Future Utopia Island

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Square promo image from Splatnet 3 after 100% Exploration of Future Utopia Island.
Oh, hey, this is where we set up the Squid Sisters camp!
Agent 2's comment on SplatNet 3

Future Utopia Island is the first site of Splatoon 3's single-player campaign, Return of the Mammalians, though more specifically, Alterna. It includes ten kettles, the Squid Sisters Camp and a kettle to return to Splatsville. There is also a Zapfish doll which can be used to return to the Crater. After Mr. Grizz has been defeated, a wooden statue of him can be found, which can be used to refight him or watch the credits. The site also hosts the secret final level: After Alterna, which is located on the bottom-left peninsula where the player first enters Alterna. Unlike all other kettles, it is not visible on the map even after being unlocked. The song Sandcastles plays throughout the island. All mission numbers are from 0000-0110.




Sardinium returns in Splatoon 3. There are three pieces of Sardinium hidden on the map. One is located on the central hill of the island. Another is hidden on the southeast cliff. The last one can be found underneath Fuzzballs to the north of the map. These can be used to upgrade Agent 3's skills.

Sunken Scrolls

Sunken Scrolls return in Splatoon 3. There are four Sunken Scrolls that can be found on the island. The first is located to the north of the island, where the player has to pop blue balloons to gain access to the scroll.

The second can be found on the east side of the map. The third one can be found under Fuzzballs in the center of the island. The last one is hidden close to the second one, on the east side of the map.



Meeting the New Squidbeak Splatoon:
Agent 1
Agent 3! Over here!
Agent 1
Whew! I'm so glad you're alright!
Agent 1
You... are Agent 3, right? Gramps fully enlisted you and your Smallfry?
Agent 1
Yeah, I knew it. I see the look in your eyes that he's always looking for.
Agent 1
Well, it's nice to meet you! I guess we should introduce ourselves...
Agent 1
I'm Agent 1 of the New Squidbeak Splatoon!
Agent 2
Hey. I'm Agent 2.
Agent 1
C'mon, Agent 2. Get PUMPED! Anyway, one last crew member to introduce... This is our captain!
Agent 1
We're...the NEW New Squidbeak Splatoon!
Agent 2
...Anyway, it looks like you and Gramps got separated in that fall.
Agent 2
This place is huge, and it's filled with that horrible Fuzzy Ooze stuff. And now we have to find Gramps before he, like, tastes it or something.
Agent 1
Aw, you make it sound like it's not gonna be fun!
Agent 1
...But seriously, please help us look for Gramps.
Agent 1
So, uh...
Agent 1
... ...
... ... ...
Agent 2
Oh, they're in. Probably just too excited about looking for someone else's grandpa to speak.
Agent 2
So Gramps reeled in a new Agent 3... Glad to have you!
Agent 2
We've never been here before either, but here's the tour anyway...
Agent 2
We think this place is called Alterna. Who knew it was beneath the Crater this whole time?!
Agent 2
We count six different islands so far. What should we call them? Sites or something?
Agent 1
Uh, are you gonna even mention the HUMUNGOUS rocket over there?! Look at that!
Agent 2
Way to steal my thunder. Anyway...we put a tracking device on Gramps, as one does. But now we're getting a strong signal from three different areas!
Agent 1
Agent 3! Your mission is to check all 3 of those places out!
Agent 2
We upgraded your map a little bit. Tell us how much you love it!
Agent 2
Now it tracks the places you've already visited and lights up when you're near anything interesting.
Agent 1
Like when I'm nearby? Or...buried treasure, I guess.
Agent 2
We're here to look for Gramps. Not treasure. And I hardly think Agent 3 needs a Callie tracker. Anyway...
Agent 1
Wait! Agent 3 is totally out of Power Eggs. Did you lose them all in the fall?
Agent 1
YIKES! Your Hero Suit is all messed up too!
Agent 2
Oh, don't be dramatic. I mean, sure, Agent 3 will have to collect Power Eggs... and upgrade from scratch...
Agent 2
Hmmm. I guess an explanation would help.
Agent 2
First, they'll need SardiniumSardinium to unlock access to different types of upgrades...
Agent 2
Then they can spend Upgrade Points to do the actual upgrading!
Agent 1
There's gotta be some SardiniumSardinium down here in Alterna, right? If anyone can find it, it's Agent 3!
Agent 1
Wait... did you tell Agent 3 how to actually GET Upgrade PointUpgrade Points? No? I'm on it!
Agent 1
Agent 3, just ink lots of stuff and find items! I guess it isn't rocket science. Which is a shame, because it seems like we might NEED some rocket science...
Agent 2
Never mind that for now! I'm getting a strong Gramps-like signal from the next site over. Go check it out!
Meeting Deep Cut:
Agent 1
Who are you supposed to be?
We're not SUPPOSED to be anything.
But I'll tell you who we ARE.
Say it with sizzle... I'm Frye!
You think you're cool? Sharks call ME cold-blooded.
But you can call me Shiver!
Ay! (Make money! Get fish quick!)
Ay! (Big Man in the house!)
The Splatlands are OUR turf.
Only WE may loot here.
Big Man
Ay! (Yeah!)
We are... Deep Cut!
Agent 1
I... I love them.
Agent 2
Whatever. What do you want, anyway?
Agent 2
Wait... Did you say Deep Cut? The Deep Cut from that Anarchy Splatcast thing?
Yeah, it's called a day job. You should look into it. Banditing is our REAL passion. Nothing can stop us!
Hate to interrupt, Frye... but have you looked around? We've hit the jackpot! Who knew this was here?
All this time... treasure was just sitting here under the Crater. Now it's ours for the taking.
Big Man
Ay! (Good eye, Shiver!)
So... are you gonna try and stop us or what?
Because you totally can't! We're taking all of it for ourselves. Hahahah!
Agent 1
Wow, it's like they rehearsed this whole thing. They are total pros.
Awww, they don't seem scared. What do you have to do to scare someone these days?!
Big Man
Ay! (...I got a little bit scared.)
Not that anyone asked, but I'm OVER this conversation.
The treasure is ours. I'd wish you luck, but... I don't want to.
Catch ya later!
Building the treasure:
Agent 2
I think it's pretty clear that we have to get into that rocket somehow. Are you ready to try this?
Agent 1
Oh, hey! Is all your Hero Gear the way you want it?
"Sure is! Let's go!"
Agent 2
The Captain's saying, "This is the final confirmation. Are you really, super-ultra-mega sure you're ready?"
"For the last time, I AM READY!"
Agent 1
Alright. Gramps has to be up there somewhere.
Agent 1
But there's too much Fuzzy Ooze in the way.
Agent 2
Even Smallfry isn't THAT hungry.
Agent 2
I just know this would be useful somehow if we could combine it all...
Agent 1
You've always got the answer, Agent 2!
Agent 1
It's totally worth a shot. Let's do it!
Agent 1
By the power of chowder... COMBINE!
Agent 1
Look out, fuzz. Here comes the Captain!
Agent 2
OK, Captain! GO!
Agent 2
So smooth...
It's smoother than my skin now. No fair!
Agent 2
You did it, Agent 3!
Agent 1
Now then, smoothness aside...
Agent 1
Let's save Gramps!
Activating the Shel-drone:
First time:
Agent 2
Oh, that? That's the Shel-drone. I bet you can guess who designed it...
Agent 1
...Sheldon, right? Anyway, he said that thing can help find hidden items, even here in Alterna. Well, he said a LOT more than that, but you get the gist.
Agent 2
One of the important things he said is that you need Power Egg AlternaPower Eggs to operate it. So if you have extras, maybe give it a try!
Agent 1
Yep! And it supposedly takes anything it finds directly back to the lobby, so check out the lobby terminal to pick them up.
Agent 2
Once you pick up the item, the Shel-drone will return here automatically. Fly free, little Shel-drone!
Other times:
Agent 1
Y'know, Power Egg Alterna999 Power Eggs is a lot. You sure you wanna use those to run the Shel-drone? It'll search Alterna for goodies to bring back.
"Start it up"
Agent 1
Fly, drone, fly! Awaaay!
Agent 1
WOOO! Go, little Shel-drone! Do your thing!
Agent 2
Agent 2
You can pick up whatever it finds at the lobby terminal. Maybe tomorrowish? I'd give it a little time.
Returning after the final boss:
Agent 1
Agent 3! Agent 3
Agent 1
I'm so glad you're OK! I mean...I knew you would be.
Agent 2
Nicely done.
Agent 2
We saw it all. The daring. The bravery. The inkredible skills. Who knew Smallfry could do all that! A-and you were there too!
Agent 1
Yeah! Agent 3 basically saved the planet. Does anyone other than us even realize that?
Bein' a hero, well...it's a real trip. A voyage, if you will. Some kinda...tour...where you go places...
Agent 2
Uh...well said, Gramps. Oh, the Captain was full of praise for you too. There was a heartfelt nod of approval.
Agent 1
Hear, hear!
Agent 1
Well, until next time...
Agent 2
Stay fresh!


Meeting the New Squidbeak Splatoon:
  • "Agent 3! Kijk hier!"
(Agent 3! Look here!)
  • "Poeh! Ik ben zo blij dat je niks mankeert."
(Phew! I am so glad there is nothing wrong with you.)
  • "Jij... bent toch agent 3? Opa heeft jou en je Salmini in dienst genomen, toch?"
(You... are Agent 3, right? Gramps has taken you and your Smallfry into service, right?)
  • "Ja, dat dacht ik wel. Ik zie die blik in je ogen waar hij altijd naar op zoek is."
(Yes, I thought as much. I see that glance in your eyes what he is always searching for.)
  • "Nou, aangenaam dan! Dit is denk ik een goed moment om ons voor te stellen..."
(Well then, it is a pleasure! I think this is a good moment to introduce ourselves...)
  • "Ik ben agent 1 van de nieuwe Kraakcommando's!"
(I am Agent 1 of the New Squidbeak Splatoon!)
  • "Hé hoi. Ik ben agent 2."
(Hey hi. I am Agent 2.)
  • "Kom op, agent 2. EEN BEETJE MEER ENTHOUSIASME! Hoe dan ook, we hebben nog één teamlid om aan je voor te stellen... Dit is onze kapitein!"
(Come on, Agent 2. WITH A BIT MORE ENTHUSIASM! In any case, we have one more team member to introduce to you... This is our captain!)
  • "Wij zijn... de NIEUWE nieuwe... Kraakcommando's!"
(We are... the NEW new... Squidbeak Splatoon!)
  • "Ehm."
  • "Juist... Hoe dan ook, het lijkt erop dat opa en jij elkaar zijn kwijtgeraakt tijdens die val."
(Right... In any case, it looks like Gramps and you have lost each other during the fall.)
  • "Deze plek is gigantisch en ligt ook nog eens vol met die vreselijke vloeivacht. Nu moeten we zorgen dat we opa vinden voordat hij het gaat proeven of zo."
(This place is gigantic and full of this terrible Fuzzy Ooze at the same time. Now we must make sure we find Gramps before he is going to taste it or something.)
  • "Kom op, zo klinkt het net alsof het niet leuk gaat worden!"
(Come on, it sounds like it isn't going to be fun the way you say it!)
  • "Maar serieus. Help ons alsjeblieft onze opa terug te vinden."
(But seriously. Help us find back our grandpa, please.)
  • "Dusss, ehm..."
(Soooo, ehm...)
  • "... ..."
  • "... ... ..."
  • "O, geen zorgen. Agent 3 is gewoon sprakeloos van het mooie vooruitzicht om iemand anders' opa te redden!"
(Oh, no worries. Agent 3 is just speechless of the beautiful prospect to save someone else's grandpa!)
  • "Dus opa heeft een nieuwe agent 3 gerekruteerd... We zijn blij dat je met ons in zee gaat!"
(So Gramps has recruted a new agent 3... We are glad you are teaming up with us!)
  • "Wij zijn hier ook nog nooit geweest, maar we kunnen je wel een rondleiding geven..."
(We are also never been here before, but we can give you a tour...)
  • "We denken dat deze plek Alterna heet. Wie had gedacht dat dit alles al die tijd al onder de krater zat?!"
(We think this place is called Alterna. Who would have thought all of this was under the Crater all this time already?!)
  • "We hebben tot nu toe zes verschillende eilanden gezien. Laten we ze sectoren noemen, dat klinkt professioneel!"
(We have seen six different islands so far. Let's call them sites, that sounds professional!)
  • "Ehm, hallo? Gaan we het niet hebben over die GIGANTISCHE raket daar?! Moet je dat zien!"
(Ehm, hello? Aren't we going to talk about that GIGANT rocket there?! You got to see that!)
  • "Daar ging ik heus wel wat over zeggen... Hoe dan ook... we hebben een tracker op opa geplaatst, best handig. Maar het lijkt wel alsof hij op drie plekken tegelijk is!"
(I was going to say something about that... In any case... we have placed a tracker on Gramps, quite handy. But it looks like he is at three places at the same time!)
  • "Agent 3! Het is jouw missie om op alle drie die plekken even een kijkje te nemen!"
(Agent 3! It is your mission to take a look at all three of those places!)
  • "We hebben je kaart een kleine upgrade gegeven. Toe maar, vertel ons maar hoe geweldig je het vindt!"
(We have given your map a small upgrade. Go ahead, tell us how amazing you think it is!)
  • "Nu kun je zien waar je al geweest bent en licht de kaart op als je bij iets interessants in de buurt bent."
(Now you can see where you already have been and it lights up the map when you are near something interesting.)
  • "Als ik in de buurt ben, dus? Of... iets van begraven schatten of zo."
(So when I am near? Or... something of buried treasure or something.)
  • "We zijn op zoek naar opa. Niet naar schatten. Daarnaast denk ik niet dat agent 3 een Callie-sensor nodig heeft..."
(We are searching for Gramps. Not for treasure. Besides, I don't think Agent 3 needs a Callie sensor...)
  • "Wacht eens even! Agent 3 heeft helemaal geen visseneieren. Ben je ze allemaal kwijtgeraakt tijdens die val?"
(Wait a minute! Agent 3 doesn't have any Power Eggs. Did you lose them all during the fall?)
  • "JAKKES! Je heldenpak is ook helemaal beschadigd!"
(YUCK! Your hero suit is also completely damaged!)
  • "Ach, niet overdrijven. Oké, agent 3 zal visseneieren moeten verzamelen. En alles helemaal opnieuw moeten upgraden... Maar verder is er niks aan de hand!"
(Oh, let's not exaggerate. Okay, Agent 3 will have to collect Power Eggs. And will have to completely upgrade everything... But other than that, everything is fine!)
  • "Misschien is wat uitleg wel op zijn plaats."
(Perhaps some explanation is in order.)
  • "Allereerst heb je Sardiniumsardinium nodig om de verschillende soorten upgrades te ontgrendelen."
(First of all you need to have SardiniumSardinium to unlock the different types of upgrades.)
  • "En daarna kun je upgradepunten gebruiken om een beschikbare upgrade ook daadwerkelijk aan te schaffen."
(And after that you can use Upgrade Points to actually purchase an available upgrade.)
  • "En hier in Alterna is vast Sardiniumsardinium te vinden, toch? Agent 3 moet het alleen boven water halen!"
(And here in Alterna there must be SardiniumSardinium to be found, right? Agent 3 must simply unearth it!)
  • "Maar heb je agent 3 ook al verteld hoe je eigenlijk aan Upgrade Pointupgradepunten komt? Niet? Dan doe ik het wel!"
(But have you told Agent 3 how you actually get Upgrade PointUpgrade Points already? You haven't? Then I will do it!)
  • "Agent 3, je moet gewoon een heleboel dingen onderkliederen en voorwerpen vinden! Het is geen hogere viskunde."
(Agent 3, you must simply make a mess of a lot of things and find items! It is not rocket science.)[NoteNL 1]
  • "Even wat anders. We krijgen vanuit de volgende sector een signaal met opa-achtige vibes. Laten we daarheen gaan!"
(Speaking of which. We are getting a signal from the next site with Gramps-like vibes. Let's go over there!)
Translation notes
  1. Hogere viskunde comes from the idiomatic hogere wiskunde, equivalant of "rocket science", and viskunde ("ichthyology", the study of fish).
Meeting Deep Cut:
  • "Wat moeten jullie voorstellen?"
(What are you guys supposed to be?)
  • "Wij MOETEN helemaal niks!"
(We are not SUPPOSED to be anything!)
  • "Maar voorstellen zal ik ons zeker!"
(But I will certainly introduce ourselves!)
  • "Muriël, de moedige misdadiger!"
(Frye, the courageous criminal!)
  • "Aan de top van de voedselketen..."
(On top of the food chain...)
  • "Haya, heldhaftig en gehaaid!"
(Shiver, heroic and cunning!)
  • "Ay! (We verdienen geld als water!)"
(Ay! (We make money like water!))
  • "Ay! (Met Ray vis je nooit achter het net!)"
(Ay! (With Big Man you will never miss the boat!)
  • "De Splatlands zijn van ONS."
(The Splatlands are OURS.)
  • "WIJ plunderen hier!"
(WE plunder here!)
  • "Ay! (Ja!)"
(Ay! (Yes!))
  • "Wij zijn... Deep Cut!"
(We are... Deep Cut!)
  • "Ik... Ik ben fan."
(I... I am a fan.)
  • "Het zal wel. Maar wat willen jullie nou?"
(Whatever. But what do you guys want already?)
  • "Wacht... Zei je nou 'Deep Cut'? De Deep Cut van de Anarchie-Splatcast?"
(Wait... Did you just say 'Deep Cut'? The Deep Cut of the Anarchy Splatcast?)
  • "Ja, dat heet werken voor de kost. Probeer het eens. Onze ECHTE passie is diefstal. Wij zijn niet te stoppen!"
(Yes, that is called working for a living. You should try it sometime. Our TRUE passion is theft. We are unstoppable!)
  • "Ik wil je niet onderbreken, Muriël, maar kijk eens om je heen. We hebben de jackpot gevonden! Moet je dit zien!"
(I don't want to interrupt, Frye, but give a look around you. We have found the jackpot! You got to see this!)
  • "Er lag dus al die tijd gewoon een gigantische schat onder de krater... Helemaal voor ons!"
(So there was simply a gigantic treasure under the Crater all this time... all for ourselves!)
  • "Ay! (Goed gezien, Haya!)"
(You have got that right, Shiver!)
  • "Dus... gaan jullie ons tegen proberen te houden of hoe zit dat?"
(So... are you guys going to try to hold us back or what?)
  • "Want dat gaat jullie mooi niet lukken! We gaan alles zelf houden. Hahahahaa!"
(Cause not a chance you guys are going to succeed! We are going to keep everything to ourselves. Hahahahaa!)
  • "Wauw, het is net alsof ze dit allemaal ingestudeerd hebben... Het zijn echte professionals."
(Wow, it is like they have rehearsed this all... They are true professionals.)
  • "Hé, ze lijken helemaal niet bang te zijn. Het is tegenwoordig zo lastig om iemand goed bang te maken!"
(Hey, they don't look to be scared at all. It is so hard to scare someone properly these days!)
  • "Ay... (Ik... was wel een beetje bang.)"
(Ay... (I... was a bit scared, though.))
  • "Niet dat iemand ernaar vroeg, maar ik ben KLAAR met dit gesprek."
(Not that anyone asked, but I am DONE with this conversation.)
  • "De schat is van ons. Ik zou jullie succes kunnen wensen, maar... daar heb ik geen zin in."
(The treasure is ours. I would wish you guys good luck, but... I am not in the mood for that.)
  • "De mossel!"
(Catch ya later!)
Building the treasure:
  • "We zullen op de een of andere manier moeten binnendringen in die raket. Ben je er klaar voor?"
(We will have to intrude that rocket in one way or another. Are you ready for it?)

"Wat denk jij dan!" (What do you think!)

  • "O, zeg! Is je heldenuitrusting helemaal zoals je hem wilt?"
(Oh, tell me! Is your Hero Gear completely the way you want it?)

"Echt wel!" (It is!)

  • "De kapitein zegt: "Dit is de allerlaatste keer dat we het vragen. Ben je er super-helemaal-volledig klaar voor?""
(The Captain is saying: "This is the very last time we are asking. Are you super-completely-fully ready for it?")


  • "Oké, opa moet ergens daarboven zijn."
(Okay, Gramps must be somewhere up there.)
  • "Maar er ligt te veel vloeivacht in de weg."
(But there is too much Fuzzy Ooze in the way.)
  • "Zelfs Salmini heeft niet zo veel honger..."
(Even Smallfry does not have so much hunger...)
  • "... ..."
  • "We moeten toch wat bruikbaars kunnen maken met dit spul..."
(Surely we must be able to make something useful with this stuff...)
  • "Agent 2, jij hebt altijd een oplossing!"
(Agent 2, you always have a solution!)
  • "Wat hebben we te verliezen? Laten we het proberen!"
(What do we have to lose? Let's try it!)
  • "Sesam... COMBINEER U!"
(Combine... SESAME!)
  • "WAUW!"
  • "Pas maar op, boosaardige bontjas! Hier komt de kapitein!"
(You better watch out, malevolent fur coat! Here comes the Captain!)
  • "Oké, kapitein! Ga ervoor!"
(Okay, Captain! Go for it!)
  • "Zooo glad..."
(Sooo smooth...)
  • "Kunnen we dat spul bewaren voor in mijn beddengoed?"
(Can we keep that stuff for in my bedding?)
  • "Het is gelukt, agent 3!"
(It worked, Agent 3!)
  • "Dat ging gladjes..."
(That went smoothly...)
  • "...maar nu opa redden!"
(...but now save Gramps!)
Activating the Shel-drone:
First time:
  • "Dit? Dit is de Armadrone. De naam verwijst naar de winkel waar hij vandaan komt: de Armada. De eigenaar, Krabbert, heeft me er het een en ander over verteld."
(This? This is the Sheldrone. The name refers to the store owner it came from: Sheldon. The owner, of Ammo Knights, told me a thing or two about it.)
  • "Je kunt er verborgen voorwerpen mee opsporen, zelfs hier in Alterna. Krabberts verhaal was een stuk langer, maar dat was in het kort wat je ermee kunt."
(You can track hidden objects with it, even here in Alterna. Sheldon's story was a lot longer, but that was in brief what you can do with it.)
  • "Een ander belangrijk punt dat hij noemde, was dat je Power Egg Alternas visseneieren nodig hebt om er gebruik van te maken. Dus eerst eieren zoeken, dan voorwerpen zoeken!"
(Another important point he mentioned was that you need Power Egg Alternas Power Eggs to make use of it. So find eggs first, then locate objects!)
  • "Alle voorwerpen die je vindt, worden direct naar de lobbyterminal gebracht. Vergeet dus niet om je mooie vondsten daar op te halen."
(All objects you find will be taken directly to the Lobby Terminal. So don't forget to pick up your nice finds there.)
  • "Als je een gevonden voorwerp hebt opgehaald, komt de Armadrone weer hierheen voor een volgende klus. Lief hè, van de Armadrone?"
(Once you have picked up a found object, the Sheldrone will come back here for another shift. Sweet, eh, of the Sheldrone?)
Other times:
  • "Power Egg Alternas 999 visseneieren zijn er best een hele hoop. Weet je zeker dat je ze wilt aftikken voor de Armadrone? Hij zal ergens in Alterna iets moois voor je vinden."
(Power Egg Alternas 999 Power Eggs are quite a whole heap. Are you sure you want to cough up that for the Sheldrone? He will find something nice for you somewhere in Alterna.)
"Ja" (Yes)
  • "Vlieg, drone, vlieg! Zo ver als de wind je kan dragen!"
(Fly, drone, fly! As far as the wind can carry you!)
  • "Kom op, dappere kleine Armadrone! Zoek, zoek, zoek!"
(Come on, daring little Sheldrone! Seak, seak, seak!)
  • "Veel succes!"
(Good luck!)
  • "Als hij wat vindt, kun je dat ophalen bij de lobbyterminal. Kan wel heel eventjes duren. Ik zou het morgen eens proberen."
(When it finds something, you can pick it up at the Lobby Terminal. It might take a little while, though. I would try it tomorrow.)
Returning after the final boss:
  • "Agent 3! Agent 3!"
(Agent 3! Agent 3!)
  • "Je bent er nog! Met al je tentakels er nog aan! Eh, ik bedoel... Ik had niet anders verwacht!"
(You are still here! With all your tentacles still attached! Uh, I mean... I expected no less!)
  • "Ontzettend goed gedaan!"
(Incredibly well done!)
  • "We hebben alles gezien! Wat een moed! Zulke moves! Dat had ik nooit verwacht van Salmini! U-Uh... En jij was er ook bij, natuurlijk."
(We saw it all! What courage! Such moves! I would have never expected that from Smallfry! U-Uh... And you were also there, naturally.)
  • "Precies! Agent 3 heeft in feite de hele planeet gered! Zijn wij de enigen die dat doorhebben?"
(Precisely! Agent 3 has in fact saved the whole world! Are we the only ones realizing that?)
  • "Een held zijn... da's best een trip. Een reis, kun je wel zeggen. Met verschillende... stations... of zo..."
(Being a hero... that's quite a trip. A journey, you could say. With different... stations... or something...)
  • "Uh... Mooi gezegd, opa. O, en de kapitein had ook niks dan lof. Ik geloof dat ik zelfs een goedkeurend knikje heb gezien!"
(Uh... Nicely said, Gramps. Oh, and the Captain had also nothing but praise. I believe I even saw an approving nod!)
  • "Niet te geloven!"
(I can't believe it!)
  • "Nou, tot de volgende keer maar weer..."
(Well then, until next time again...)
  • "Blijf vers!"
(Stay fresh!)

Agent 1's Quotes


  • "Wauwie, degene die deze standbeelden heeft gemaakt, moet echt een REUS zijn geweest!"
(Woah, whoever made these statues must really have been a GIANT!)
  • "Wat een gekke sneeuw... Ziet er normaal uit, maar is totaal niet koud. En je kunt hem verven! Zo vreemd..."
(What a crazy snow... Looks normal, but is not cold whatsoever. And you can paint it! So strange...)
  • "Zouden we hier een concert kunnen geven? Dit verkopen we wel uit, toch?"
(Could we have a concert here? We'll sell this out, right?)
  • "Toegegeven, het lijkt net alsof de kapitein geen vinger uitsteekt, maar er zit vast een uitgekiend plan achter!"
(Granted, it looks like the Captain doesn't lift a finger, but there must be a clever plan behind it!)
  • "Wat een uitzichtje, hè? Ik krijg zin in snowboarden."
(What a view, right? It makes me want to go snowboarding.)

"Progress boss 1"

  • "Kom op, agent 3! Als het jou niet lukt, lukt het niemand! Eh, dat bedoelde ik als aanmoediging..."
(Come on, Agent 3! If you can't do it, no one can! Um, I meant that as encouragement...)
  • "Zeg, heb jij eigenlijk een favoriet nummer van de Squid Sisters? Of kun je niet kiezen?"
(Say, do you actually have a favorite song by the Squid Sisters? Or can't you choose?)
  • "Je hoort die Octarianen met schilden stiekem van achteren aan te vallen. Maar ik gebruik brute kracht!"
(You're supposed to attack those Octarians with shields sneakily from behind. But I use brute force!)
  • "Er moet toch meer achter die 'schat' zitten... Wat heb je er anders aan?"
(Surely there must be more behind that 'treasure'... Otherwise, what good is it?)

"Progress boss 2"

  • "Je bent Alterna behoorlijk grondig aan het verkennen! Kijk toch eens hoe uitgewerkt die kaart al is!"
(You're exploring Alterna pretty thoroughly! Just look how fleshed out that map is already!)
  • "Gewoon zodat iemand het een keer heeft gezegd: fijn dat je een Kraakcommando bent, agent 3!"
(Just so at least someone said it: nice to see you're a Squidbeak Splatoon'er, Agent 3!)

"Progress boss 3"

  • "We moeten NU METEEN opa gaan redden! Eh, ik bedoel... wanneer je er klaar voor bent, agent 3."
(We have to go save Gramps RIGHT NOW! Um, I mean... whenever you're ready, Agent 3.)

"Progress clear"

  • "Als ze opa helemaal kunnen uitdrogen, dan kunnen wij hem toch wel weer, eh... onuitdrogen?"
(If they can completely dehydrate Gramps, surely we can, um... undehydrate him?)
  • "Ik krijg een beetje trek. Hoe zit het met jou, agent 3?"
(I'm getting a little hungry. What about you, Agent 3?)
  • "Agent 2 vindt dat ik onder geen beding de raket mag besturen. Maar jij bent niet zo flauw, toch, agent 3?"
(Agent 2 thinks that under no circumstances should I pilot the rocket. But you're not that faint-hearted, are you, Agent 3?)
  • "Je was echt buitenaards goed, daarboven in de ruimte! En je Salmini deed weinig voor je onder!"
(You really were otherworldly good, up there in space! And your Smallfry was little inferior to you!)
  • "Wie had dat gedacht, zeg... NOG een raket!"
(Wow, who would have thought... ANOTHER rocket!)

"Progress ortana"

  • "Nou, ben je er klaar voor? Dan kan het feest beginnen."
(Well, are you ready? Then the party can begin.)
  • "Agent 2 kan de hele dag naar tabellen kijken zonder hoofdpijn te krijgen. Dat is een soort van superkracht!"
(Agent 2 can look at tables all day without getting a headache. That's kind of a superpower!)
  • "Soloalbums kunnen ermee door, maar samen maak je toch de mooiste dingen, vind je niet?"
(Solo albums will do, but together you make the most beautiful things, don't you think?)
  • "Waar heb je die Salmini van je eigenlijk leren kennen?"
(Where did you meet this Smallfry of yours, anyway?)
  • "Niet te bescheiden met je inkt! Spetter in het rond, vul de meter en verdien upgradepunten!"
(Don't be too modest with your ink! Spatter around, fill the meter and earn Upgrade Points!)
  • "Wist je dat je vanuit het menu in één keer naar ketels kunt springen die je al hebt bezocht?"
(Did you know that from the menu you can jump to kettles you have already visited in one go?)
  • "Die heldenuitrusting van je ziet er strak uit, maar volgens mij kun je hem nóg sterker maken!"
(That Hero Gear of yours looks sharp, but I believe you can make it even stronger!)
  • "Wat een mooie lucht, hè?"
    "Ook al is het niet echt de lucht... Kan ie dan nog mooi zijn? Wat een diepe vraag..."
(What a beautiful sky, right?)
(Even though it's not really the sky... Can it still be beautiful then? What a deep question...)

"Progress surimi"

  • "Deep Cut gaf wel een serieuze show weg, zeg... We zullen aan onze choreografie moeten werken!"
(Wow, Deep Cut did give away a serious show... We'll have to work on our choreography!)
  • "Zijn er ook nog Octarianen zonder vacht? Wat moeten die een hoop shampoo gebruiken met z'n allen..."
(Are there still any Octarians without fur? What a lot of shampoo they must use all together...)
  • "Hoe meer haarballen en vloeivacht je vernietigt, hoe voller de meter van je upgradepunten!"
(The more Fuzzballs and Fuzzy Ooze you destroy, the fuller the meter of your Upgrade Points!)
  • "Kom je visseneieren tekort? Duik nog eens in een oude ketel om er meer te verzamelen!"
(Are you short on Power Eggs? Dive into an old kettle again to collect more!)
  • "Je hebt een flink aantal visseneieren nodig voor de missies in de zilveren ketels. Blijf ze sprokkelen!"
(You need a good number of Power Eggs for the missions in the silver kettles. Keep gathering them!)
  • "Verbeter je wel af en toe je uitrusting? Dat kan helpen, vooral als je je aan gouden ketels waagt!"
(Do you do improve your gear from now and then? That can help, especially if you venture into gold kettles!)
  • "Die O.R.K.A. kan af en toe aardig droog uit de hoek komen, hè? Zou humor ook te programmeren zijn?"
(That O.R.C.A. can be pretty dry at times, right? Could humor be programmed too?)


  • "Hm, val ik nou in herhaling...?"
(Hm, am I repeating myself...?)
  • "O! Ik wilde iets heel slims zeggen, maar nu ben ik het kwijt. Zo irritant, dit!"
(Oh! I was going to say something very clever, but now I've lost it. So irritating, this!)
  • "O! Maar misschien had ik dat al verteld..."
(Oh! But perhaps I had already told you that...)
  • "Hebben we dit gesprek al eens gehad, of heb ik dat gedroomd?"
(Have we had this conversation before, or did I dream it?)


  • "Verrassiiiing! Extra visseneieren voor jou, agent 3! Hopelijk lust je Salmini ze."
(Surpriiiise! Extra Power Eggs for you, Agent 3! Hope your Smallfry likes them.)
  • "Wie heeft er puntige oren en extra visseneieren voor jou? Juist, dat is deze frisse verschijning!"
(Who has pointy ears and extra Power Eggs for you? Right, that's this fresh face!)
  • "De kapitein heeft me extra visseneieren gegeven, speciaal voor jou. Met een boodschap: "Hiero, eieren.""
(The Captain gave me extra Power Eggs, just for you. With a message: "Here, eggs.")

Agent 2's Quotes


  • "Als je ooit behoefte hebt aan een half luisterend oor, ben ik er altijd voor je."
(If you ever need half a listening ear, I'm always here for you.)
  • "Al verzamel je nog zoveel informatie, hier kun je je niet op voorbereiden..."
(Even though you gather so much information, you cannot prepare for this...)
  • "Je weet dat die heldenuitrusting nog van de kapitein is geweest, hè? Wees er een beetje zuinig op."
(You know that Hero Gear once belonged to the Captain, right? Be a little careful with it.)
  • "Heb je gezien dat de muren er zo uitzien als de lucht? Net als bij de Octarianen!"
(Have you noticed that the walls look just like the sky? Exactly like with the Octarians!)
  • "Als ik met mijn parasol sta te draaien, weet je dat ik na sta te denken."
(When I am twirling my parasol, you know I am thinking.)
  • "Kon ik die vreemde tekens hier maar lezen..."
(If only I could read these strange characters here...)
  • "Heb je eigenlijk ook hobby's, agent 3? Behalve met inkt in de weer zijn?"
(Do you actually have any hobbies, Agent 3? Besides being around ink?)
  • "Het kost een hoop sardinium om je uitrusting te verbeteren, dus wees altijd op de uitkijk."
(It costs a lot of Sardinium to upgrade your gear, so always be on the lookout.)
  • "Raakt je heldenuitrusting sleets, duik dan in de inkt, steeds! Eh, dat is een spreekwoord, toch?"
(If your Hero Gear gets worn out, dip into the ink, every time! Um, that's a proverb, isn't it?)


  • "Dit is echt een klusje voor jou, agent 3. Wij houden hier intussen wel een oogje in het zeil."
(This is truly a little job for you, Agent 3. We keep an eye on things here in the meantime.)
  • "Hoe ging het met opa in de krater? Nog net zo'n zure haring als altijd?"
(How did it go with Gramps in the Crater? Still just such a salty herring as always?)
  • "Moeilijk te geloven dat Deep Cut serieus op schattenjacht is nu..."
(Hard to believe that Deep Cut is seriously on a treasure hunt now...)
  • "Vele handige verbeteringen van je heldenuitrusting maken licht werk!"
(Many handy improvements of your Hero Gear make light work!)
  • "Je gaat opa redden, toch? We rekenen op je, agent 3!"
(You are going to save Gramps, right? We are counting on you, Agent 3!)
  • "Geen zorgen over de schat, de kapitein verliest die geen moment uit het oog!"
(No worries about the treasure, the Captain won't lose sight of that one for a moment!)
  • "Een buis werkt niet helemaal zoals een inktrail: je kunt onderweg niet meer van richting veranderen!"
(A pipeline does not work entirely like an inkrail: you can no longer change direction on the way!)
  • "Ik ben geen vachtoloog of zo, maar het valt me wel op dat onze schat reageert op de vloeivacht..."
(I am no fuzzologist or something, but I do notice that our treasure is reacting to the Fuzzy Ooze...)
  • "Die blik in je ogen... Ik ken iemand die precies zo kijkt!"
(That glance in your eyes... I know someone that looks precisely like that!)
  • "Jij houdt af en toe in de gaten hoe het met agent 1 gaat, toch? Hoef ik het niet de hele tijd te doen."
(You keep a close eye one how it is going with Agent 1 now and then, right? Then I don't have to do it the whole time.)
  • "Ik weet zeker dat opa trots op je zou zijn, als hij zou weten wat je al allemaal hebt gepresteerd."
(I am sure Gramps would be proud of you, if he would know what all you have achieved already.)
  • "Waar haalt Deep Cut de tijd vandaan voor een carrière in de muziek én eentje als superschurken?"
(Where does Deep Cut find the time for a carreer in music AND one as supervillains?)
  • "Je bent niet de eerste agent 3, agent 3. Het is lang geleden, maar de kapitein is ook als agent 3 begonnen!"
(You are not the first Agent 3, Agent 3. It was a long time ago, but the Captain also has begun as Agent 3!)
  • "Wat knap dat ze hier groenten hebben weten te kweken! (Maar tomaten hadden ze best mogen laten...)"
(How impressive they have managed to grow vegetables here! (But they were quite allowed to leave tomatos out...)
  • "Opa is nog best vers voor iemand die zo... nou ja... verdord is."
(Gramps is still quite fresh for someone who is so... I mean... withered.)
  • "Jij bent een indrukwekkende agent 3, agent 3! Beter kan haast niet!"
(You are an impressive Agent 3, Agent 3! Better is hardly possible!)
  • "Wie heeft er eigenlijk de leiding over Beer & Co, nu? De boel lijkt te draaien als altijd!"
(Who exactly is in charge of Grizzco, now? The place looks to run like always!)
  • "Het lijkt jou wel leuk om de baas te zijn? Dan zorg jij maar voor de onkostendeclaraties van Deep Cut..."
(It would look like fun for you to be the boss? Then you take care of the expense reports of Deep Cut...)
  • "Als je je klaar voelt om je aan de raket te wagen, moet je naar onze schat gaan."
(If you feel ready to venture the rocket, you should go to our treasure.)
  • "Je Salmini is zo'n handig hulpje. Hij verdient alle haarballen die hij op kan!"
(Your Smallfry is such a handy little help. He deserves all the Fuzzballs he can eat!)
  • "We rekenen op jou om opa te vinden, agent 3. Wat er ook gebeurt, we staan achter je!"
(We are counting on you to find Gramps, Agent 3. No matter what happens, we are behind you!)


  • "(Mmm, ik zou nu best een stuk ananasvrije pizza uit de toekomst lusten...)"
((Mmm, I would quite like a slice of pineapple-free pizza from the future right now...))
  • "(Hoe kan het hier zo zonnig zijn, we zijn toch onder de grond?)"
((How can it be so sunny here, we're underground, aren't we?))
  • "(Hm, waarom sta ik hier eigenlijk? Ik kan net zo goed gaan zitten.)"
((Hm, why am I even standing here? I might as well sit down.))
  • "(Ooo! Ik kreeg net een geniaal idee voor een podcast.)"
((Oooh! I just got a genius idea for a podcast.))
  • "(Zou agent 3 van katvissen houden? Of meer van zeehonden? Of misschien papegaaivissen?)"
((Would Agent 3 be a fan of catfish? Or more of seadogs? Or maybe parrotfish?))
  • "(Zó gênant, ik ben totaal niet gekleed op een apocalyps...)"
((SO awkward, I'm totally not dressed for an apocalypse...))
  • "(Het is zo ongemakkelijk als ik mijn tekst kwijt ben... Help me, Callie!)"
((It's so uncomfortable when I lose my lines.... Help me, Callie!))
  • "(Praat je ook zoveel tegen Callie?)"
((Do you talk to Callie this much also?))
  • "(Het ziet er allemaal niet zo best uit, maar ik probeer het zonnig in te blijven zien!)"
((All is not looking all that good, but I am trying to keep a sunny disposition!))
  • "(Ik heb nooit gesolliciteerd om woordvoerder van alles en iedereen te zijn. Soms heb ik niks te zeggen.)"
    "(De kapitein mag ook wel 's wat zeggen, hoor. In plaats van al die ongemakkelijke stiltes.)"
((I never applied to be a spokesperson for everything and everyone. Sometimes I have nothing to say.))
((The captain is welcome to say a thing or two, too. Instead of all those uncomfortable silences.))
  • "(Als we dit gedaan hebben, heb ik wel een snipperdag verdiend. Of misschien een snipperjaar!)"
((If we got this done, I do have earned a day off. Or maybe a year off!))

When surveyed a site

  • "Je bent heel grondig te werk gegaan! Agent 1 en ik hebben deze kaart gemaakt op basis van je onderzoek."
(You have been very thorough! Agent 1 and I created this map based on your research.)

Speaking for Captain


  • "Les van de kapitein: "Wees niet te trots om je achter een muur te verschuilen als het even te veel wordt!""
(Lesson of the Captain: "Be not too proud to hide behind a wall if it gets to be a bit to much!")
  • "Les van de kapitein: "De eerste vijand die je ziet, is meestal een verkenner.""
(Lesson of the Captain: "The first enemy you see, is in most cases a scout.")
  • "Les van de kapitein: "Let erop dat je genoeg bewegingsvrijheid hebt tijdens het vechten.""
(Lesson of the Captain: "Pay attention that you have enough freedom of movement during battling.")
  • "Les van de kapitein: "Vergeet nooit dat je om je heen kunt kijken met . Behoud het overzicht!""
(Lesson of the Captain: "Never forget that you can look around you with . Maintain the overview!")
  • "Les van de kapitein: "Niet treuzelen als je tegen muren op klimt! Houd ingedrukt voor een muurboost!""
(Lesson of the Captain: "Do not dawdle if you climb against walls! Hold pressed for a Squid Surge!")
  • "Les van de kapitein: "Geen inkt geschoten is altijd mis! Schiet eerst, en stel daarna pas vragen.""
(Lesson of the Captain: "No ink shot always equals missing! [NoteNL 1] Shoot first, ask questions later.")
  • "Les van de kapitein: "Je subwapen staat altijd voor je klaar! Nou ja, als je genoeg inkt hebt.""
(Lesson of the Captain: "Your subweapon is always ready for you! That is to say, if you have enough ink.")
  • "Les van de kapitein: "Een bomgeluk zit in een klein hoekje! Of zoiets... Pas in elk geval op voor bommen.""
(Lesson of the Captain: "Bomb-fortunate things happen easily! [NoteNL 2] Or something... In any case, watch out for bombs.")
  • "Les van de kapitein: "Als je niet verder komt, probeer je dan eens een stukje terug te trekken.""
(Lesson of the Captain: "If you can't get any further, try to pull back a little bit, then.")
  • "Les van de kapitein: "Zorg dat je een veilige plek hebt om je terug te trekken, voor je ten strijde trekt.""
(Lesson of the Captain: "Make sure you have a safe spot to pull back to, before you go to battle.")
  • "Les van de kapitein: "Ook als je aan de top staat, moet je waakzaam zijn. Op het slagveld én in het leven!""
(Lesson of the Captain: "Even when you are on top, you should be vigilant. On the battlefield AND in life!")
  • "Les van de kapitein: "Houd altijd een oogje op je ontsnappingsroute. Voor het geval dat!""
(Lesson of the Captain: "Always keep an eye on your escape route. Just in case!")
  • "Les van de kapitein: "Kijk naar rechts, links en dan nog een keer naar rechts als je het slagveld oversteekt!""
(Lesson of the Captain: "Look to the right, to the left and then another time to the right when you cross the battlefield!")
  • "Les van de kapitein: "Met een Superlanding kom je altijd weer op je pootjes terecht!""
(Lesson of the Captain: "With a Splash Down, you will always land on your feet again!")


  • "De kapitein wil je eraan herinneren dat de wereld heel gevaarlijk is en dat je moet oppassen."
(The Captain wants to remind you that the world is very dangerous and you should watch out.)
  • "Wat mompelt de kapitein daar...? "Dit komt toch niet door die Octavio, hè?""
(What is the Captain mumbling there...? "Surely this isn't because of that Octavio, eh?")
  • "Je hoeft het echt niet persoonlijk op te vatten dat de kapitein zo stil is. Die is gewoon een beetje verlegen."
(You truly need not take it personally that the Captain is so quiet. They are simply a little bit shy.)
  • "Ik moest van de kapitein zeggen dat... O! Laat maar zitten, is al opgelost."
(The captain told me to say that... Oh! Never mind that, it is already solved.)
  • "De kapitein denkt ontzettend hard na over achter welke schat Deep Cut nou eigenlijk aan zit."
(The Captain is thinking incredibly hard about exactly which treasure Deep Cut is after now.)
  • "Ik hoorde de kapitein net mompelen dat er heel wat gaande is bij de nieuwe Kraakcommando's."
(I just heard the Captain mubling that there is quite a lot going on at the New Squidbeak Splatoon.)
  • "Ik weet niet wat het heeft te betekenen, maar volgens de kapitein ben je altijd jezelf, hoe je er ook uitziet."
(I don't know what the meaning of it is, but according to the Captain, you are always yourself, no matter what you look like.)
  • "Volgens de kapitein zou die schat nog van pas kunnen komen. Dus eh... dan weet je ervan."
(According to the Captain, that treasure might yet come in handy. So uh... now you know.)
  • "De kapitein hoopt heel erg dat het goed gaat met voormalig kaptein Kraak. Daar sluit ik me bij aan."
(The Captain very much hopes that things are going well with former Cap'n Cuttlefish. I am with you on that.)
  • "Nieuw bevel! De kapitein wil dat je koffie haalt voor agent 2! Oké, geintje. Maar als je koffie tegenkomt..."
(New command! The Captain wants you to get coffee for Agent 2! Okay, I am kidding. But if you come across coffee...)
  • "Tip van de kapitein: "Probeer het bij twijfel met geweld!" Eh... Oké, maar overdrijf het niet, hè?"
(Tip from the Captain: "When in doubt, try it with violence!" Uh... Okay, but don't overdo it, eh?)
  • "Volgens de kapitein leer je het meest van je nederlagen. Die les komt me bekend voor..."
(According to the Captain you learn the most from your defeats. That lesson sounds familiar...)
  • "De kapitein is in een nostalgische bui. "Ik weet nog als de dag van gisteren dat ik deze pet heb gekregen...""
(The Captain is in a nostalgic mood. "I still remember the day like it was yesterday when I was given this cap...")
  • "De kapitein heeft een ongemakkelijk gevoel bij die raket..."
(The Captain has an uneasy feeling about that rocket...)
  • "Volgens de kapitein is goed uitgerust zijn net zo belangrijk als een goede uitrusting! Beetje verwarrend."
(According to the Captain, being well rested is just as important as good gear! Which is a little bit confusing.) [NoteNL 3]
  • "Hé, kapitein! Kapitein! Ben je er nog bij?"
(Hey, Captain! Captain! Are you still focussed?)
  • "De kapitein zegt dat je regelmatig op de kaart moet kijken. Soms ontdek je wat nieuws! Soms ook niet..."
(The Captain says you should regularly look at the map. Sometimes you discover something new! Sometimes you don't...)
  • "Hm, zei je wat, kapitein? O, schijnbaar niet..."
(Hm, did you say something, Captain? Oh, seemingly not...)
  • "Verse wijsheid van de kapitein! "De beste manier om te winnen, is winnen zonder te vechten!""
(Fresh wisdom from the Captain! "The best way to win, is to win without having to battle!")
  • "Hé, even om te testen, hoor. Kun jij de stem van de kapitein ook horen?"
(Hey, just to test, you know. Can you hear the voice of the Captain too?)
  • "Bericht van de kapitein: "Doe snel wat je nog te doen hebt, en ga dan naar de schat!""
(Message from the Captain: "Quickly do what you have left to do, and then go to the treasure!")
Translation notes
  1. From the proverb niet geschoten is altijd mis ("nothing ventured, nothing gained").
  2. From een ongeluk zit in een klein hoekje meaning so much as "accidents happen easily", replacing ongeluk with bomgeluk; from bom ("bomb") and geluk ("good luck").
  3. Goed uitgerust and goede uitrusting are puns in that they both mean "well rested" and "well equiped", and "good rest" and "good equipment", respectively.
Kraak's Quotes


  • "Hoe bevalt dat heldenpak je? Ben je er al aan toegekomen om het een keer in de was te doen?"
(How do you like that Hero Suit? Have you gotten around to putting it in the wash once?)
  • "Hehehe... Ik kan nog altijd maar moeilijk geloven dat die Octavio toch geen totale ellendeling bleek te zijn..."
(Hehehe... I still find it hard to believe that this Octavio didn't turn out to be a total crook after all...)
  • "Mooi om te zien dat je altijd je kleine maatje aan je zijde hebt."
(Nice to see that you always have your little buddy by your side.)
  • "Wat vinden jongeren eigenlijk lekker? Eten? Lusten jullie nog net zo graag eten als wij?"
(What do young people actually like to eat? Food? Do you still like food as much as we do?)
  • "Ik voel me prima, maar ik mis mijn mooie overhemd. Zouden ze dat ook in mijn nieuwe maat hebben?"
(I feel fine, but I miss my nice shirt. Would they have that in my new size too?)
  • "Die sprankeling in je ogen... Daar was ik naar op zoek! Ik vergis me nooit in die sprankeling!"
(That sparkle in your eyes... That's what I was looking for! I never mistake that sparkle!)
  • "Je weet dat je alle ditjes en datjes van je heldenuitrusting kunt aanpassen, hè? Ergens in het menu..."
(You know you can customize all the various things of your Hero Gear, right? Somewhere in the menu...
  • "Als je je uitrusting verbetert, verbeter je meteen ook je Salmini! En zeg nou zelf, dat verdient hij toch?!"
(When you improve your gear, you immediately improve your Smallfry! And let's face it, he deserves that, doesn't he?!)


  • "(Auwie, mijn rug... Tenminste, ik geloof dat dat mijn rug is?)"
((Ouch, my back... At least, I believe that's my back?))
  • "(Ik heb wel trek in een viskoekje, eigenlijk...)"
((I do crave a fishcake, actually...))
  • "(Ik heb lekker geluncht, gisteren. Maar ik had beter moeten poetsen, als ik dat nu nog proef...)"
((I had a nice lunch, yesterday. But I should have brushed better, if I still taste that now...))
  • "(Hoe hebben ze me eigenlijk zo zongedroogd gekregen terwijl we onder de grond zijn...)"
(How did they actually get me so sun-dried while we're underground...)
  • "Wat kan ik voor je doen, agent 3? Nog wijze raad nodig?"
(What can I do for you, Agent 3? Still need wise counsel?)
  • "... ... ... O, sorry... Ik was even weggedut!"
(... ... ... Oh, sorry... I had dozed off for a moment!)


  • "Jij hebt meer ketels opgeruimd dan een ketelopruimer in het grootste theehuis ter wereld! Namelijk ALLE ketels!"
(You cleaned up more kettles than a kettle cleaner in the world's largest tea house! Namely ALL kettles!)


Names in other languages

Future Utopia Island
Language Name Meaning
Japan Japanese みらいユートピアランド
mirai yūtopia rando
Future Utopialand
Netherlands Dutch Futura From future
CanadaFrance French Utopîle Futura From utopie ("utopia") + île ("island"), and Futura
Germany German Utopia-Zukunftsinsel Utopia Future Island
Italy Italian Isola Utopia futura Future Utopia Island
Russia Russian Утопичный остров
Utopichnyy ostrov
Utopian island
SpainMexico Spanish Isla utópica futura Future utopian island
China Chinese (Simplified) 未来乌托邦乐园
wèilái wūtuōbāng lèyuán
Future Utopia Paradise
Hong Kong Chinese (Traditional) 未來烏托邦樂園
South Korea Korean 미래 유토피아 랜드
milae yutopia laendeu
Future Utopia Land
 Internal LocationAlternaArea_01 [1]

Squid Sisters Camp
Language Name Meaning
Japan Japanese シオカラキャンプ
Shiokara Kyanpu
Shiokara Camp
Netherlands Dutch Basis van de Squid Sisters Base of the Squid Sisters
Canada French (NOA) QG des Sœurs Ventouse Squid Sisters' Headquarters
France French (NOE) QG des Calamazones Squid Sisters' Headquarters
Germany German Basis der Sea Sirens Squid Sisters' Base
Italy Italian Campeggio Sea Sirens Squid Sisters Campsite
Russia Russian Лагерь Squid Sisters
Lager' Squid Sisters
Squid Sisters Camp
SpainMexico Spanish Base Calamarciñas Squid Sisters Base
China Chinese (Simplified) 麻辣露营地
Hong Kong Chinese (Traditional) 麻辣露營地
South Korea Korean 오징어 시스터즈 캠프
 Internal LocationAlternaBase [1]