=-
Line 1,652: Line 1,657:
|C8Aeng=
|C8Aeng=
|M8A=ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪
|M8A=ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪
|M8Aeng=
|M8Aeng= Oohhoohoo, it did~ But thanks to it, it made for an interesting Splatfest♪
|M8face=GoodGrief
|M8face=GoodGrief
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ
Line 1,659: Line 1,664:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!
|M9A=そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!
|M9Aeng=
|M9Aeng=By the way senpai, I know where Fresh Fish appears in the game!
|M9face=Attention_LookOther
|M9face=Attention_LookOther
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ


|C10A=お! 主役はどこで出てくるんだ?
|C10A=お! 主役はどこで出てくるんだ?
|C10Aeng=
|C10Aeng= Oh! What does he do?
|C10face=Talk_LookOther_Smirk
|C10face=Talk_LookOther_Smirk
|M10A=-
|M10A=-
Line 1,673: Line 1,678:
|C11Aeng=
|C11Aeng=
|M11A=それが… 主人公をナビゲートする 妖精役だそうです…
|M11A=それが… 主人公をナビゲートする 妖精役だそうです…
|M11Aeng=
|M11Aeng= Well... He's a fairy that helps the protagonist navigate...
|M11face=SurprisedB
|M11face=SurprisedB
|R11A=NOJ
|R11A=NOJ


|C12A=は?! 待てよ! ゲームのタイトルになってるのに ナビ役かよ?!
|C12A=は?! 待てよ! ゲームのタイトルになってるのに ナビ役かよ?!
|C12Aeng=
|C12Aeng= Huh?! Wait! Even though he's in the game's title he's just a navigator?!
|C12face=SurprisedA
|C12face=SurprisedA
|M12A=-
|M12A=-
Line 1,687: Line 1,692:
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=どうも ひれおくんのたっての希望により ナビゲート役になったらしく…
|M13A=どうも ひれおくんのたっての希望により ナビゲート役になったらしく…
|M13Aeng=
|M13Aeng=I heard that he wanted to take on a navigator role...
|M13face=DisappointedB
|M13face=DisappointedB
|R13A=NOJ
|R13A=NOJ


|C14A=やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…
|C14A=やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…
|C14Aeng=
|C14Aeng= That's so not like him...
|C14face=SurprisedA
|C14face=SurprisedA
|M14A=-
|M14A=-
Line 1,705: Line 1,710:


|C1A=「騎士」!!
|C1A=「騎士」!!
|C1Aeng=
|C1Aeng= Knight!!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=う~ん… あと少しだったのに~…
|M1A=う~ん… あと少しだったのに~…
|M1Aeng=
|M1Aeng=Hmmm... But we were so close~...
|M1face=DisappointedB
|M1face=DisappointedB
|R1A=NOJ
|R1A=NOJ


|C2A=「騎士」派のみんな、ありがと! 騎士道精神あふれるバトル イカしてたな!
|C2A=「騎士」派のみんな、ありがと! 騎士道精神あふれるバトル イカしてたな!
|C2Aeng=
|C2Aeng= Thank you everyone on team Knight! Those chivalrous battles were crazy fresh!
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=「魔法使い」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~
|M2A=「魔法使い」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~
|M2Aeng=
|M2Aeng= Everyone on team Wizard, you did your best~
|M2face=Talk
|M2face=Talk
|R2A=NOJ
|R2A=NOJ


|C3A=今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー
|C3A=今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー
|C3Aeng=
|C3Aeng=I saw a lot of cosplayers battling it out this Splatfest.
|C3face=Talk_LookOther
|C3face=Talk_LookOther
|M3A=-
|M3A=-
Line 1,730: Line 1,735:
|C4Aeng=
|C4Aeng=
|M4A=騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪
|M4A=騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪
|M4Aeng=
|M4Aeng=There were lots of Knights and Wizards and Fresh Fish~♪
|M4face=Attention_LookOther
|M4face=Attention_LookOther
|R4A=NOJ
|R4A=NOJ


|C5A=カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…
|C5A=カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…
|C5Aeng=
|C5Aeng=That fax machine sure pulled some strings...
|C5face=DisappointedB
|C5face=DisappointedB
|M5A=-
|M5A=-
Line 1,744: Line 1,749:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪
|M6A=ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪
|M6Aeng=
|M6Aeng=Oohhoohoo, it did~ But thanks to it, it made for an interesting Splatfest♪
|M6face=GoodGrief
|M6face=GoodGrief
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ
Line 1,751: Line 1,756:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!
|M7A=そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!
|M7Aeng=
|M7Aeng=By the way senpai, I know where Fresh Fish appears in the game!
|M7face=Attention_LookOther
|M7face=Attention_LookOther
|R7A=NOJ
|R7A=NOJ


|C8A=お! 主役はどこで出てくるんだ?
|C8A=お! 主役はどこで出てくるんだ?
|C8Aeng=
|C8Aeng= Oh! What does he do?
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|C8face=Talk_LookOther_Smirk
|M8A=-
|M8A=-
Line 1,765: Line 1,770:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=それが… ラスボスに囚われた お姫様役だそうです…
|M9A=それが… ラスボスに囚われた お姫様役だそうです…
|M9Aeng=
|M9Aeng=Well... He's a princess that's captured by the final boss...
|M9face=SurprisedB
|M9face=SurprisedB
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ


|C10A=は?! 待てよ! 主役なのに助けられる側かよ?!
|C10A=は?! 待てよ! 主役なのに助けられる側かよ?!
|C10Aeng=
|C10Aeng=Huh?! Wait! Even though he's the main character you just have to rescue him?!
|C10face=SurprisedA
|C10face=SurprisedA
|M10A=-
|M10A=-
Line 1,779: Line 1,784:
|C11Aeng=
|C11Aeng=
|M11A=どうも ひれおくんのたっての希望により お姫様役になったらしく…
|M11A=どうも ひれおくんのたっての希望により お姫様役になったらしく…
|M11Aeng=
|M11Aeng=I heard that he wanted to take on the role of a princess...
|M11face=DisappointedB
|M11face=DisappointedB
|R11A=NOJ
|R11A=NOJ


|C12A=やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…
|C12A=やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…
|C12Aeng=
|C12Aeng=That's so not like him...
|C12face=SurprisedA
|C12face=SurprisedA
|M12A=-
|M12A=-
Line 1,793: Line 1,798:
===Russian===
===Russian===
Knight (Рыцари) vs. Wizard (Маги)
Knight (Рыцари) vs. Wizard (Маги)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 1,802: Line 1,808:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=ИЗБРАННЫЕ! ВЫБЕРИТЕ ВАШ ПУТЬ!
|M1A=ИЗБРАННЫЕ! ВЫБЕРИТЕ ВАШ ПУТЬ!
|M1Aeng=
|M1Aeng=THE CHOSEN ONES! CHOOSE YOUR PATH!
|M1face=Talk
|M1face=Talk
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Так, что у нас тут на этот раз? «Кто круче — рыцари или маги?»
|C2A=Так, что у нас тут на этот раз? «Кто круче — рыцари или маги?»
|C2Aeng=
|C2Aeng=So what do we have here this time? «Who's cooler – knights or wizards?»
|C2face=Talk
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,816: Line 1,822:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=Отличная тема! И так вовремя!
|M3A=Отличная тема! И так вовремя!
|M3Aeng=
|M3Aeng=Great topic! And so on time!
|M3face=Happy
|M3face=Happy
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=Э?.. Ты о чем, Мариша?
|C4A=Э?.. Ты о чем, Мариша?
|C4Aeng=
|C4Aeng=Uh... What are you talking about, Marina?
|C4face=GoodGrief
|C4face=GoodGrief
|M4A=-
|M4A=-
Line 1,830: Line 1,836:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Жемчик, ну ты что-о-о... Новая игра про Плавнишку! О ней все говорят!
|M5A=Жемчик, ну ты что-о-о... Новая игра про Плавнишку! О ней все говорят!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Come o-o-on Pearl... The new game about Fresh Fish! Everyone's talking about it!
|M5face=SurprisedA
|M5face=SurprisedA
|R5A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=Не, не слышала.
|C6A=Не, не слышала.
|C6Aeng=
|C6Aeng=Nah, never heard.
|C6face=Talk_LookOther
|C6face=Talk_LookOther
|M6A=-
|M6A=-
Line 1,844: Line 1,850:
|C7Aeng=
|C7Aeng=
|M7A=Мы же для нее саундтрек писали!
|M7A=Мы же для нее саундтрек писали!
|M7Aeng=
|M7Aeng=We even wrote the soundtrack for it!
|M7face=Talk
|M7face=Talk
|R7A=NOE
|R7A=NOE
Line 1,858: Line 1,864:
|C9Aeng=
|C9Aeng=
|M9A=В общем, в этой игре можно играть за рыцаря или за мага...
|M9A=В общем, в этой игре можно играть за рыцаря или за мага...
|M9Aeng=
|M9Aeng=Anyway, in this game you can play as a knight or a wizard...
|M9face=Talk
|M9face=Talk
|R9A=NOE
|R9A=NOE
Line 1,865: Line 1,871:
|C10Aeng=
|C10Aeng=
|M10A=Ну, или можно мультикласснуться, прокачав силу и инту, а скиллы...
|M10A=Ну, или можно мультикласснуться, прокачав силу и инту, а скиллы...
|M10Aeng=
|M10Aeng=Or, well, you can multiclass by upgrading your power and intuition, and skills are...
|M10face=Attention
|M10face=Attention
|R10A=NOE
|R10A=NOE


|C11A=Мариша, я ни слова не понимаю, йо!
|C11A=Мариша, я ни слова не понимаю, йо!
|C11Aeng=
|C11Aeng=Marina, I don't understand a word, yo!
|C11face=DisappointedA
|C11face=DisappointedA
|M11A=-
|M11A=-
Line 1,877: Line 1,883:


|C12A=Зачем такие сложности? Берешь меч и кромсаешь злодеев в капусту, йо!
|C12A=Зачем такие сложности? Берешь меч и кромсаешь злодеев в капусту, йо!
|C12Aeng=
|C12Aeng=Who needs such difficulties? You take a sword and shred the villains like a cabbage, yo!
|C12face=Angry
|C12face=Angry
|M12A=-
|M12A=-
Line 1,886: Line 1,892:
|C13Aeng=
|C13Aeng=
|M13A=Значит, ты за рыцарей?
|M13A=Значит, ты за рыцарей?
|M13Aeng=
|M13Aeng=So you're for the knights?
|M13face=Talk_LookOther
|M13face=Talk_LookOther
|R13A=NOE
|R13A=NOE


|C14A=А то! Не за магов же, с этими их фокусами-покусами...
|C14A=А то! Не за магов же, с этими их фокусами-покусами...
|C14Aeng=
|C14Aeng=Of course! Obviously not for wizards with these hocus-pocus tricks of theirs...
|C14face=Talk_Smirk
|C14face=Talk_Smirk
|M14A=-
|M14A=-
Line 1,900: Line 1,906:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=Жемчик! Маги — это ученые! И их заклинания — не фокусы!
|M15A=Жемчик! Маги — это ученые! И их заклинания — не фокусы!
|M15Aeng=
|M15Aeng=Pearl! Wizards are scientists! And their spells are not tricks!
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE
Line 1,907: Line 1,913:
|C16Aeng=
|C16Aeng=
|M16A=Древним силам магов подвластна даже природа!
|M16A=Древним силам магов подвластна даже природа!
|M16Aeng=
|M16Aeng=Even nature is subject to the ancient forces of wizards!
|M16face=Talk
|M16face=Talk
|R16A=NOE
|R16A=NOE
Line 1,914: Line 1,920:
|C17Aeng=
|C17Aeng=
|M17A=А вы, рыцари, можете и дальше лупить друг друга железяками!
|M17A=А вы, рыцари, можете и дальше лупить друг друга железяками!
|M17Aeng=
|M17Aeng=And you, knights, can continue to beat each other with some iron junk!
|M17face=Talk_LookOther
|M17face=Talk_LookOther
|R17A=NOE
|R17A=NOE


|C18A=И будем! Зато мы в бой хотя бы не в халатах и колпаках идем, йо!
|C18A=И будем! Зато мы в бой хотя бы не в халатах и колпаках идем, йо!
|C18Aeng=
|C18Aeng=And we will! At least we're not going into a battle in robes and caps, yo!
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|C18face=Talk_LookOther_Smirk
|M18A=-
|M18A=-
Line 1,928: Line 1,934:
|C19Aeng=
|C19Aeng=
|M19A=Вот пусть в бою все и решится! Кто круче — рыцари или маги?
|M19A=Вот пусть в бою все и решится! Кто круче — рыцари или маги?
|M19Aeng=
|M19Aeng=Then let everything be decided in battle! Who's cooler – knights or wizards?
|M19face=Talk
|M19face=Talk
|R19A=NOE
|R19A=NOE


|C20A=Скорее к терминалу и выберите сторону!
|C20A=Скорее к терминалу и выберите сторону!
|C20Aeng=
|C20Aeng=Hurry to the terminal and pick side!
|C20face=Talk
|C20face=Talk
|M20A=-
|M20A=-
Line 1,948: Line 1,954:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=ФАЙЕРБОЛ! КРИТИКАЛ ХИТ!
|M1A=ФАЙЕРБОЛ! КРИТИКАЛ ХИТ!
|M1Aeng=
|M1Aeng=FIREBALL! CRITICAL HIT!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Опять я тебя не понимаю...
|C2A=Опять я тебя не понимаю...
|C2Aeng=
|C2Aeng=Once again, I don't understand you...
|C2face=DisappointedA
|C2face=DisappointedA
|M2A=-
|M2A=-
Line 1,962: Line 1,968:
|C3Aeng=
|C3Aeng=
|M3A=ХА! В общем, можете свои доспехи в металлолом сдавать!
|M3A=ХА! В общем, можете свои доспехи в металлолом сдавать!
|M3Aeng=
|M3Aeng=HA! In general, you can hand over your armor for metal scrap!
|M3face=Talk
|M3face=Talk
|R3A=NOE
|R3A=NOE
Line 1,976: Line 1,982:
|C5Aeng=
|C5Aeng=
|M5A=Молодцы, маги! Всем левел-ап!
|M5A=Молодцы, маги! Всем левел-ап!
|M5Aeng=
|M5Aeng=Well done, wizards! Level up for everyone!
|M5face=Happy
|M5face=Happy
|R5A=NOE
|R5A=NOE
Line 1,983: Line 1,989:
|C6Aeng=
|C6Aeng=
|M6A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|M6A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|M6Aeng=
|M6Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square!
|M6face=Talk
|M6face=Talk
|R6A=NOE
|R6A=NOE
Line 1,994: Line 2,000:


|C1A=ОП! ОТДЫХАЕМ, КОЛДУНИШКИ!
|C1A=ОП! ОТДЫХАЕМ, КОЛДУНИШКИ!
|C1Aeng=
|C1Aeng=OP! REST WELL, PITY WIZARDS!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Эх...
|M1A=Эх...
|M1Aeng=
|M1Aeng=Oh...
|M1face=DisappointedA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Суровые рыцари в крутых доспехах поступью железной пришли к успеху!
|C2A=Суровые рыцари в крутых доспехах поступью железной пришли к успеху!
|C2Aeng=
|C2Aeng=Severe knights in cool armor have come to success with iron steps!
|C2face=Angry
|C2face=Angry
|M2A=-
|M2A=-
Line 2,009: Line 2,015:


|C3A=Маги посохами крутили-вертели... А вот нет, по полной пролетели!
|C3A=Маги посохами крутили-вертели... А вот нет, по полной пролетели!
|C3Aeng=
|C3Aeng=Wizards twisted and twirled their staffs... But no, they're totally out!
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 2,016: Line 2,022:


|C4A=ЙО-ХО!!!
|C4A=ЙО-ХО!!!
|C4Aeng=
|C4Aeng=BOOYAH!!!
|C4face=Happy
|C4face=Happy
|M4A=Молодцы, маги. Жаль, что под конец маны не хватило...
|M4A=Молодцы, маги. Жаль, что под конец маны не хватило...
|M4Aeng=
|M4Aeng=Well done, wizards. Too bad that we didn't have enough mana at the end...
|M4face=Talk
|M4face=Talk
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|C5A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы!
|C5Aeng=
|C5Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square!
|C5face=Talk
|C5face=Talk
|M5A=-
|M5A=-
Line 2,033: Line 2,039:
===Spanish (Spain)===
===Spanish (Spain)===
Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)
Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 2,140: Line 2,147:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=¡Oye! Los magos son eruditos. Lo que hacen no es magia de tres al cuarto.
|M15A=¡Oye! Los magos son eruditos. Lo que hacen no es magia de tres al cuarto.
|M15Aeng=Hey! Wizards are scholars. What they do is not cut-rate magic.  
|M15Aeng=Hey! Wizards are scholars. What they do is not cut-rate magic.
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOE
|R15A=NOE
Line 2,178: Line 2,185:
|M20Aeng=
|M20Aeng=
|R20A=NOE
|R20A=NOE
}}
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa
|C1A=¿Qué tipo de personaje os gusta más, caballeros o magos?
|C1Aeng=What kind of character do you like more, knights or wizards?
|M1A=¡Elegid un bando en el terminal de voto!
|M1Aeng=Pick a side at the voting terminal!
|R1A=NOE
}}
}}


Line 2,188: Line 2,207:
|C1Aeng=
|C1Aeng=
|M1A=¡Magia potagia!
|M1A=¡Magia potagia!
|M1Aeng=Hocus pocus!  
|M1Aeng=Hocus pocus!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOE
Line 2,207: Line 2,226:


|C4A=Qué actitud más poco caballerosa...
|C4A=Qué actitud más poco caballerosa...
|C4Aeng=That's quite an unknightly attitude...  
|C4Aeng=That's quite an unknightly attitude...
|C4face=DisappointedA
|C4face=DisappointedA
|M4A=-
|M4A=-
Line 2,274: Line 2,293:
===Spanish (Latin America)===
===Spanish (Latin America)===
Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)
Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)
'''Announcement'''
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
Line 2,381: Line 2,401:
|C15Aeng=
|C15Aeng=
|M15A=Los magos son ERUDITOS. Y lo que hacen no son "trucos de magia".
|M15A=Los magos son ERUDITOS. Y lo que hacen no son "trucos de magia".
|M15Aeng=Wizards are SCHOLARS. And what they do are not "magic tricks."  
|M15Aeng=Wizards are SCHOLARS. And what they do are not "magic tricks."
|M15face=Angry
|M15face=Angry
|R15A=NOA
|R15A=NOA
Line 2,419: Line 2,439:
|M20Aeng=
|M20Aeng=
|R20A=NOA
|R20A=NOA
}}
'''Introduction'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa
|C1A=¿Les gustan más los caballeros o los magos?
|C1Aeng=Do you like knights or wizards better?
|M1A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|M1Aeng=Go to the voting terminal and choose a team!
|R1A=NOA
}}
}}


Line 2,475: Line 2,507:


|C1A=¡VICTORIA A ESPADAZOS!
|C1A=¡VICTORIA A ESPADAZOS!
|C1Aeng=A SLASHING VICTORY!  
|C1Aeng=A SLASHING VICTORY!
|C1face=Happy
|C1face=Happy
|M1A=Noooo...
|M1A=Noooo...
Line 2,490: Line 2,522:


|C3A=¿Creen que pueden derrotarnos? ¡No sean embusteros!
|C3A=¿Creen que pueden derrotarnos? ¡No sean embusteros!
|C3Aeng=Think you can defeat us? Don't be liars!
|C3Aeng=Think you can defeat us? Don't be liars!
|C3face=Angry
|C3face=Angry
|M3A=-
|M3A=-
Line 2,511: Line 2,543:
|R5A=NOA
|R5A=NOA
}}
}}
== Top 100 ==
{{Top 100}}
==Gallery==
<gallery>
S2 Splatfest Knight vs Wizard.png|Official artwork
S2 Splatfest Knight vs Wizard labeled.png|Official artwork (English)
S2 Splatfest Knight vs Wizard japanese labeled.jpg|Official artwork (Japanese)
S2 Splatfest Knight vs. Wizard Spanish Text.jpg||Official artwork (Spanish)
S2 Splatfest Knight vs. Wizard Spanish Text square.jpg|Square version of Spanish artwork
S2 Splatfest Knight vs. Wizard Dutch Text.jpg|Official artwork (Dutch)
S2 Splatfest Wizard win.png|Team Wizard win
Team Wizard S2 Win NL.jpg|Team Wizard win (Dutch)
S2 Splatfest Icon Knight.png|Splatfest icon for Knight
S2 Splatfest Icon Wizard.png|Splatfest icon for Wizard
S2 Splatfest Official Promo Knight vs Wizard.jpg|Official promotional artwork for the Knight vs. Wizard Splatfest. A [[Fresh Fish Head]] is visible in the background.
S2 Off the Hook Logo Knight vs Wizard.png|Clean logo from the promotional artwork
Full outfit of Steel series in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Knight team wearing the Steel series in [[Kelp Dome]]
Full outfit of Enchanted series in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Wizard team wearing the Enchanted series in [[Shellendorf Institute]]
Full outfit of Fresh Fish notice in Knight vs Wizard Splatfest.jpg|Eight hiding players wearing the Fresh Fish series in [[Wahoo World]]
Knight vs Wizard results.jpg|Final results
S2 Knight vs Wizard Colors.jpg|[[Off the Hook]]'s alternate color schemes
S2 Knight vs Wizard Square.jpg|Jellyfish and Inklings partying
Special Knight vs Wizard Turf War Start Sign.png|Unique graphics during match openings, later seen again during [[Hare vs. Tortoise]]
</gallery>


==Trivia==
==Trivia==
* In the announcement dialogue for English, Dutch, German, and Spanish{{NA}} Marina mentions STR and INT stats (translated in German as ST and IN and in Spanish as FUE and INT). These stand for Strength and Intelligence, two stats often found within most role-playing games that determine one's strength and their ability to use magic, respectively.
* In the announcement dialogue for English, Dutch, German, and Spanish{{NA}} Marina mentions STR and INT stats (translated in German as ST and IN and in Spanish as FUE and INT). These stand for Strength and Intelligence, two stats often found within most role-playing games that determine one's strength and their ability to use magic, respectively.
<!--
* In the background of the promotional Splatfest artwork, a [[Fresh Fish Head]] is visible through [https://en.wikipedia.org/wiki/Pareidolia pareidolia]. This further reinforces the link created between the theme and the Octoling amiibo trio.
==Top 100==-->


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{Foreignname
{{Localized name
|color=Splatoon 2
|Jap=騎士 vs. 魔法使い
|JapR=Kishi vs. Mahōtsukai
|JapM=Knight vs. Magic-User
|Dut=Ridder vs. Tovenaar
|DutM=Knight vs. Wizard
|Fre=Chevaliers vs. Sorciers
|FreM=Knights vs. Sorcerers
|Ger=Ritter vs. Zauberer
|GerM=Knight vs. Wizard
|Ita=Cavalieri vs. Maghi
|ItaM=Knights vs. Mages
|Rus=Рыцари vs. Маги
|RusR=Rytsari vs. Magi
|RusM=Knights vs. Mages
|Spa=Caballeros vs. Magos
|SpaM=Knights vs. Mages
}}
 
{{Localized name
|color=Splatoon 2
|color=Splatoon 2
|Dut=Ridder vs Tovenaar
|title=Private Battle (Knights/Wizards)
|DutM=Knight vs Wizard
|Jap=騎士/魔法使い
|Fre=Chevaliers vs Sorciers
|JapR=Kishi/Mahōtsukai
|FreM=Knights vs Sorcerers
|JapM=Knight/Magic-User
|Ger=Ritter vs Zauberer
|Dut=Ridder / Tovenaar
|GerM=Knight vs Wizard
|DutM=Knight / Wizard
|Ita=Cavalieri vs Maghi
|Fre=Chevaliers/Sorciers
|ItaM=Knights vs Mages
|FreM=Knights/Sorcerers  
|Jap=騎士 vs 魔法使い
|Ger=Ritter/Zauberer
|JapR=Kishi vs Mahōtsukai
|GerM=Knight/Wizard  
|JapM=Knight vs Magic-User
|Ita=Cavalieri/Maghi
|Rus=Рыцари vs Маги
|ItaM=Knights/Mages  
|RusR=Rytsari vs Magi
|Rus=Рыцари / маги
|RusM=Knights vs Mages
|RusR=Rytsari / magi
|Spa=Caballeros vs Magos
|RusM=Knights / mages
|SpaM=Knights vs Mages
|Spa=Caballeros/Magos
|SpaM=Knights/Mages  
}}
}}


Line 2,546: Line 2,623:
==Notes==
==Notes==
<references group="notes"/>
<references group="notes"/>
==External links==
* {{TWI}} [[Inkipedia:Twitter_archive/2019/March#1105059751724019712|@NintendoNL on Twitter (announcement)]], {{TWI}} [[Inkipedia:Twitter_archive/2019/March#1107584636723625985|@NintendoNL on Twitter (results)]]


{{Navbox/S2 Splatfests}}
{{Navbox/S2 Splatfests}}
 
[[category:Splatoon 2 Splatfest events]]
[[Category:Splatfest events]]

Revision as of 03:19, 6 April 2024

Pancakes vs. Waffles
USA NAOC Splatfests
Hare vs. Tortoise
Pancakes vs. Waffles
Europe EU Splatfests
Hare vs. Tortoise
Airhead vs. Wisecracker
Japan JP Splatfests
Hare vs. Tortoise

Which would you rather be?
Knight vs. Wizard
Teams   Knight
  Wizard
Region Global
Start
End
Length 24 hours
Winner Wizard

Knight vs. Wizard was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held for all regions from 16 March 2019 to 17 March 2019. It was announced on social media and in-game on 8 March 2019. The results were given on 17 March 2019.

Details

The full name of each choice was "KNIGHTS" and "WIZARDS". The team name portion of Splatfest titles was "Knight" and "Wizard".

Knight vs. Wizard featured the twentieth Shifty Station layout, The Ink is Spreading, which features Spreaders that are controlled by Splat-Switches.

This Splatfest had a unique feature - when the player wore matching headgear and shoes from the Enchanted, Steel or Fresh Fish series, available through the Octoling Girl, Octoling Boy, or Octoling Octopus amiibo figures respectively, the look of their Splatfest Tee changed to the respective clothes during battles. This change was cosmetic only (gear abilities remain the same) and was applied only during matches, similar to the characters' species changing during Squid vs. Octopus.[1]

Results

Category   Knight   Wizard
Popularity 37.32% 62.68%
Normal clout 49.73% 50.27%
Pro clout 50.30% 49.70%
Score 1 2

Dialogue

Translation needed
Complete French (Canada) and Japanese translations. edit

English

Knight vs. Wizard

Announcement

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“-”
Marina

“CHOOSE YOUR DESTINY!”
NOE, NOA
Pearl

“Which would you rather be? A knight or a wizard?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“The timing of this theme couldn't be better!”
NOE, NOA
Pearl

“Uh... What are you talking about, Marina?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Seriously, Pearl? The new Fresh Fish game? EVERYONE is talking about it.”
NOE, NOA
Pearl

“Doesn't ring a bell.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“WE WROTE THE THEME SONG!”
NOE, NOA
Pearl

“...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Anyway, in the game you can either be a knight or a wizard.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“...Or you can multiclass by min-maxing your STR and INT stats in the skill tr—”
NOE, NOA
Pearl

“Zzzzzzzzzzzz...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“Just gimme a sword and lemme slice dudes.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“So, you're team knight then?”
NOE, NOA
Pearl

“Well, yeah. Knights are way cooler than some nerds doing magic tricks.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“Wizards are SCHOLARS. And they don't do "magic tricks".”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“They are masters of the arcane arts, able to bend the elements to their will!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“But you knights have fun hitting each other with pointy metal sticks.”
NOE, NOA
Pearl

“Oh, we will! Have fun wearing your battle pajamas on the back lines.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“What about you at home? Do you like knights or wizards more?”
NOE, NOA
Pearl

“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
Marina
“-”
NOE, NOA


Results

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“-”
Marina

“WIZARDS!”
NOE, NOA
Pearl

“Ugh...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“HA! I guess chivalry truly is dead.”
NOE, NOA
Pearl

“...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“I'm proud of you, wizards! We live to cast another day!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
NOE, NOA


Results if Knight were to win

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl

“KNIGHTY KNIGHT, NERDS!”
Marina

“Aww...”
NOE, NOA
Pearl

“Team knight with the armor that gleam bright!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“We scheme right and bring the extreme might!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl

“BUH-BUH-BUH-BOOYAH!”
Marina

“Good effort, wizards. I'm proud of you.”
NOE, NOA
Pearl

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
Marina
“-”
NOE, NOA


Dutch

Knight (Ridder) vs. Wizard (Tovenaar)

Announcement

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana

“KIES JE LOT!”

(CHOOSE YOUR DESTINY!)
NOE
Lorelei

“Wat zou je liever zijn? Een ridder of een tovenaar?”

(What would you rather be? A knight or a wizard?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“De timing van dit thema kan niet beter!”

(The timing of this theme couldn't be beter!)
NOE
Lorelei

“Eh... Waar heb je het over, Mariana?”

(Eh... What are you talking about, Marina?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“De nieuwe game met de mascotte van Waterwonderland. IEDEREEN speelt hem!”

(The new game with the mascot of Wahoo World. EVERYONE plays it!)
NOE
Lorelei

“Zegt me helemaal niks.”

(Doesn't ring a bell.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“WIJ HEBBEN HET TITELNUMMER GESCHREVEN!”

(WE HAVE WRITTEN THE TITLE SONG!)
NOE
Lorelei

“...”

(...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Oké... In die game kun je een ridder of een tovenaar zijn.”

(Okay... In the game you can be a knight or a wizard.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Of je kunt ze allebei spelen door je STR- en INT-waardes zo te kiezen dat je...”

(Or you can play them both by choosing your STR- and INT- values like so that you...)
NOE
Lorelei

“Zzzzzzzzzzzz...”

(Zzzzzzzzzzzz...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Geef me gewoon een zwaard en laat me er lekker op los hakken.”

(Just give me a sword and let me chop everything.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Dus jij bent voor team Ridder?”

(So you are for team Knight?)
NOE
Lorelei

“Tuurlijk. Ridders zijn veel cooler dan nerds met goocheltrucjes.”

(Of course. Knights are way cooler than nerds with magic tricks.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Tovenaars zijn geleerden! En het zijn geen goocheltrucs die ze doen!”

(Wizards are scholars! And it is no magic tricks they do!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Het zijn meesters in geheime kunsten die de elementen naar hun hand zetten!”

(They are masters of the secret arts who control the elements!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Maar ridders zwaaien alleen maar rond met puntige metalen staven.”

(But knights just swing with pointy metal bars.)
NOE
Lorelei

“Ja, echt vet! Hopelijk hebben jullie in de achterhoede plezier in jullie pyjama's.”

(Yeah, really awesome! Hopefully you have fun in your pajamas as the rearguards.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“En jullie thuis? Wat vinden jullie leuker? Ridders of tovenaars?”

(And you at home? What do you think is more fun? Knights or wizards?)
NOE
Lorelei

“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
Mariana
“-”
NOE


Results

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana

“TOVENAARS!”

(WIZARDS!)
NOE
Lorelei

“Bah...”

(Bah...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“HA! De ridders staan in hun hemd.”

(HA! The knights are made to look like fools.)
NOE
Lorelei

“...”

(...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Ik ben trots op jullie, tovenaars! Jullie waren echt betoverend!”

(I am proud of you, wizards! You were really enchanting!)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!)
NOE


Results if Knight were to win

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei

“DE RIDDERS HEBBEN HUN SPOREN VERDIEND!”

(THE KNIGHTS HAVE PROVEN THEMSELVES WORTHY!)
Mariana

“Bleh...”

(Bleh...)
NOE
Lorelei

“Team Ridder zorgt voor gesidder! Tegen het kwaad zijn we kordaat!”

(Team Knight causes tremble! Against evil we are stout-hearted!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“Onze uitrusting blinkt terwijl onze bard ons loflied zingt!”

(Our equipment shines while our bard sings our praise song!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei

“C-C-C-COOL!”

(C-C-C-COOL!)
Mariana

“Jullie inzet was magisch, tovenaars. Ik ben trots op jullie.”

(Your effort was magical, wizards. I am proud of you.)
NOE
Lorelei

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!)
Mariana
“-”
NOE


French (France)

Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« La destinée frappe à votre porte... »

(Fate is knocking at your door...)
NOE
Perle

« Si vous deviez choisir, vous seriez quoi ? Un chevalier ou un sorcier ? »

(If you had to choose, what would you be? A knight or a wizard?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Ouah, j'y crois pas ! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle ? »

(Wow, I can't believe it! This theme comes just in time, right Pearl?)
NOE
Perle

« Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis. »

(Well, I don't know what you're talking about, but alright.)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Euh, tu rigoles ?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle ! »

(Uh, you're kidding? The new game by Fresh Fish Inc. that everyone is talking about!)
NOE
Perle

« Faut croire que je l'ai loupé. »

(Seems like I missed it.)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Perle, tu as cosigné le générique. »

(Pearl, you co-signed the opening theme.)
NOE
Perle

« Lâche l'affaire, Coralie... »

(Quit it, Marina...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien ? »

(The game where you choose knight class or wizard class, you don't recall?)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Enfin, le sorcier peut s'approprier les skills du chevalier s'il monte ses sta... »

(I mean, the wizard can get the wizard's skills if he increase his sta...)
NOE
Perle

« Aaaah je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus ! »

(Aaaah I knew it was a bad idea to bring back that topic!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif ! »

(Knight goes straight to their objectives. And sometimes, life needs you to take drastic actions!)
Coralie
« - »
NOE
Notes: "trancher" means "cut" and also "take a decision"
Perle
« - »
Coralie

« Tu es pour les chevaliers, alors ? »

(You root for the knights, then?)
NOE
Perle

« Je veux, oui ! Je vais pas voter pour des intellos qui font des tours de magie. »

(Of course I do! I'm not giving a vote to some nerds who play magic tricks.)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras ! »

(Wizards are scholars, Pearl, and you can forget about magic tricks!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté. »

(Mastering psychic procedures makes you able to control elements.)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« C'est quand même un peu plus classe que de se taper avec des bouts de bois. »

(It is slightly cooler that quarrelling with wooden sticks.)
NOE
Perle

« J'avoue, le potentiel fashion de la robe de chambre de combat laisse sans voix ! »

(So true, the fashion potential of the fighting bathrobe is jaw-dropping!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Et vous, les amis ? Vous préférez les sorciers ou les chevaliers ? »

(What about you guys? Do you prefer wizards or knights?)
NOE
Perle

« Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! »

(Head over to the Splatfest terminal to pick a side!)
Coralie
« - »
NOE


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« Et voilà, c'était pas sorcier ! »

(That's it, that was not rocket science!)
NOE
Notes: "ce n'est pas sorcier" : litteraly "it's not wizardy", french way to say "it's not rocket science"
Perle

« Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau... »

(What a waste of time...)
Coralie
« - »
NOE
Notes: "coup d'épée dans l'eau" (sword hit in the water) is a french phrase that means a waste of energy
Perle
« - »
Coralie

« Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers ? »

(Who's the one who threw them a spell, to those uncivilized knights?)
NOE
Perle

« C'est bon, Coralie... »

(Enough, Marina...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Bravo à tous, mes petits sorciers ! Vous avez été magiques ! »

(Congratulations to all my little wizards! You were magical!)
NOE
Perle
« - »
Coralie

« Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! »

(If you participated to the splatfest, rewards await in the square!)
NOE


Results if Knight were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Et BAM ! »

(BOOM!)
Coralie

« Oh non... »

(Oh no...)
NOE
Perle

« Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure ! »

(The winning is clear for the armored knights!)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette ! »

(Wizards are mad, they bited their own sticks)
Coralie
« - »
NOE
Perle

« Bien joué, les chevaliers ! »

(Well done, knights!)
Coralie

« Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers ! »

(You did well anyway, my little wizards!)
NOE
Perle

« Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! »

(If you participated to the splatfest, rewards await in the square!)
Coralie
« - »
NOE


French (Canada)

Knight (Chevaliers) vs. Wizard (Sorciers)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« La destinée frappe à votre porte... »

(Destiny is knocking at your door…)
NOA
Perle

« Si tu devais choisir, tu serais quoi? Un chevalier ou un sorcier? »

(If you had to choose, what would you be? A knight or a wizard?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Ouah, j'y crois pas! Ça, c'est un thème qui tombe à pic, pas vrai Perle? »

(Woah, I don't believe it! This theme came at the right time, right Pearl?)
NOA
Perle

« Ben, je vois pas à quoi tu fais référence, mais OK, si tu le dis. »

(Well, I don't get what your referencing, but OK, if you say so.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Euh, tu rigoles?! Le nouveau jeu de Mascotte Inc. dont tout le monde parle! »

(Uhh, you joking?! The new game from Fresh Fish Inc. that everyone is talking about!)
NOA
Perle

« Ça me dit rien du tout. »

(That doesn't tell me anything.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« ON A ÉCRIT LA CHANSON THÈME! »

(WE WROTE THE THEME SONG!)
NOA
Perle

« ... »
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Le jeu où tu choisis ta classe entre chevaliers et sorciers, ça te dit rien? »

(The game where you choose between knights and wizards, that doesn't ring a bell?)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Ou tu peux faire un mélange des deux si tu mélanges la force et l'intelligence... »

(Or you can make a mix of the two if you mix power and intelligence…)
NOA
Perle

« Aaaah, je savais qu'il fallait pas la relancer là-dessus! »

(Aaaah, I knew that I shouldn't have brought it up again!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Un chevalier, ça va droit au but. Et des fois, il faut savoir trancher dans le vif! »

(A knight goes straight to their goal. And sometimes, you have to know how to take drastic actions!)
Coralie
« - »
NOA
Notes: "trancher" means "cut" and also "take a decision"
Perle
« - »
Coralie

« Tu es pour les chevaliers, alors? »

(So You're rooting for the kights?)
NOA
Perle

« Je veux, oui! Je vais pas voter pour des bollés qui font des tours de magie. »

(Yes, I want to! I'm not going to vote for some nerds who do magic tricks.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Les sorciers sont des érudits, Perle, et pour les tours de magie, tu repasseras! »

(Wizards are scholars, Pearl, and you can forget about magic tricks!)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« La maîtrise des arts occultes permet de plier les éléments à sa volonté. »

(The mastering of the mystic arts enables bending the elements to one's will.)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« C'est quand même un peu plus cool que de se taper avec des bouts de bois. »

(It's a little bit cooler than hitting someone with peices of wood.)
NOA
Perle

« J'avoue, le potentiel mode de la robe de chambre de combat laisse sans voix! »

(I have to admit, the fashion potential of the battle robe leaves one speechless!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Et toi à la maison? Tu préfères les sorciers ou les chevaliers? »

(And you at home? Do you prefer wizards or knights?)
NOA
Perle

« Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!)
Coralie
« - »
NOA


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie

« Et voilà, c'était pas sorcier! »

(There we go! It wasn't rocket science!)
NOA
Notes: "ce n'est pas sorcier" : litteraly "it's not wizardy", french way to say "it's not rocket science"
Perle

« Tu parles d'un coup d'épée dans l'eau... »

(Talk about a waste of time…)
Coralie
« - »
NOA
Notes: "coup d'épée dans l'eau" (sword hit in the water) is a french phrase that means a waste of energy
Perle
« - »
Coralie

« Qui c'est qui leur a fait un sort, aux gros barbares de chevaliers? »

(Who were the ones who casted a spell on the big barbaric knights?)
NOA
Perle

« C'est bon, Coralie... »

(Enough, Marina…)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Bravo à tous, mes petits sorciers! Vous avez été magiques! »

(Well done to all my little wizards! You were magical!)
NOA
Perle
« - »
Coralie

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!)
NOA


Results if Knight were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle

« Et BAM! »

(And BAM!)
Coralie

« Oh non... »

(Oh no…)
NOA
Perle

« Le triomphe est sans bavure pour les chevaliers en armure! »

(A flawless triumph for the knights in armor!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Les sorciers sont pas à la fête, ils en ont mangé leur baguette! »

(The wizards are not at the party, they ate their sticks!)
Coralie
« - »
NOA
Perle

« Bien joué, les chevaliers! »

(Well played, knights!)
Coralie

« Vous vous êtes bien battus quand même, mes petits sorciers! »

(You've still fought well, my little wizards!)
NOA
Perle

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!)
Coralie
« - »
NOA


German

Knight (Ritter) vs. Wizard (Zauberer)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„-“
Marina

„WÄHLT EUER SCHICKSAL!“

(CHOOSE YOUR DESTINY!)
NOE
Perla

„Was wärt ihr lieber? Ritter oder Zauberer?“

(What would you rather be? Knight or wizard?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Der Zeitpunkt für dieses Thema könnte nicht besser sein!“

(The timing for this theme could not be better!)
NOE
Perla

„Äh... Wovon redest du, Marina?“

(Uh... What are you talking about, Marina?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ist das dein Ernst? Das neue Flosso- Spiel? Darüber reden doch jetzt alle!“

(Are you serious? The new Fresh Fish game? That's what everyone's talking about now!)
NOE
Perla

„Sagt mir nix.“

(Doesn't ring a bell.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„WIR HABEN DAS TITELLIED GESCHRIEBEN!“

(WE WROTE THE THEME SONG!)
NOE
Perla

„...“
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Na ja, jedenfalls kann man da entweder als Ritter oder als Zauberer spielen.“

(Well, anyway, you can play as either a knight or a wizard.)
NOE
Perla
„-“
Marina

„...Oder beides gleichzeitig, wenn man seine ST- und IN-Werte richtig...“

(...Or both at the same time, if you get your STR and INT stats right....)
NOE
Perla

„Zzzzzzzzzzzz...“
Marina
„-“
NOE
Perla

„Gib mir einfach 'n Schwert und lass mich loshäckseln.“

(Just give me a sword and let me chop away.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Du bist also dann für Team Ritter?“

(So you're for Team Knight then?)
NOE
Perla

„Ja, schon. Ritter sind viel cooler als irgendwelche Nerds mit Zaubertricks.“

(Well, yeah. Knights are way cooler than some nerds with magic tricks.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Zauberer sind Gelehrte! Und die machen keine „Zaubertricks"!“

(Wizards are scholars! And they don't do "magic tricks"!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Sie sind Meister der arkanen Künste und machen sich die Elemente untertan!“

(They are masters of the arcane arts and control the elements!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Aber kloppt ihr Ritter euch ruhig mit euren spitzen Metallstäben. Viel Spaß!“

(But go ahead you knights and fight with your pointed metal sticks. Have fun!)
NOE
Perla

„Ja, das wird super! Und euch viel Spaß mit euren Kampf-Nachthemden.“

(Yes, it will be great! And have fun with your battle nightgowns.)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Was denkt ihr zu Hause? Mögt ihr lieber Ritter oder Zauberer?“

(What do you think at home? Do you prefer knights or wizards?)
NOE
Perla

„Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
Marina
„-“
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Mögt ihr lieber Ritter oder Zauberer?“

(Do you like knights or wizards?)
Marina
„Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„-“
Marina

„ZAUBERER!“

(WIZARDS!)
NOE
Perla

„Ach menno...“

(Oh dear...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„HA! Ihr wart einfach nicht gut genug gerüstet!“

(HA! You were simply not well enough equipped!)
NOE
Perla

„...“
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina

„Ich bin stolz auf euch, Zauberer! Ihr wart einfach zauberhaft!“

(I'm proud of you, wizards! You were simply magical!)
NOE
Perla
„-“
Marina

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
NOE


Results if Knight were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

„Die Ritter waren besser gerüstet!“

(The knights were better equipped!)
Marina

„Ach...“
NOE
Perla

„Team Ritter hat die Zauberer gebannt! Wehenden Nachthemds sind sie gerannt!“

(Team Knight has banished the wizards! They ran in a waving nightgown!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„Stolz stehen wir da... Das Schwert in der Hand!“

(Proudly we stand... The sword in our hand!)
Marina
„-“
NOE
Perla

„CO-CO-CO-COOOOOL!“
Marina

„Ihr wart trotzdem zauberhaft, Team Zauberer. Ich bin stolz auf euch!“

(You were still magical, Team Wizard. I am proud of you!)
NOE
Perla

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Italian

Knight (Cavalieri) vs. Wizard (Maghi)

Announcement

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«-»
Nori

«SCEGLI IL TUO DESTINO!»

(CHOOSE YOUR DESTINY!)
NOE
Alga

«Chi vorreste essere? Un cavaliere o un mago?»

(Who would you like to be? A knight or a wizard?)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Questo festival non poteva arrivare in un momento migliore!»

(This festival couldn't have come at a better time!)
NOE
Alga

«Eh...? In che senso, Nori?»

(Huh...? In what sense, Marina?)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Come in che senso?! Il nuovo gioco di Fresh Fish! Ne parlano tutti!»

(Like in what sense?! The new Fresh Fish game! Everyone's talking about it!)
NOE
Alga

«Mai sentito.»

(Never heard.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«ABBIAMO ANCHE SCRITTO LA CANZONE PRINCIPALE!»

(WE EVEN WROTE THE MAIN SONG!)
NOE
Alga

«...»
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Beh, insomma, in quel gioco puoi decidere di essere un cavaliere o un mago.»

(Well, I mean, in that game you can decide to be a knight or a wizard.)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Oppure puoi essere un multiclasse per farmare esperienza e skillarti le tecn-»

(Or you can multiclass to gain experience and skill the techn-)
NOE
Alga

«Bla-bla-bla...»

(Blah, blah, blah...)
Nori
«-»
NOE
Alga

«A me basta una spada e qualcuno da fare a fette.»

(All I need is a sword and someone to slice up.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Dunque preferisci essere un cavaliere?»

(So you prefer to be a knight?)
NOE
Alga

«Certo, è molto più forte di un nerd mantellato che fa giochetti di prestigio.»

(Of course, he's much stronger than a cloaked nerd playing magic tricks.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«I maghi sono STU-DIO-SI. E non fanno "giochetti di prestigio".»

(Wizards are SCHOLARS. And they don't do "magic tricks".)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Padroneggiano le arti arcane e piegano gli elementi al loro volere!»

(They master the arcane arts and bend the elements to their will!)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Ma voi cavalieri divertitevi pure con quelle stupide spade arrugginite.»

(But you knights can have fun with those stupid rusty swords.)
NOE
Alga

«Voi piuttosto, in bocca al lupo a difendervi con quei pigiami da battaglia!»

(Rather, good luck defending yourself with those battle pajamas!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«E voi da casa che ne pensate? Preferite i cavalieri o i maghi?»

(And what do you think from home? Do you prefer knights or wizards?)
NOE
Alga

«Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!»

(Run to the voting terminal and choose a side!)
Nori
«-»
NOE


Results

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«-»
Nori

«EVVIVA I MAGHI!»

(LONG LIVE THE WIZARDS!)
NOE
Alga

«Uff...»

(Ouch...)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Si vede che la cavalleria non esiste proprio più, eh?»

(Apparently chivalry no longer exists, eh?)
NOE
Alga

«...»
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori

«Avete fatto un vero incantesimo, cari maghi! Sono orgogliosa di voi!»

(You have cast a real spell, dear magicians! I'm proud of you!)
NOE
Alga
«-»
Nori

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you participated in the festival, your prizes await you in the square!)
NOE


Results if Knight were to win

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga

«I CAVALIERI CAVALIEREGGIANO!»

(KNIGHTS KNIGHT!)
Nori

«Uff...»

(Ouch...)
NOE
Alga

«♪I cavalieri di gran fama han battuto quei giocolieri in pigiama! ♪»

(♪The knights of great fame have beaten those jugglers in pajamas! ♪)
Nori
«-»
NOE
Alga

«♪Ci abbiamo visto giusto e abbiam messo tutto a posto! ♪»

(♪We got it right and put everything in place! ♪)
Nori
«-»
NOE
Alga

«SIAMO GRANDI!!!»

(WE ARE GREAT!!!)
Nori

«Ci siamo battuti bene, cari maghi, sono orgogliosa di voi lo stesso.»

(We fought well, dear magicians, I'm proud of you all the same.)
NOE
Alga

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you participated in the festival, your prizes await you in the square!)
Nori
«-»
NOE


Japanese

Knight (騎士) vs. Wizard (魔法使い)

Announcement

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ

「選ぶ道は ふたつにひとつ! どっちになりたい? 騎士 vs 魔法使い!!」

(Pick your path! Which do you want to be? Knight vs. Wizard!!)
イイダ

「きゃ~! 全世界合同フェス!! ファンタジーなお題ですね~!!」

(Wow~! A worldwide Splatfest!! With a fantasy theme~!!)
NOJ
ヒメ

「対決するのは、 正義の剣で悪を断つ! 勇気と信念のシンボル! 「騎士」と!」

(Cutting down evil with a sword of justice! A symbol of courage and belief! "Knight" and...!)
イイダ

「魔法のチカラで みんなを幸せに導く! 「魔法使い」になります!」

(Leading everyone to happiness with the power of magic! "Wizard"!)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ヒメセンパイ 今回のお題って かなりタイムリーですよね~♪」

(Pearlie, this theme is quite timely, isn't it~ ♪)
NOJ
ヒメ

「ん? 騎士と魔法使いが 話題になってんのか?」

(Huh? Are wizards and knights a hot topic?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「この前 ワタシたちの曲が ひれおくんのゲームの テーマソングに 決まったじゃないですか~!」

(One of our songs was recently decided to be the theme song for the new Fresh Fish game~!)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「あのゲームの主人公って 騎士と魔法使いから 選べるんですよ♪」

(You can choose for the main character to be a knight or wizard in that game. ♪)
NOJ
ヒメ

「あー もうすぐ発売するって 発表してたやつかー」

(Ahh, the one that they announced was gonna be released soon.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「2人で 協力プレイも出来るから 発売したら いっしょにやりましょ~よ!」

(Two people can play together, so let's play it when it's releeeased!)
NOJ
ヒメ

「お やるか! じゃーアタシは騎士でプレイすっかな!!」

(Oh, we can!? Well, I might just play as a knight!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ヒメセンパイ 騎士を選ぶんですか?」

(You're choosing the knight, Pearlie?)
NOJ
ヒメ

「だって 騎士のほうが だんぜんイカしてんだろ? みんなを守って戦うって感じが いーよなー」

(Aren't knights way cooler though? They fight to protect everyone after all.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「エヘヘ じゃあワタシはセンパイに 守ってもらえるから 魔法使いにしますね♪」

(Ehehe, well then I'll be a witch so you can protect me. ♪)
NOJ
ヒメ

「んだよー どっちも騎士にして ガンガン攻めたほーが 面白れーだろ?」

(But wouldn't it be more fun to both be knights and take em out from both sides?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「「エ~… 魔法使いの衣装ってカワイイし 魔法もキラキラするから こっちがいいです~」」

(Huh~... But the wizard has a cute costume and sparkly magic, so I think its better~.)
NOJ
ヒメ

「魔法使いって 遠くからドカーンってやるだけだろ? じれったくて アタシは好みじゃねーんだよなー」

(Doesn't a wizard just do magic from afar? Sooooo slooooow, lame.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ム~… き、騎士だって物理で殴ってるだけじゃ ないですか! スマートな感じしませんね~」

(Mmm~... D-don't knights just physically hit each other?! It doesn't feel clever to me~.)
NOJ
ヒメ

「物理で殴るって何だよ… まー騎士と魔法使いなら バランスいっかー」

(Whaddya mean just physically hitting each other... Well, if there's both a knight and a wizard, it's balanced.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「そうですよね♪ 魔法でバッチリ サポートしちゃいますから!!」

(That's right. ♪ I'll support you perfectly with magic!!)
NOJ
ヒメ

「おう まかせろ! ヨロイでバッチリ守ってやっからよ!! ガンガン攻めて クリアしよーぜ!」

(And leave it to me! I'll protect you with my armor!! With a mighty attack, we'll win it!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ

「あれ… … …?」

(Huh...?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ど~したんです センパイ?」

(What's the matter?)
NOJ
ヒメ

「ひれおくんのゲームのはずだよな…? どこで 出てくるんだ?」

(Isn't this supposed to be a Fresh Fish game...? Where does he show up?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「… … … … …」

(...)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「村人?」

(As a villager?)
NOJ


Results

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「-」
イイダ

「きゃ~! 「魔法使い」~~~!!」

(Yay! Wizard~!!)
NOJ
ヒメ

「ゲッ?! まじかよーーー!」

(Guh?! For real?!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「「魔法使い」派のみなさん、やりましたね! マジカルな立ち回り ワタシ、カンゲキしました~」

(Everyone on team Wizard, we did it! Your magical battles were truly impressive~)
NOJ
ヒメ

「「騎士」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!」

(Y'all did your best team Knight , I saw it! We were sooo close!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ

「今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー」

(I saw a lot of cosplayers battling it out this Splatfest.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪」

(There were lots of Knights and Wizards and Fresh Fish~♪)
NOJ
ヒメ

「カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…」

(That fax machine sure pulled some strings...)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪」

(Oohhoohoo, it did~ But thanks to it, it made for an interesting Splatfest♪)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!」

(By the way senpai, I know where Fresh Fish appears in the game!)
NOJ
ヒメ

「お! 主役はどこで出てくるんだ?」

(Oh! What does he do?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「それが… 主人公をナビゲートする 妖精役だそうです…」

(Well... He's a fairy that helps the protagonist navigate...)
NOJ
ヒメ

「は?! 待てよ! ゲームのタイトルになってるのに ナビ役かよ?!」

(Huh?! Wait! Even though he's in the game's title he's just a navigator?!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「どうも ひれおくんのたっての希望により ナビゲート役になったらしく…」

(I heard that he wanted to take on a navigator role...)
NOJ
ヒメ

「やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…」

(That's so not like him...)
イイダ
「-」
NOJ


Results if Knight were to win

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ

「「騎士」!!」

(Knight!!)
イイダ

「う~ん… あと少しだったのに~…」

(Hmmm... But we were so close~...)
NOJ
ヒメ

「「騎士」派のみんな、ありがと! 騎士道精神あふれるバトル イカしてたな!」

(Thank you everyone on team Knight! Those chivalrous battles were crazy fresh!)
イイダ

「「魔法使い」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~」

(Everyone on team Wizard, you did your best~)
NOJ
ヒメ

「今回のフェス なんかコスプレして バトルしてるやつを やたら見かけたなー」

(I saw a lot of cosplayers battling it out this Splatfest.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「騎士と魔法使いと あと ひれおくんも たくさんいましたね~♪」

(There were lots of Knights and Wizards and Fresh Fish~♪)
NOJ
ヒメ

「カミさまのやつ しれっと何か仕組んでたな…」

(That fax machine sure pulled some strings...)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「ウフフ そうですね~ でも おかげで面白いフェスでしたよね♪」

(Oohhoohoo, it did~ But thanks to it, it made for an interesting Splatfest♪)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「そういえばセンパイ ひれおくんがゲームのどこに 出てくるか わかりましたよ!」

(By the way senpai, I know where Fresh Fish appears in the game!)
NOJ
ヒメ

「お! 主役はどこで出てくるんだ?」

(Oh! What does he do?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「それが… ラスボスに囚われた お姫様役だそうです…」

(Well... He's a princess that's captured by the final boss...)
NOJ
ヒメ

「は?! 待てよ! 主役なのに助けられる側かよ?!」

(Huh?! Wait! Even though he's the main character you just have to rescue him?!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ

「どうも ひれおくんのたっての希望により お姫様役になったらしく…」

(I heard that he wanted to take on the role of a princess...)
NOJ
ヒメ

「やっぱ ひれおくんは ひと味違うぜ…」

(That's so not like him...)
イイダ
「-」
NOJ


Russian

Knight (Рыцари) vs. Wizard (Маги)

Announcement

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«-»
Мариша

«ИЗБРАННЫЕ! ВЫБЕРИТЕ ВАШ ПУТЬ!»

(THE CHOSEN ONES! CHOOSE YOUR PATH!)
NOE
Жемчик

«Так, что у нас тут на этот раз? «Кто круче — рыцари или маги?»»

(So what do we have here this time? «Who's cooler – knights or wizards?»)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Отличная тема! И так вовремя!»

(Great topic! And so on time!)
NOE
Жемчик

«Э?.. Ты о чем, Мариша?»

(Uh... What are you talking about, Marina?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Жемчик, ну ты что-о-о... Новая игра про Плавнишку! О ней все говорят!»

(Come o-o-on Pearl... The new game about Fresh Fish! Everyone's talking about it!)
NOE
Жемчик

«Не, не слышала.»

(Nah, never heard.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Мы же для нее саундтрек писали!»

(We even wrote the soundtrack for it!)
NOE
Жемчик

«...»
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«В общем, в этой игре можно играть за рыцаря или за мага...»

(Anyway, in this game you can play as a knight or a wizard...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Ну, или можно мультикласснуться, прокачав силу и инту, а скиллы...»

(Or, well, you can multiclass by upgrading your power and intuition, and skills are...)
NOE
Жемчик

«Мариша, я ни слова не понимаю, йо!»

(Marina, I don't understand a word, yo!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Зачем такие сложности? Берешь меч и кромсаешь злодеев в капусту, йо!»

(Who needs such difficulties? You take a sword and shred the villains like a cabbage, yo!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Значит, ты за рыцарей?»

(So you're for the knights?)
NOE
Жемчик

«А то! Не за магов же, с этими их фокусами-покусами...»

(Of course! Obviously not for wizards with these hocus-pocus tricks of theirs...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Жемчик! Маги — это ученые! И их заклинания — не фокусы!»

(Pearl! Wizards are scientists! And their spells are not tricks!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Древним силам магов подвластна даже природа!»

(Even nature is subject to the ancient forces of wizards!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«А вы, рыцари, можете и дальше лупить друг друга железяками!»

(And you, knights, can continue to beat each other with some iron junk!)
NOE
Жемчик

«И будем! Зато мы в бой хотя бы не в халатах и колпаках идем, йо!»

(And we will! At least we're not going into a battle in robes and caps, yo!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Вот пусть в бою все и решится! Кто круче — рыцари или маги?»

(Then let everything be decided in battle! Who's cooler – knights or wizards?)
NOE
Жемчик

«Скорее к терминалу и выберите сторону!»

(Hurry to the terminal and pick side!)
Мариша
«-»
NOE


Results

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«-»
Мариша

«ФАЙЕРБОЛ! КРИТИКАЛ ХИТ!»

(FIREBALL! CRITICAL HIT!)
NOE
Жемчик

«Опять я тебя не понимаю...»

(Once again, I don't understand you...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«ХА! В общем, можете свои доспехи в металлолом сдавать!»

(HA! In general, you can hand over your armor for metal scrap!)
NOE
Жемчик

«...»
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«Молодцы, маги! Всем левел-ап!»

(Well done, wizards! Level up for everyone!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(And prizes await Splatfest participants on the square!)
NOE


Results if Knight were to win

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик

«ОП! ОТДЫХАЕМ, КОЛДУНИШКИ!»

(OP! REST WELL, PITY WIZARDS!)
Мариша

«Эх...»

(Oh...)
NOE
Жемчик

«Суровые рыцари в крутых доспехах поступью железной пришли к успеху!»

(Severe knights in cool armor have come to success with iron steps!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«Маги посохами крутили-вертели... А вот нет, по полной пролетели!»

(Wizards twisted and twirled their staffs... But no, they're totally out!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик

«ЙО-ХО!!!»

(BOOYAH!!!)
Мариша

«Молодцы, маги. Жаль, что под конец маны не хватило...»

(Well done, wizards. Too bad that we didn't have enough mana at the end...)
NOE
Жемчик

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы!»

(And prizes await Splatfest participants on the square!)
Мариша
«-»
NOE


Spanish (Spain)

Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«En esta ocasión os traemos un duelo... fantástico.»

(On this occasion we bring you a fantastic duel.)
NOE
Perla

«¿Qué tipo de personaje os parece más épico: los caballeros o los magos?»

(What kind of character seems more epic to you: knights or wizards?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Qué oportuno que celebremos este festival justo ahora!»

(It's so appropriate that we're celebrating this Splatfest right now!)
NOE
Perla

«¿A qué viene esto ahora, Marina?»

(Where is this coming from, Marina?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Pero Perla, ¿no has probado el último juego de la mascota de Pirañalandia?»

(Hold up, Pearl, have you not tried out the latest game of Wahoo World's mascot?)
NOE
Perla

«Ah, ¿tiene un videojuego nuevo?»

(Ah, it has a new video game?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Pero si compusimos la banda sonora!»

(We wrote the soundtrack!)
NOE
Perla

«No esperarás que me acuerde de todo...»

(You don't expect me to remember everything, right...?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«En fin, en el juego puedes decidir entre dos clases: caballero o mago.»

(Anyways, in the game you can decide between two classes: knight or wizard.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«También puedes mezclar ambas ramas en el árbol de habilidades, pero es...»

(You can also mix both branches of the ability try, but it's...)
NOE
Perla

«¡A nadie le interesa la parte técnica!»

(Nobody cares about the technical part!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«Yo lo que quiero es pillar una espada y repartir mandobles a diestro y siniestro.»

(What I want is to get a sword and hand out slashes left and right)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«Ya sabía yo que te pegaría más el estilo de los caballeros.»

(I knew that you'd be more of the knight style.)
NOE
Perla

«¡Claro! No me iban a gustar los flipados con varita, albornoz y trucos baratos.»

(Of course! I was not going to like the craziness with wands, bathrobes, and cheap tricks.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Oye! Los magos son eruditos. Lo que hacen no es magia de tres al cuarto.»

(Hey! Wizards are scholars. What they do is not cut-rate magic.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Dominan las artes arcanas y pueden controlar los elementos a su antojo.»

(They rule the arcane arts and can control the elements as they please.)
NOE
Perla
«-»
Marina

«Pero siempre habrá quien prefiera pelearse a lo bruto...»

(But there always will be those who prefer to fight like barbarians...)
NOE
Perla

«¿Ah, sí? Estoy deseando veros luchar vestidos como si fueseis en pijama.»

(Oh, yeah? I'm looking forward to see y'all fight dressed as if you were in pajamas.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¿Y vosotros qué opináis? ¿Vais con los caballeros o con los magos?»

(And what do you think? Are you going with the knights or with the wizards?)
NOE
Perla

«¡Pasaos por el terminal de voto y elegid vuestro bando!»

(Head by the vote terminal and choose your side!)
Marina
«-»
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Qué tipo de personaje os gusta más, caballeros o magos?»

(What kind of character do you like more, knights or wizards?)
Marina
«¡Elegid un bando en el terminal de voto!»

(Pick a side at the voting terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡Magia potagia!»

(Hocus pocus!)
NOE
Perla

«Qué mal...»

(Too bad...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Nos hemos alzado con la victoria como por arte de encantamiento!»

(We've risen with the victory as if through the art of enchantment!)
NOE
Perla

«Qué actitud más poco caballerosa...»

(That's quite an unknightly attitude...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Habéis luchado bien, equipo! Los hemos hecho sucumbir bajo nuestro hechizo.»

(You've fought well, team! We've made them fall under our spell!)
NOE
Perla
«-»
Marina

«¡Acordaos de recoger en la plaza los premios por participar en el festival!»

(Remember to collect your prizes for participating in the Splatfest at the Square!)
NOE


Results if Knight were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡Aquí llega la caballería!»

(The cavalry's here!)
Marina

«No puede ser...»

(It can't be...)
NOE
Perla

«¡Hemos venido con nuestras brillantes armaduras al rescate!»

(We've come with our shiny armor to the rescue!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡A poneros entre la espada y la pared!»

(To put y'all between sword and wall!)
Marina
«-»
NOE
Perla

«¡Aprended lo que es luchar a capa y espada!»

(Learn what is to fight with a cape and a sword!)
Marina

«No han caído bajo nuestro hechizo, pero habéis combatido muy bien, equipo.»

(They have not fallen under our spell, but you've battled very well, team.)
NOE
Notes: An equivalent of luchar a capa y espada in English is "to fight tooth and nail."
Perla

«Ya sabéis: si habéis participado en el festival, ¡id a la plaza a por los premios!»

(Y'all know already: if you've participated in the Splatfest, go to the plaza for your prizes!)
Marina
«-»
NOE


Spanish (Latin America)

Knight (Caballeros) vs. Wizard (Magos)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡ELIJAN SU DESTINO!»

(CHOOSE YOUR DESTINY!)
NOA
Perla

«Si tuvieran que elegir, ¿preferirían ser caballeros o magos?»

(If you had to pick, would you prefer to be knights or wizards?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Este festival no podría haber venido en mejor momento!»

(This Splatfest couldn't have come at a better time!)
NOA
Perla

«Este... ¿De qué hablas, Marina?»

(Umm... What are you talking about, Marina?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿En serio, Perla? ¿El nuevo juego de Pececito? ¡TODOS lo están jugando!»

(Really, Pearl? The new Fresh Fish game? EVERYONE is playing it!)
NOA
Perla

«No me suena.»

(Doesn't ring a bell.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡COMPUSIMOS LA CANCIÓN!»

(WE WROTE ITS SONG!)
NOA
Perla

«...»
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«En fin, el caso es que en el juego debes elegir si quieres ser caballero o mago.»

(Anyways, the point is that in the game you have to pick if you want to be a knight or a wizard.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«O si cambias los puntos de FUE por INT en el árbol de habilidades, puedes obt...»

(Or, if you exchange STR points for INT in the ability tree, you can g...)
NOA
Perla

«Zzzzzzzzzzzz...»
Marina
«-»
NOA
Perla

«Nada más dame una espada para que pueda machacar a los malos.»

(Just give me a sword to slash up bad guys.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Vas con el Equipo Caballeros entonces?»

(You're going with Team Knights then?)
NOA
Perla

«Claro. Los caballeros tienen armas. Los magos solo hacen trucos de magia.»

(Duh. Knights have weapons. Wizards only do magic tricks.)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Los magos son ERUDITOS. Y lo que hacen no son "trucos de magia".»

(Wizards are SCHOLARS. And what they do are not "magic tricks.")
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Dominan las artes arcanas para someter los elementos a su voluntad!»

(They rule the arcane arts to summon the elements at their own will!)
NOA
Perla
«-»
Marina

«Pero está bien. Que los caballeros se diviertan peleando con palitos de metal.»

(But alright. May the knights have fun fighting with little metal sticks.)
NOA
Perla

«¡Y ustedes diviértanse combatiendo en pijamas desde la retaguardia!»

(And you guys have fun battling in pajamas in the reargard!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¿Y ustedes? ¿Qué prefieren? ¿Caballeros o magos?»

(And you? What do you prefer? Knights or wizards?)
NOA
Perla

«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the vote terminal and choose a team!)
Marina
«-»
NOA


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Les gustan más los caballeros o los magos?»

(Do you like knights or wizards better?)
Marina
«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the voting terminal and choose a team!)
NOA


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina

«¡MAGOOOOOS!»

(WIZAAAAARDS!)
NOA
Perla

«Bah...»
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«Parece que la caballerosidad SÍ ha muerto. ¡Ja!»

(Looks like cavalry HAS died. Hah!)
NOA
Perla

«...»
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Estoy orgullosa de ustedes, mis magos! Aún nos quedan hechizos por lanzar.»

(I'm proud of you, my wizards! We still have spells to cast.)
NOA
Perla
«-»
Marina

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
NOA


Results if Knight were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla

«¡VICTORIA A ESPADAZOS!»

(A SLASHING VICTORY!)
Marina

«Noooo...»
NOA
Perla

«¡Somos todos caballeros! ¡Honestos y sinceros!»

(We're all knights! Honest and real!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¿Creen que pueden derrotarnos? ¡No sean embusteros!»

(Think you can defeat us? Don't be liars!)
Marina
«-»
NOA
Perla

«¡VAMOOOOS!»

(LET'S GOOOO!)
Marina

«Bien luchado, mis magos. Estoy orgullosa de ustedes.»

(Well fought, my wizards. I'm proud of you.)
NOA
Perla

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
Marina
«-»
NOA


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Knight vs. Wizard Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Trivia

  • In the announcement dialogue for English, Dutch, German, and Spanish(NA)[a] Marina mentions STR and INT stats (translated in German as ST and IN and in Spanish as FUE and INT). These stand for Strength and Intelligence, two stats often found within most role-playing games that determine one's strength and their ability to use magic, respectively.
  • In the background of the promotional Splatfest artwork, a Fresh Fish Head is visible through pareidolia. This further reinforces the link created between the theme and the Octoling amiibo trio.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japan Japanese 騎士 vs. 魔法使い
Kishi vs. Mahōtsukai
Knight vs. Magic-User
Netherlands Dutch Ridder vs. Tovenaar Knight vs. Wizard
CanadaFrance French Chevaliers vs. Sorciers Knights vs. Sorcerers
Germany German Ritter vs. Zauberer Knight vs. Wizard
Italy Italian Cavalieri vs. Maghi Knights vs. Mages
Russia Russian Рыцари vs. Маги
Rytsari vs. Magi
Knights vs. Mages
SpainMexico Spanish Caballeros vs. Magos Knights vs. Mages


Private Battle (Knights/Wizards)
Language Name Meaning
Japan Japanese 騎士/魔法使い
Kishi/Mahōtsukai
Knight/Magic-User
Netherlands Dutch Ridder / Tovenaar Knight / Wizard
CanadaFrance French Chevaliers/Sorciers Knights/Sorcerers
Germany German Ritter/Zauberer Knight/Wizard
Italy Italian Cavalieri/Maghi Knights/Mages
Russia Russian Рыцари / маги
Rytsari / magi
Knights / mages
SpainMexico Spanish Caballeros/Magos Knights/Mages

See also

References

Notes

  1. North America

External links