Robo ROM-en: Difference between revisions
m (add commented out skeleton of the page structure) |
(add theme song and lyrics) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
</gallery> | </gallery> | ||
--> | --> | ||
==Theme song== | |||
The theme song for the restaurant was uploaded on {{date|2023-11-27}}.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2023/November#1729063008436101182|@SplatoonJP on Twitter]]</ref> It features translated lyrics in Japanese. | |||
[[File:S3 Robo ROM-en promotional video.mp4]] | |||
{{collapse| | |||
'''Lyrics (Japanese version)''' | |||
| | |||
{{Quote| | |||
おいしいラーメン バイガイ亭 | |||
スープはたっぷり 具だくさん | |||
ちょっと寄ってよ みなみなさん | |||
継ぎ足し 秘伝の ○※△だし | |||
バイ バイ バイガイ バイガイ亭 | |||
それしさいっぱい エルニーニョ | |||
バイ バイ バイガイ バイガイ亭 | |||
食べれば お口は カンブリア | |||
}} | |||
|dropdown}} | |||
{{collapse| | |||
'''Lyrics (Romanized from Japanese version)''' | |||
| | |||
{{Quote| | |||
oishii rāmen baigaitei | |||
sūpu wa tappuri gudakusan | |||
chotto yotte yo mina minasan | |||
tsugitashi hiden no ○※△-dashi | |||
bai bai baigai baigaitei | |||
sore shisa ippai erunīnyo | |||
bai bai baigai baigaitei | |||
tabereba o kuchi wa kanburia | |||
}} | |||
|dropdown}} | |||
==Gallery== | ==Gallery== | ||
Line 76: | Line 125: | ||
==== Translation notes ==== | ==== Translation notes ==== | ||
{{Note list}} | {{Note list}} | ||
==References== | |||
<references/> | |||
{{Navbox/S3 Locations}} | {{Navbox/S3 Locations}} | ||
[[Category:Splatoon 3 stages]] | [[Category:Splatoon 3 stages]] |
Revision as of 11:43, 27 November 2023
Please review our policy on rumors and leaks before adding leaked information.
Can you help us get it done?
Robo ROM-en is an upcoming stage in Splatoon 3, which will be available with the Chill Season 2023 update. It takes place in a ramen restaurant.
Theme song
The theme song for the restaurant was uploaded on 27 November 2023.[1] It features translated lyrics in Japanese.
Lyrics (Japanese version)
“ |
おいしいラーメン バイガイ亭 スープはたっぷり 具だくさん ちょっと寄ってよ みなみなさん 継ぎ足し 秘伝の ○※△だし バイ バイ バイガイ バイガイ亭 それしさいっぱい エルニーニョ バイ バイ バイガイ バイガイ亭 食べれば お口は カンブリア |
” |
Lyrics (Romanized from Japanese version)
“ |
oishii rāmen baigaitei sūpu wa tappuri gudakusan chotto yotte yo mina minasan tsugitashi hiden no ○※△-dashi bai bai baigai baigaitei sore shisa ippai erunīnyo bai bai baigai baigaitei tabereba o kuchi wa kanburia |
” |
Gallery
-
A selfie taken by an Octoling at Robo ROM-en
Etymology
From robo (robot) and ROM (read-only memory). ROM-en sounds like ramen, a Japanese noodle dish served in a broth with various toppings; a bowl of ramen is also present on the stage.
Some localizations have used RAM (random-access memory) instead of ROM for the same effect.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バイガイ亭 Baigaitei |
Baigai (Japanese ivory shell) Restaurant |
Dutch | Bami-Byte | Bakmi-byte |
French | Arène Méca-ramen | Mecha-ramen arena |
German | ROM & RAMen | ROM & RAM + ramen |
Italian | Roboramen | Robo + ramen |
Spanish | Factoría RAMen | RAM-en factory + ramen |
Chinese (Traditional) | 貝見亭 bèi jiàn tíng (Mandarin) bui3 gin3 ting4 (Cantonese) |
Bei-Jian Pavilion[a] |
Korean | 수랑정 sulangjeong |
Translation notes
- ↑ Literal meaning for "貝" and "見" is "shellfish" and "to see" respectively. These words are simply combined to form a name that sounds like a restaurant.