What Are They? Can We Stop Them?!
|
|
|
Site | The Crater | |||
Fee | No Fee | |||
Lives | ∞ | |||
Weapons |
| |||
First-time Clear Rewards |
| |||
Subsequent Clear Rewards |
| |||
Music | Crater Eighters Routine |
StrategyWiki has an article about: What Are They? Can We Stop Them?! |
What Are They? Can We Stop Them?! is the fourthth level in Splatoon 3's story mode, Return of the Mammalians.
Access
After walking down the corridors leading past the second kettle, the player will encounter a drop-off. Jumping off of said drop-off will bring them to the third kettle, and the drop-off after that leads to the kettle for this stage. The player must make sure to clear out any Fuzzy Ooze in their way, but they should have enough Power Eggs to do so if they completed the first three levels.
Walkthrough
Landing
Breaking the Crates in the player's path leads to a long, wide corridor with Octotroopers scattered throughout. The player can make use of the ink in their color spread around in thin trails to maneuver around the enemies, popping out occasionally to splat their foes if they so choose. Walls will pop out of the ground after a few seconds of traveling forward, and the player can use them as cover from any opposing fire. Near the end of the premade ink trail, pillars will begin rising out of the ground, including one with an Octarian on top of it. The player should be sure to splat this Octotrooper before it gets too high up to reach, and they can always throw Smallfry if their main weapon cannot reach. An Octotrooper or two may be hiding behind some of these pillars, and it is always important for the player to check behind them. Once all the enemies in the area are taken care of, a walkway made of grates will be lowered down with some more Octarians below. If the player has a Splashdown charged, they can jump off of the walkway and activate it to splat the enemies with ease. If not, attacking from above with the Hero Shot or throwing Smallfry as a distraction is always a good option.
After these enemies are defeated, a pillar will rise out of the ground, with the top of it eventually touching the platform leading to the next section of the level. The player should ink a path up the pillar to the dash track on the closest side and ride the track to the top, where they can walk along the corridor to a checkpoint.
Checkpoint
After the corridor with the checkpoint is passed, the player is dropped off of a ledge into a room full of Octotroopers hiding behind pillars. The Hero Suit's Recon ability can help the player to scope out any sneaky Octarians when hiding in ink, and Smallfry can attack crates while the player splats enemies for a less backtrack-y time. There is armor in the crate just to the left of the area with the checkpoint, which the player should be sure to pick up. The pillars in the area can be used both for cover and as a vantage point to get the high ground on the Octotroopers. Pillars will begin to rise out of the ground again after all the area's Octarians have been defeated, and the player can ink the nearest one and climb it to get to the next part of the level. Inking the pillar as it rises and using a Squid Surge to reach the top is a fast way to ascend to the ceiling. Atop the ceiling are several Octotroopers standing between the player and the Zapfish. The player can choose to splat them or simply swim past to grab the Zapfish and finish the stage.
Enemies and Mechanics
First Introduced
Previously Introduced
Quotes
Cuttlefish's Quotes
English
- After the mission:
Japanese
- 「ズドーンじゃ!!」
- 「スペシャルゲージが たまったぞィ! を押して スーパーチャクチじゃ!」
- 「イヤな気配じゃ… 気をつけるんじゃぞ」
- 「またスーパーチャクチを使えるぞィ! を押して発動ッ!」
- 「でコジャケを投げて、敵の注意をそらすんじゃ!」
- 「まだどこかに いそうじゃのゥ…」
- 「カベにかくれて近づくんじゃ!」
- 「さっそく出よった! しっかりねらって撃つべし!」
- 「ヒーロースーツが壊れたぞィ! センプクで早めに復活させるんじゃ!」
- 「ふー、あぶないところじゃった…」
- 「よくやったぞ、3号! またしても柱が生えてきたわィ!」
- 「やるのゥ! 下から何か生えてきたぞィ!」
- 「やはりタコがおったか! おそらく他にも かくれておるぞ!」
- 「ウカツに飛びこむのはキケンじゃな…」
- After the mission:
- 「ウーム! 見事じゃ 3号!」
- 「さてと… ヤカンは あらかた見て回ったはずじゃが、 他にアヤシイ場所はないかのゥ?」
Dutch
- "Hatseflats! Wat een fraaie kliederboel!"
- (And there you go! What a nice mess!)
- "O, agent 3... de meter van je speciale wapen is vol. Druk op om een Superlanding te activeren!"
- (Oh, Agent 3... your special gauge is full. Press to activate a Splashdown!)
- "Er wordt ons geen strobreed in de weg gelegd... En dat vind ik maar verdacht! Wees voorzichtig, agent 3!"
- (There is nothing standing in our way... And I find that only suspicious! Be careful, Agent 3!)
- "Je kunt de Superlanding weer gebruiken. Druk op als je een spetterende entree wilt maken!"
- (You can use the Splashdown again. Press if you want to make a splat-tacular entree!)
- "Gooi je Salmini in de strijd door op te drukken om ze af te leiden!"
- (Throw your Smallfry into battle by pressing to distract them!)
- "Er zit er altijd nog eentje verstopt..."
- (There is always one more hiding...)
- "Die muren zouden weleens van pas kunnen komen. Kun je er dichter bij in de buurt komen?"
- (Those walls could well be of use. Can you come closer to it?)
- "Het zit hier stampvol Octarianen! Hak ze in mootjes!"
- (It is packed with Octarians here! Chop them into pieces!)
- "Je hebt schade opgelopen aan je heldenpak! Dompel je onder in inkt om het te fiksen!"
- (You have suffered damage to your hero suit! Immerse yourself in ink to fix it!)
- "Fjoe, bedankt dat je het pak hebt gered! O, en eh... ook leuk dat je het zelf hebt gered, natuurlijk."
- (Phew, thanks that you have saved the suit! Oh, and uh... also nice that you made it yourself, naturally.)
- "Heel fraai. Zo te zien heb je een hele hoop pilaren aan het bewegen gekregen."
- (Very nice. By the looks of it, you have got a whole heap of pillars to move.)
- "Mooi in de inkt gezet! Je lijkt een soort pilaar te hebben geactiveerd..."
- (Nice ink job! You look to have activated some kind of pillar...)
- "Ha, dacht ik het niet! Er zijn er nog meer, reken daar maar op. Blijf scherp!"
- (Ha, just as I suspected! There are even more there, you can count on it. Stay sharp!)
- "Je wilt daar zomaar naar beneden springen? Pas wel op..."
- (You want to jump down there just like that? Do be wary...)
- After the mission:
- "Je bent niet te stoppen! Goed bezig, agent 3."
- (You are unstoppable! Doing well, Agent 3)
- "Dit was denk ik de laatste ketel, maar... zie jij hier nog iets dat niet pluis lijkt? Of juist iets te pluis?"
- (I think this was the last kettle, but... Do you see something else that looks fishy? Or just something not fishy?) [NoteNL 1]
- ↑ Pun on pluis both meaning "in order" and "fluff"
French (North America)
- « Et boum! Ça, c'est fait! »
- « P'tit conseil, Numéro 3. Ta jauge spéciale est pleine. Appuie sur pour déclencher un Choc chromatique. »
- « La voie est libre, aucun danger à l'horizon... C'est louche! Fais gaffe à toi, Numéro 3! »
- « Le Choc chromatique est d'nouveau prêt. Appuie sur quand tu veux faire un gros plouf! »
- « Appuie sur pour faire diversion en lançant Salmio! »
- « Attention, y'en a toujours un qui s'planque dans un coin pour t'aligner au dernier moment... Foi d'MacAlmar! »
- « M'est avis qu'il y a un truc à faire avec ces murs... Essaie de t'approcher un peu plus... »
- « Ça grouille d'octariens par ici! Ajuste-les dans ton viseur et liquide-moi tout ça! »
- « La tenue héroïque a du plomb dans l'aile! Plonge dans l'encre pour la réparer rapidement! »
- « Ouf, la tenue est sauvée... Et t'as survécu, ce qui ne gâche rien! »
- « Bien joué! T'as la technique pour faire monter les colonnes, toi! »
- « Joli encrage! J'crois que t'as même activé un genre de colonne au passage... »
- « Ah, je l'savais. On a pas fini l'boulot, tu peux m'croire. Reste sur tes gardes! »
- « Tu comptes te j'ter au cœur de la mêlée? Wow, t'as pas peur... »
- After the mission:
- « Beau travail, Numéro 3. Tu fais des étincelles, et j'm'y connais! »
- « C'était la dernière bouilloire, mais... Tu vois rien d'autre de louche dans l'coin? »
French (Europe)
- « Et boum ! Ça, c'est fait ! »
- « P'tit conseil, Numéro 3. Ta jauge spéciale est pleine. Appuie sur pour déclencher un choc chromatique. »
- « La voie est libre, aucun danger à l'horizon... C'est louche ! Fais gaffe à toi, Numéro 3 ! »
- « Le choc chromatique est d'nouveau prêt. Appuie sur quand tu veux faire un gros plouf ! »
- « Appuie sur pour faire diversion en lançant l'Salmioche ! »
- « Gaffe, y en a toujours un qui s'planque dans un coin pour t'aligner au dernier moment... Foi d'Macalamar ! »
- « M'est avis qu'il y a un truc à faire avec ces murs... Essaie de t'approcher un peu plus... »
- « Ça grouille d'Octariens par ici ! Ajuste-les dans ton viseur et liquide-moi tout ça ! »
- « La panoplie héroïque a du plomb dans l'aile ! Plonge dans l'encre pour la réparer rapidement ! »
- « Ouf, la panoplie est sauvée... Et t'as survécu, ce qui ne gâche rien ! »
- « Bien joué ! T'as la technique pour faire monter les colonnes, toi ! »
- « Joli encrage ! J'crois que t'as même activé un genre de colonne au passage... »
- « Ah, je l'savais. On a pas fini l'boulot, tu peux m'croire. Reste sur tes gardes ! »
- « Tu comptes te j'ter au cœur de la mêlée ? Mazette, t'as pas peur... »
- After the mission:
- « Beau travail, Numéro 3. Tu fais des étincelles, et j'm'y connais ! »
- « C'était la dernière bouilloire, mais... Tu vois rien d'autre de louche dans l'coin ? »
German
- „So wird's gemacht!"
- „Kleiner Tipp, Nr. 3... Deine Spezialanzeige ist voll. Jetzt kannst du mit einen Tintenschock auslösen!"
- „Sieht alles frei aus... Das macht mich misstrauisch! Sei auf der Hut, Nr. 3!"
- „Der Tintenschock ist einsatzbereit. Drücke , um ihn auszulösen!"
- „Wirf deinen Salmini mit und lenk sie ab!"
- „Da verkriecht sich doch irgendwo noch einer. Ist jedes verflixte Mal so!"
- „Die Wände könnten nützlich sein. Kommst du näher ran?"
- „Hier ist alles voller Oktarianer! Nimm sie dir vor und versohl ihnen den Schulp!"
- „Dein Heldenanzug hat was abbekommen! Tauch in Tinte ab, damit er sich schneller repariert!"
- „Puh. Danke, dass du den Anzug gerettet hast. Und, äh, natürlich gut, dass du auch noch ganz bist."
- „Sehr gut! Anscheinend hast du diesmal gleich mehrere Säulen auf einmal in Bewegung versetzt."
- „Sehr schön! Du hast so eine Art Säule aktiviert..."
- „War ja klar! Und das war bestimmt nicht der Einzige, darauf ist Verlass! Halt die Augen offen!"
- „Willst du zu denen runterspringen? Sei bloß vorsichtig..."
- After the mission:
- „Klappt ja astrein, Nr. 3!"
- „Das sollte das letzte Kesselportal gewesen sein, aber... Hast du nicht auch das Gefühl, dass hier irgendwas... komisch ist?"
Italian
- «BA-BUM! Un'inchiostrata da 10 e lode!»
- (KA-BOOM! An inked 10 and praise[NoteIT 1]!)
- «Guarda, Numero 3... l'indicatore dell'arma speciale è pieno. Premi per attivare il vernischianto!»
- (Look, Agent 3... the special gauge is full. Press to activate a Splashdown!)
- «Tutto sembra tranquillo... quindi io sono più allarmato che mai! Fai attenzione, Numero 3!»
- (Everything seems calm... so I'm more alarmed than ever! Be careful, Agent 3!)
- «Il tuo vernischianto è di nuovo pronto all'azione. Premi quando vuoi fare un tuffo!»
- (Your Splashdown is ready for action again. Press when you want to dive!)
- «Prova a premere per lanciare il monello e distrarli!»
- (Try pressing to launch your little buddy and distract them!)
- «Ne resta sempre qualcuno che si nasconde... Parola di Seppia!»
- (There's always someone left hiding... Word of Cuttlefish!)
- «Quei muri ti possono tornare utili. Cerca di avvicinarti un po'...»
- (Those walls can come in handy. Try to get a little closer...)
- «Questo posto è farcito di Octariani! Prendi la mira e falli fritti!»
- (This place is filled with Octarians! Take aim and get them fried!)
- «Hai preso qualche colpo, eh? La tua divisa élite è danneggiata! Su, recupera nuotando nell'inchiostro!»
- (You took some hits, huh? Your Hero Suit is damaged! Come on, recover swimming in the ink!)
- «Fiuuu, grazie di aver salvato la divisa. E, uhm... grazie di aver salvato anche la tua pellaccia.»
- (Pheeew, thanks for saving the suit. And, um... thanks for saving your skin too.)
- «Ben fatto! Hai messo in moto una barca di pilastri.»
- (Well done! You have set in motion a boat of pillars.)
- «Niente male! Sembra che tu abbia attivato una specie di pilastro...»
- (Not bad! It seems like you activated some kind of pillar...)
- «Ah, lo sapevo! Ne vedremo altri. Puoi contarci. Non abbassare la guardia!»
- (Ah, I knew it! We'll see more. You can count on it. Don't let your guard down!)
- «Stai pensando di saltare giù e basta? Sii prudente...»
- (Are you thinking of just jumping off? Be careful...)
- After the mission:
- «Stai andando alla grande, Numero 3!»
- (You're doing great, Agent 3!)
- «Quello dovrebbe essere l'ultimo bollitore, ma... vedi altro di sospetto qui intorno?»
- (That should be the last kettle, but... do you see anything else suspicious around here?)
- ↑ As in "Full marks"
Russian
- «БАБАХ! ВОТ ТАК!»
- «Твоя шкала заряда особого оружия заполнена. Жми , чтобы активировать мегаплюх!»
- «Похоже, впереди чисто... Что-то здесь неладно. Смотри в оба, агент 003!»
- «Твой мегаплюх готов. Жми , когда захочешь плеснуть изо всех сил!»
- «Попробуй нажать , чтобы бросить малетчика и отвлечь их!»
- «Последний осьморянин, как всегда, где-то отсиживается... Зуб даю!»
- «Прячься за стенами, чтобы незаметно подобраться поближе. Застань врага врасплох!»
- «Это место кишит осьморянами! Заряжай, целься, огонь!»
- «Парочка плюхов, и твой костюм героя уже поврежден! Ныряй в краску, чтобы восстановиться.»
- «Ух! Я так рад, что униформа в порядке. Ну, и ты тоже.»
- «Отлично! Целая куча колонн теперь поднимается!»
- «Покрас что надо! Похоже, тебе удалось активировать какую-то колонну...»
- «Так и знал, что это не последний. Не расслабляться!»
- «Хочешь броситься прямо к ним? Как ответственный взрослый, заявляю: это может быть опасно!»
- After the mission:
- «Да ты сегодня в ударе, агент 003!»
- «Кажется, это был последний чайник... Видишь еще что-нибудь подозрительное?»
Spanish (North America)
- «¡Toooma! ¡Así se hace!»
- «Tu medidor especial está lleno, Agente 3. ¡Oprime para usar el clavado!»
- «Tienes el camino despejado... y eso me hace desconfiar. ¡Ve con mucho cuidado, Agente 3!»
- «Ya puedes volver a usar el clavado. ¡Oprime cuando lo necesites!»
- «Oprime para lanzar a Escamita, ¡a ver si sirve para distraerlos!»
- «Seguro que todavía se esconde alguno más. Que te lo dice Jibión.»
- «Quizá esos muros te sirvan para resguardarte.»
- «¡Hay octarianos por todas partes! ¡Apunta y dispara sin olvidarte de ninguno!»
- «¡Te dañaron el traje de élite! ¡Tienes que sumergirte en la tinta para que se recupere rápido!»
- «Uf... Eso estuvo cerca. Por poquito no lo cuentas.»
- «¡Bien hecho! Pero parece que el baile de las columnas continúa...»
- «¡Así se hace! Ahora está surgiendo otra columna desde abajo.»
- «¡Ja! Sabía que aún quedarían más. ¡Y los que faltarán por aparecer! ¡No te descuides!»
- «Piénsalo dos veces antes de saltar ahí...»
- After the mission:
- «¡Realmente impresionante, Agente 3!»
- «Esa debería ser la última tetera, pero... ¿no te parece que hay algo sospechoso por aquí?»
Spanish (Europe)
- «¡Toooma!»
- «Tienes el medidor de arma especial lleno, Agente 3. ¡Pulsa para usar el salto explosivo!»
- «Tienes el camino despejado... y eso me hace desconfiar. ¡Ve con mucho cuidado, Agente 3!»
- «Ya puedes volver a usar el salto explosivo. ¡Pulsa cuando lo necesites!»
- «Pulsa para lanzar a tu compañero el cenutrín. ¡Igual sirve para distraerlos!»
- «Seguro que todavía se esconde alguno más. Palabra de Jibión.»
- «Quizá esos muros te sirvan para resguardarte.»
- «¡Hay octarianos por todas partes! ¡Apunta y dispara sin olvidarte de ninguno!»
- «¡Te han dañado el traje de élite! ¡Más te vale sumergirte en tinta para que se recupere rápido!»
- «Uf... Menos mal. Un poco más y no lo cuentas.»
- «¡Bien hecho! Pero parece que el baile de las columnas continúa...»
- «¡Así se hace! Ahora está surgiendo otra columna desde abajo.»
- «¡Ja! Sabía que aún quedarían más. ¡Y los que faltarán por aparecer!»
- «Piénsalo dos veces antes de saltar ahí por las buenas.»
- After the mission:
- «¡Realmente impresionante, Agente 3!»
- «Pues ya estarían todos los pulportales, pero... ¿no te parece que hay algo sospechoso por aquí?»
Chinese (Simplified)
- "咚——!!"
- "特殊武器蓄力槽满了! 按来超级着陆吧!"
- "感觉气氛不太妙啊……多加小心。"
- "可以再次使用超级着陆了哦! 按发动超级着陆吧!"
- "按投掷小鲑鱼,转移敌人的注意力吧!"
- "应该还有敌人藏在附近……"
- "藏身在墙后向终点靠近吧!"
- "这么快就出现了! 好好瞄准射击吧!"
- "英雄装坏掉了! 潜伏起来可以使英雄装更快回复!"
- "呼……刚才真是危险……"
- "干得漂亮,3号! 又有新的柱子冒出来了哦!"
- "干得不错嘛!有什么东西从下面冒出来了哦!"
- "这里果然有章鱼! 恐怕暗处还藏着一些!"
- "冒冒失失闯进去就太危险了……"
- After the mission:
- "嗯~!干得漂亮,3号!"
- "好了……茶壶几乎都看过了, 还有其他可疑的地方吗?"
Chinese (Traditional)
- 「咚——!!」
- 「特殊武器蓄力槽已經全滿了喔! 按下發動超級著陸吧!」
- 「有股不妙的氣息……千萬要小心喔。」
- 「又可以使用超級著陸了! 按下發動吧!」
- 「按下投擲小鮭魚,轉移敵人的注意吧!」
- 「似乎還有敵人在這附近呢……」
- 「躲到牆壁後面再步步逼近吧!」
- 「居然這麼快就現身了! 好好地瞄準展開攻擊吧!」
- 「英雄裝壞掉了! 利用潛伏的方式加快復原速度吧!」
- 「呼……真是好險啊……」
- 「做得好,3號! 又有新的柱子冒出來了!」
- 「做得好!下面好像冒出了什麼東西呢!」
- 「果然有章魚在! 其他的章魚恐怕也躲起來了!」
- 「貿然闖進去可是很危險的……」
- After the mission:
- 「嗯!3號,做得好!」
- 「我想想……應該已經把茶壺大致看過一遍了, 還有其他可疑的地方嗎?」
Korean
- "쿠웅 하고 착지하는 걸세!"
- "스페셜 게이지가 모였구먼! 을 눌러서 슈퍼 착지하게나!"
- "꺼림칙한 느낌이 드는구먼… 조심하게나"
- "또 슈퍼 착지를 사용할 수 있게 됐네! 을 눌러서 발동하게나!"
- "로 꼬마연어를 던져서 적의 주의를 끌게나!"
- "아직 어딘가에 남아 있을 것 같구먼…"
- "벽에 숨어서 다가가는 걸세!"
- "바로 튀어나왔구먼! 침착하게 노린 다음 발사하게나!"
- "히어로 슈트가 망가졌구먼! 잠복하면 빨리 고칠 수 있다네!"
- "휴우, 큰일 날 뻔했구먼…"
- "잘했네, 3호! 이번에도 기둥이 솟아났구먼!"
- "나이스일세! 밑에서 무엇인가가 솟아났구먼!"
- "역시 문어가 있었구먼! 분명 그 밖에도 더 숨어 있을 걸세!"
- "대책 없이 뛰어드는 것은 위험하겠어…"
- After the mission:
- "좋아! 훌륭하네, 3호!"
- "어디 보자… 주전자는 얼추 둘러본 듯하네만 혹시 그 밖에 수상한 장소는 못 봤는가?"
Gallery
-
The first and only checkpoint.
-
Clearing the level for the first time.
-
Clearing the level on repeat attempts.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 危機! 地元住民も恐怖するナゾの危険生物とは?! | Crisis! The local residents are also terrified, what are these mysterious and dangerous creatures?! |
Dutch | Wat zijn dat? Wat kunnen we doen?! | What are those? What can we do?! |
French (NOA) | D'où ils sortent? Comment on les bat? | Where do they come from? How do we beat them? |
French (NOE) | D'où ils sortent ? Comment on les bat ? | Where do they come from? How do we beat them? |
German | Unbekannte Gefahr im Anmarsch! | Unknown danger approaching! |
Italian | Cosa sono? Possiamo fermarli?! | What are those? Can we stop them? |
Russian | Что это за твари? Выглядят страшно! Chto eto za tvari? Vyglyadyat strashno! |
What are these creatures? They look scary! |
Spanish (NOA) | ¿Quiénes son esos? ¿Podemos detenerlos? |
Who are those? Can we stop them? |
Spanish (NOE) | ¿Quiénes son esos repulsivos seres? | Who are those repulsive beings? |
Chinese (Simplified) | 危机!令当地居民也惊恐万分,这种神秘的危险生物是?! Wēijī! líng dāngdì jūmín yě jīngkǒngwànfēn, zhè zhǒng shénmì de wēixiǎn shēngwù shì ?! |
Crisis! The local residents are also terrified, what are these mysterious and dangerous creatures?! |