Family vs. Friends: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (→‎Trivia: grammar)
No edit summary
Line 68: Line 68:
</gallery>
</gallery>


==Gallery==
==Dialogue==
<gallery>
<ref>[https://content.oatmealdome.me/bcat/festival_generic?region=na&id=4055 ''Splatoon 2'' Splatfest Data]</ref>
File:S2 Splatfest Fam vs Friend.png|Official artwork
{{translation needed|Complete French (France) translations.}}
File:S2 Splatfest Fam vs Friend labeled.jpg|Official artwork with English text
===English===
File:S2 Splatfest Fam vs. Friend Dutch Text.jpg|Official artwork (Dutch)
'''Announcement'''
File:S2 Splatfest Friend win.jpg|Team Friend win (Japanese)
{{StageQuotes
File:Team Friend S2 Win NL.jpg|Team Friend win (Dutch)
|game=Splatoon 2
File:S2 Splatfest Icon Fam.png|Team Family icon
|numquotes=30
File:S2 Splatfest Icon Friend.png|Team Friends icon
 
File:S2 Frosty Fest Title Screen.jpg|The title screen, showing the "Frosty Fest" logo on the top left.
|C1A=Get ready for a special 48-hour holiday FROSTYFEST!
File:Splatoon 2 Frosty Fest logo.png|The "Frosty Fest" logo.
|C1face=Talk
File:S2 Frosty Fest Square.jpg|[[Inkopolis Square]] with festive decorations.
|M1A=-
File:S2 Winter Holiday Splatfest Square.png|Inkopolis Square decorations seen from another angle
|R1A=NOE, NOA
File:S2 Frosty Fest Square2.jpg|Two Octolings partying in the square during FrostyFest
 
File:Fam vs Friend results.jpg|Final results
|C2A=-
File:S2 Frosty Fest Gear Promo1.jpg|Promotional gear.
|M2A=Who do you get most excited to spend the holidays with?
File:S2 Frosty Fest Gear Promo2.jpg|The New Year's Glasses DX.
|M2face=Talk
File:S2 Frosty Fest Gear Promo3.jpg|The Eel-Cake Hat.
|R2A=NOE, NOA
File:S2 Frosty Fest Gear Promo4.jpg|The Twisty Headband.
 
File:S2 Fam vs Friend Colors.jpg|[[Off the Hook]]'s alternate color schemes.
|C3A=Your family or your friends?
File:S2 Winter Holiday Splatfest Off the Hook.png|Another shot of Off the Hook in their alternate color scheme.
|C3face=Talk
File:S2 Frosty Fest Off the Hook1.jpg|Promotional render of Off the Hook.
|M3A=-
File:S2 Winter Holiday Splatfest The Reef battle.png|[[The Reef]] decorations
|R3A=NOE, NOA
File:S2 Frosty Fest Blackbelly Skatepark.jpg|[[Blackbelly Skatepark]] decorations.
File:S2 Frosty Fest Wahoo World1.jpg|[[Wahoo World]] decorations.
File:S2 Frosty Fest Wahoo World2.jpg|More [[Wahoo World]] decorations.
File:S2 Frosty Fest Walleye Warehouse.jpg|[[Walleye Warehouse]] decorations.
File:FrostyFest Arowana Mall OtH posters.png|Posters of [[Marina]] and [[Pearl]] in [[Arowana Mall]] with [[Wikipedia:Kagami mochi|''kagami mochi'']] superimposed over their faces.
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder1.jpg|Pearl in Frosty Fest.
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder2.jpg|Marina in Frosty Fest.
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder3.jpg|Celebration in [[Inkopolis Square]].
File:S2 Splatfest Tee Fam front.png|Front of the Fam Splatfest Tee.
File:S2 Splatfest Tee Fam back.png|Back of the Fam Splatfest Tee.
File:S2 Splatfest Tee Friend front.png|Front of the Friend Splatfest Tee.
File:S2 Splatfest Tee Friend back.png|Back of the Friend Splatfest Tee.
File:Happy New Year 2019.jpg|Happy New Year 2019.
File:S2 fam vs friends jellyfish.jpg
File:Family vs Friends Turf War Start Sign.png|The modified Turf War logo seen at the start of Splatfest matches during FrostyFest
S2 Winter Holiday Splatfest Promo.png|Nintendo Switch showing a promotional image from a Winter 2018-2019 Nintendo Switch commercial.
</gallery>
<gallery widths="320px" heights="180px">
Receiving frostyfest gear.mp4|A video showing the  [[Festive Party Cone]], [[New Year's Glasses DX]], [[Twisty Headband]], and [[Eel-Cake Hat]] being received by the player. ([[:File:Receiving frostyfest gear.mp4|link to file]])
</gallery>


=== Graffiti ===
|C4A=-
<gallery>
|M4A=Family is nice, I guess, but there's nothing better than a close friend.
FrostyFest graffiti 01.png
|M4face=Attention
FrostyFest graffiti 02.png
|R4A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 03.png
 
FrostyFest graffiti 04.png
|C5A=-
FrostyFest graffiti 05.png
|M5A=A friend who knows how to make you laugh, cheer you up...
FrostyFest graffiti 06.png
|M5face=Talk
FrostyFest graffiti 07.png
|R5A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 08.png
 
FrostyFest graffiti 09.png
|C6A=-
FrostyFest graffiti 10.png
|M6A=Who knows your darkest secrets and has your back no matter what...
FrostyFest graffiti 11.png
|M6face=Talk_LookOther
FrostyFest graffiti 12.png
|R6A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 13.png
 
FrostyFest graffiti 14.png
|C7A=-
FrostyFest graffiti 15.png
|M7A=Wouldn't you agree, Pearlie?
FrostyFest graffiti 16.png
|M7face=Talk
FrostyFest graffiti 17.png
|R7A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 18.png
 
FrostyFest graffiti 19.png
|C8A=...
FrostyFest graffiti 20.png
|C8face=Talk_Smirk
FrostyFest graffiti 21.png
|M8A=-
FrostyFest graffiti 22.png
|R8A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 23.png
 
FrostyFest graffiti 24.png
|C9A=-
FrostyFest graffiti 25.png
|M9A=Pearl?
FrostyFest graffiti 26.png
|M9face=Talk_LookOther
FrostyFest graffiti 27.png
|R9A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 28.png
 
FrostyFest graffiti 29.png
|C10A=Huh?
FrostyFest graffiti 30.png
|C10face=SurprisedA
FrostyFest graffiti 31.png
|M10A=-
FrostyFest graffiti 32.jpg
|R10A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 33.jpg
 
FrostyFest graffiti 34.jpg
|C11A=Sorry. I was daydreaming about Squidmas morning.
FrostyFest graffiti 35.jpg
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
FrostyFest graffiti 36.jpg
|M11A=-
FrostyFest graffiti 37.png
|R11A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 38.png
 
FrostyFest graffiti 39.png
|C12A=I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.
FrostyFest graffiti 40.png
|C12face=Talk_Smirk
FrostyFest graffiti 41.png
|M12A=-
FrostyFest graffiti 42.jpg
|R12A=NOE, NOA
FrostyFest graffiti 43.png
FrostyFest graffiti 44.png
FrostyFest graffiti 45.png
FrostyFest graffiti 46.png
FrostyFest graffiti 47.png
FrostyFest graffiti 48.png
FrostyFest graffiti 49.png
FrostyFest graffiti 50.png
FrostyFest graffiti 51.png
FrostyFest graffiti 52.png
FrostyFest graffiti 53.png
FrostyFest graffiti 54.png
FrostyFest graffiti 55.png
FrostyFest graffiti 56.png
FrostyFest graffiti 57.png
FrostyFest graffiti 58.jpg
FrostyFest graffiti 59.jpg
FrostyFest graffiti 60.png
</gallery>


==Dialogue==
|C13A=It exploded the moment he took the wrapping paper off! HAHAHA!
<ref>[https://content.oatmealdome.me/bcat/festival_generic?region=na&id=4055 ''Splatoon 2'' Splatfest Data]</ref>
|C13face=GoodGrief
{{translation needed|Complete French (France) translations.}}
|M13A=-
===English===
|R13A=NOE, NOA
'''Announcement'''
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|numquotes=30


|C1A=Get ready for a special 48-hour holiday FROSTYFEST!
|C14A=TEAM FAMILY, BAYBEE!
|C1face=Talk
|C14face=Happy
|M1A=-
|M14A=-
|R1A=NOE, NOA
|R14A=NOE, NOA


|C2A=-
|C15A=-
|M2A=Who do you get most excited to spend the holidays with?
|M15A=...
|M2face=Talk
|M15face=Talk_LookOther
|R2A=NOE, NOA
|R15A=NOE, NOA


|C3A=Your family or your friends?
|C16A=The holiday season is basically made for families!
|C3face=Talk
|C16face=Talk_Smirk
|M3A=-
|M16A=-
|R3A=NOE, NOA
|R16A=NOE, NOA


|C4A=-
|C17A=It's the one time of year you get to see your wacky distant relatives.
|M4A=Family is nice, I guess, but there's nothing better than a close friend.
|C17face=Talk
|M4face=Attention
|M17A=-
|R4A=NOE, NOA
|R17A=NOE, NOA


|C5A=-
|C18A=Plus, you don't have to front around your family. You can just be yourself.
|M5A=A friend who knows how to make you laugh, cheer you up...
|C18face=GoodGrief
|M5face=Talk
|M18A=-
|R5A=NOE, NOA
|R18A=NOE, NOA


|C6A=-
|C19A=-
|M6A=Who knows your darkest secrets and has your back no matter what...
|M19A=...
|M6face=Talk_LookOther
|M19face=DisappointedB
|R6A=NOE, NOA
|R19A=NOE, NOA


|C7A=-
|C20A=Oh... Well, uh...
|M7A=Wouldn't you agree, Pearlie?
|C20face=SurprisedA
|M7face=Talk
|M20A=-
|R7A=NOE, NOA
|R20A=NOE, NOA


|C8A=...
|C21A=-
|C8face=Talk_Smirk
|M21A=That's great, Pearl. I'm glad your family makes you happy.
|M8A=-
|M21face=Talk_LookOther
|R8A=NOE, NOA
|R21A=NOE, NOA


|C9A=-
|C22A=And you know what, Marina? You and me?
|M9A=Pearl?
|C22face=Talk_LookOther
|M9face=Talk_LookOther
|M22A=-
|R9A=NOE, NOA
|R22A=NOE, NOA


|C10A=Huh?
|C23A=We're Off the Hook! We're totally family!
|C10face=SurprisedA
|C23face=Happy
|M10A=-
|M23A=-
|R10A=NOE, NOA
|R23A=NOE, NOA


|C11A=Sorry. I was daydreaming about Squidmas morning.
|C24A=-
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M24A=Awwwww. In that case, I'm going Team Family too!
|M11A=-
|M24face=Happy
|R11A=NOE, NOA
|R24A=NOE, NOA


|C12A=I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.
|C25A=-
|C12face=Talk_Smirk
|M25A=Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen Team Family, so...
|M12A=-
|M25face=Talk
|R12A=NOE, NOA
|R25A=NOE, NOA


|C13A=It exploded the moment he took the wrapping paper off! HAHAHA!
|C26A=-
|C13face=GoodGrief
|M26A=THE SPLATFEST IS CANCELED!
|M13A=-
|M26face=Attention
|R13A=NOE, NOA
|R26A=NOE, NOA


|C14A=TEAM FAMILY, BAYBEE!
|C27A=WHAT?!
|C14face=Happy
|C27face=SurprisedA
|M14A=-
|M27A=-
|R14A=NOE, NOA
|R27A=NOE, NOA


|C15A=-
|C28A=-
|M15A=...
|M28A=Just messin'. TEAM FAMILY IS GOING DOWN!
|M15face=Talk_LookOther
|M28face=Talk
|R15A=NOE, NOA
|R28A=NOE, NOA


|C16A=The holiday season is basically made for families!
|C29A=-
|C16face=Talk_Smirk
|M29A=It's time to decide. Who do you like to spend the holidays with?
|M16A=-
|M29face=Talk
|R16A=NOE, NOA
|R29A=NOE, NOA


|C17A=It's the one time of year you get to see your wacky distant relatives.
|C30A=Head over to the Splatfest terminal and pick a side!
|C17face=Talk
|C30face=Talk
|M17A=-
|M30A=-
|R17A=NOE, NOA
|R30A=NOE, NOA
}}


|C18A=Plus, you don't have to front around your family. You can just be yourself.
'''Introduction'''
|C18face=GoodGrief
{{StageQuotes
|M18A=-
|game=Splatoon 2
|R18A=NOE, NOA


|C19A=-
|C1A=Who do you get most excited to spend the holidays with? Family or friends.
|M19A=...
|M1A=Head over to the Splatfest terminal and pick a side!
|M19face=DisappointedB
|R1A=NOE, NOA
|R19A=NOE, NOA
}}


|C20A=Oh... Well, uh...
'''Results'''
|C20face=SurprisedA
{{StageQuotes
|M20A=-
|game=Splatoon 2
|R20A=NOE, NOA


|C21A=-
|C1A=-
|M21A=That's great, Pearl. I'm glad your family makes you happy.
|M1A=BOOYAH!
|M21face=Talk_LookOther
|M1face=Happy
|R21A=NOE, NOA
|R1A=NOE, NOA


|C22A=And you know what, Marina? You and me?
|C2A=NOOOOOOOOOOO!
|C22face=Talk_LookOther
|C2face=SurprisedA
|M22A=-
|M2A=-
|R22A=NOE, NOA
|R2A=NOE, NOA


|C23A=We're Off the Hook! We're totally family!
|C3A=-
|C23face=Happy
|M3A=I guess the power of friendship was just too much for Team Fam.
|M23A=-
|M3face=Happy
|R23A=NOE, NOA
|R3A=NOE, NOA


|C24A=-
|C4A=-
|M24A=Awwwww. In that case, I'm going Team Family too!
|M4A=Good work out there, friends! We did it!
|M24face=Happy
|M4face=Talk
|R24A=NOE, NOA
|R4A=NOE, NOA


|C25A=-
|C5A=We hope you enjoyed FrostyFest!
|M25A=Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen Team Family, so...
|C5face=Talk
|M25face=Talk
|M5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!
|R25A=NOE, NOA
|M5face=Talk
|R5A=NOE, NOA
}}


|C26A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M26A=THE SPLATFEST IS CANCELED!
{{StageQuotes
|M26face=Attention
|game=Splatoon 2
|R26A=NOE, NOA


|C27A=WHAT?!
|C1A=BUH-BUH-BUH-BOOYAH!
|C27face=SurprisedA
|C1face=Happy
|M27A=-
|M1A=...
|R27A=NOE, NOA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE, NOA


|C28A=-
|C2A=Winning runs in the fam, Got it locked like a clam,
|M28A=Just messin'. TEAM FAMILY IS GOING DOWN!
|C2face=Angry
|M28face=Talk
|M2A=-
|R28A=NOE, NOA
|R2A=NOE, NOA


|C29A=-
|C3A=Blood's thicker than ink, We don't blink, just BLAM!
|M29A=It's time to decide. Who do you like to spend the holidays with?
|C3face=Angry
|M29face=Talk
|M3A=-
|R29A=NOE, NOA
|R3A=NOE, NOA


|C30A=Head over to the Splatfest terminal and pick a side!
|C4A=AYYYYYYYYYYYY!
|C30face=Talk
|C4face=Happy
|M30A=-
|M4A=Haha. You're such a nerd.
|R30A=NOE, NOA
|M4face=Talk_LookOther
}}
|R4A=NOE, NOA


'''Introduction'''
|C5A=Big ups to Team Fam!
{{StageQuotes
|C5face=Talk
|game=Splatoon 2
|M5A=-
|R5A=NOE, NOA


|C1A=Who do you get most excited to spend the holidays with? Family or friends.
|C6A=-
|M1A=Head over to the Splatfest terminal and pick a side!
|M6A=We hope you enjoyed FrostyFest!
|R1A=NOE, NOA
|M6face=Talk
}}
|R6A=NOE, NOA


'''Results'''
|C7A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!
|C7face=Talk
|M7A=-
|R7A=NOE, NOA
}}
 
===Dutch===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Dut
|numquotes=30


|C1A=-
|C1A=Maak je klaar voor een 48 uur durende vakantiespecial... FROSTYFEST!
|M1A=BOOYAH!
|C1Aeng=Get ready for a 48-hour lasting holiday special... FROSTYFEST!
|M1face=Happy
|C1face=Talk
|R1A=NOE, NOA
|M1A=-
|R1A=NOE


|C2A=NOOOOOOOOOOO!
|C2A=-
|C2face=SurprisedA
|M2A=Met wie breng je het allerliefst de feestdagen door?
|M2A=-
|M2Aeng=With who do you prefer to spend the holidays with the most?
|R2A=NOE, NOA
|M2face=Talk
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Je familie of je vrienden?
|M3A=I guess the power of friendship was just too much for Team Fam.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|M3face=Happy
|C3face=Talk
|R3A=NOE, NOA
|M3A=-
|R3A=NOE


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Good work out there, friends! We did it!
|M4A=Familie is leuk en zo, maar er gaat niets boven je allerbeste vriend of vriendin.
|M4face=Talk
|M4Aeng=Family is nice and all, but nothing beats your very best friend.
|R4A=NOE, NOA
|M4face=Attention
|Notes4="''vriend''" means "''friend''" or "''male friend''", "''vriendin''" means "''female friend''"
|R4A=NOE


|C5A=We hope you enjoyed FrostyFest!
|C5A=-
|C5face=Talk
|M5A=Iemand die je aan het lachen kan maken, met wie je lol kunt trappen...
|M5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!
|M5Aeng=Someone who you can make laugh, with who you can have fun with...
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE, NOA
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Die je duisterste geheimen kent en altijd voor je klaarstaat...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=Who knows your darkest secrets and is always there for you...
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C1A=BUH-BUH-BUH-BOOYAH!
|C7A=-
|C1face=Happy
|M7A=Vind je ook niet, Lore?
|M1A=...
|M7Aeng=Don't you think too, Pearl?
|M1face=DisappointedA
|M7face=Talk
|R1A=NOE, NOA
|R7A=NOE


|C2A=Winning runs in the fam, Got it locked like a clam,
|C8A=...
|C2face=Angry
|C8Aeng=...
|M2A=-
|C8face=Talk_Smirk
|R2A=NOE, NOA
|M8A=-
|R8A=NOE


|C3A=Blood's thicker than ink, We don't blink, just BLAM!
|C9A=-
|C3face=Angry
|M9A=Lorelei?
|M3A=-
|M9Aeng=Pearl?
|R3A=NOE, NOA
|M9face=Talk_LookOther
|R9A=NOE


|C4A=AYYYYYYYYYYYY!
|C10A=Hè?
|C4face=Happy
|C10Aeng=Huh?
|M4A=Haha. You're such a nerd.
|C10face=SurprisedA
|M4face=Talk_LookOther
|M10A=-
|R4A=NOE, NOA
|R10A=NOE


|C5A=Big ups to Team Fam!
|C11A=Sorry. Ik zat aan Eerste Kreeftdag te denken.
|C5face=Talk
|C11Aeng=Sorry. I was thinking about the first day of Squidmas.
|M5A=-
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|R5A=NOE, NOA
|M11A=-
|Notes11="''Eerste Kreeftdag''" comes from "''Eerste Kerstdag''", "''first day of Christmas''"/"''first Christmas day''", and "''kreeft''", "''lobster''". Lit: "''first day of lobster''"/"''first lobster day''"
|R11A=NOE


|C6A=-
|C12A=Ik gaf mijn oom een Klodderbom cadeau die op scherp stond.
|M6A=We hope you enjoyed FrostyFest!
|C12Aeng=I gave my uncle a live [[Splat Bomb]] as a present.
|M6face=Talk
|C12face=Talk_Smirk
|R6A=NOE, NOA
|M12A=-
|R12A=NOE


|C7A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!
|C13A=De bom explodeerde zodra hij de verpakking opende! HAHAHA!
|C7face=Talk
|C13Aeng=The bomb exploded once he opened the packaging! HAHAHA!
|M7A=-
|C13face=GoodGrief
|R7A=NOE, NOA
|M13A=-
}}
|R13A=NOE


===Dutch===
|C14A=TEAM FAMILIE, YEAH!
'''Announcement'''
|C14Aeng=TEAM FAMILY, YEAH!
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Dut
|R14A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Maak je klaar voor een 48 uur durende vakantiespecial... FROSTYFEST!
|C15A=-
|C1Aeng=Get ready for a 48-hour lasting holiday special... FROSTYFEST!
|M15A=...
|C1face=Talk
|M15Aeng=...
|M1A=-
|M15face=Talk_LookOther
|R1A=NOE
|R15A=NOE


|C2A=-
|C16A=De feestdagen zijn speciaal voor families bedoeld!
|M2A=Met wie breng je het allerliefst de feestdagen door?
|C16Aeng=The holidays are especially meant for families!
|M2Aeng=With who do you prefer to spend the holidays with the most?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOE
|R16A=NOE


|C3A=Je familie of je vrienden?
|C17A=De enige tijd van het jaar waarin je je mafste familieleden ziet.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|C17Aeng=The only time of the year in which you see your wackiest family members.
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOE
|R17A=NOE


|C4A=-
|C18A=Bovendien hoef je je voor je familie niet anders voor te doen. Je kunt jezelf zijn.
|M4A=Familie is leuk en zo, maar er gaat niets boven je allerbeste vriend of vriendin.
|C18Aeng=In addition, you don't have to act differently around your family. You can be yourself.
|M4Aeng=Family is nice and all, but nothing beats your very best friend.
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|Notes4="''vriend''" means "''friend''" or "''male friend''", "''vriendin''" means "''female friend''"
|R18A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=Iemand die je aan het lachen kan maken, met wie je lol kunt trappen...
|M19A=...
|M5Aeng=Someone who you can make laugh, with who you can have fun with...
|M19Aeng=...
|M5face=Talk
|M19face=DisappointedB
|R5A=NOE
|R19A=NOE


|C6A=-
|C20A=O... Nou, dat is...
|M6A=Die je duisterste geheimen kent en altijd voor je klaarstaat...
|C20Aeng=Oh... Well, that is...
|M6Aeng=Who knows your darkest secrets and is always there for you...
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOE
|R20A=NOE


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=Vind je ook niet, Lore?
|M21A=Fantastisch, Lorelei. Ik ben blij dat je familie je gelukkig maakt.
|M7Aeng=Don't you think too, Pearl?
|M21Aeng=Fantastic, Pearl. I am glad your family makes you happy.
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOE
|R21A=NOE


|C8A=...
|C22A=En weet je wat, Mariana? Jij en ik?
|C8Aeng=...
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and I?
|C8face=Talk_Smirk
|C22face=Talk_LookOther
|M8A=-
|M22A=-
|R8A=NOE
|R22A=NOE


|C9A=-
|C23A=Wij zijn Tentacool! We zijn ook zowat familie!
|M9A=Lorelei?
|C23Aeng=We are Off the Hook! We are just about family too!
|M9Aeng=Pearl?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOE
|R23A=NOE


|C10A=Hè?
|C24A=-
|C10Aeng=Huh?
|M24A=Ooooo. In dat geval ben ik ook voor team Familie!
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Oooooh. In that case, I am for team Family too.
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOE
|R24A=NOE


|C11A=Sorry. Ik zat aan Eerste Kreeftdag te denken.
|C25A=-
|C11Aeng=Sorry. I was thinking about the first day of Squidmas.
|M25A=Sorry, iedereen. Lorelei en ik hebben allebei voor team Familie gekozen, dus...
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen for team Family, so...
|M11A=-
|M25face=Talk
|Notes11="''Eerste Kreeftdag''" comes from "''Eerste Kerstdag''", "''first day of Christmas''"/"''first Christmas day''", and "''kreeft''", "''lobster''". Lit: "''first day of lobster''"/"''first lobster day''"
|R25A=NOE
|R11A=NOE


|C12A=Ik gaf mijn oom een Klodderbom cadeau die op scherp stond.
|C26A=-
|C12Aeng=I gave my uncle a live [[Splat Bomb]] as a present.
|M26A=HET SPLATFEST IS AFGELAST!
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOE
|R26A=NOE


|C13A=De bom explodeerde zodra hij de verpakking opende! HAHAHA!
|C27A=WAT?
|C13Aeng=The bomb exploded once he opened the packaging! HAHAHA!
|C27Aeng=WHAT?
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOE
|R27A=NOE


|C14A=TEAM FAMILIE, YEAH!
|C28A=-
|C14Aeng=TEAM FAMILY, YEAH!
|M28A=Geintje! TEAM FAMILIE GAAT NAAR DE HAAIEN!
|C14face=Happy
|M28Aeng=Just kidding! TEAM FAMILY IS GOING DOWN!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOE
|Notes28="''Naar de haaien gaan''" is a Dutch phrase meaning "''to go down, to sink, to receive major problems, to stop existing''". Lit: "''To go to the sharks''"
|R28A=NOE


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=Het is tijd om te kiezen. Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door?
|M15Aeng=...
|M29Aeng=It is time to choose. With who do you prefer to spend the holidays with the most?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOE
|R29A=NOE


|C16A=De feestdagen zijn speciaal voor families bedoeld!
|C30A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|C16Aeng=The holidays are especially meant for families!
|C30Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C17A=De enige tijd van het jaar waarin je je mafste familieleden ziet.
'''Introduction'''
|C17Aeng=The only time of the year in which you see your wackiest family members.
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Dut
|R17A=NOE


|C18A=Bovendien hoef je je voor je familie niet anders voor te doen. Je kunt jezelf zijn.
|C1A=Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door? Familie of vrienden?
|C18Aeng=In addition, you don't have to act differently around your family. You can be yourself.
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|M18A=-
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|R18A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19Aeng=...
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Dut
|R19A=NOE


|C20A=O... Nou, dat is...
|C1A=-
|C20Aeng=Oh... Well, that is...
|M1A=JIPPIE!
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=YIPPEE!
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOE
|R1A=NOE


|C21A=-
|C2A=NEEEEEEEEEEEEEE!
|M21A=Fantastisch, Lorelei. Ik ben blij dat je familie je gelukkig maakt.
|C2Aeng=NOOOOOOOOOOOOOO!
|M21Aeng=Fantastic, Pearl. I am glad your family makes you happy.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOE
|R2A=NOE


|C22A=En weet je wat, Mariana? Jij en ik?
|C3A=-
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and I?
|M3A=Team Familie kon dus niet tegen de kracht van vriendschap op.
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=Team family could not compete against the power of friendship.
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOE
|R3A=NOE


|C23A=Wij zijn Tentacool! We zijn ook zowat familie!
|C4A=-
|C23Aeng=We are Off the Hook! We are just about family too!
|M4A=Mooi gedaan, vrienden! We hebben gewonnen!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Nicely done, friends! We have won!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOE
|R4A=NOE


|C24A=-
|C5A=Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!
|M24A=Ooooo. In dat geval ben ik ook voor team Familie!
|C5Aeng=Hopefully you have enjoyed FrostyFest!
|M24Aeng=Oooooh. In that case, I am for team Family too.
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|R24A=NOE
|M5Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Sorry, iedereen. Lorelei en ik hebben allebei voor team Familie gekozen, dus...
{{StageQuotes
|M25Aeng=Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen for team Family, so...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Dut
|R25A=NOE


|C26A=-
|C1A=JIPPIE-A-JEE!
|M26A=HET SPLATFEST IS AFGELAST!
|C1Aeng=YIPPEE-AH-YAY!
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=...
|R26A=NOE
|M1Aeng=...
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C27A=WAT?
|C2A=Winnen zit mijn familie in het bloed, de overwinning is altijd weer zoet!
|C27Aeng=WHAT?
|C2Aeng=My family has winning in their blood, the victory is always sweet!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOE
|R2A=NOE


|C28A=-
|C3A=Familie blijft door dik en dun gaan, vrienden zijn makkelijk te verslaan!
|M28A=Geintje! TEAM FAMILIE GAAT NAAR DE HAAIEN!
|C3Aeng=Family stays together through bad and good times, friends are easy to defeat!
|M28Aeng=Just kidding! TEAM FAMILY IS GOING DOWN!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|Notes28="''Naar de haaien gaan''" is a Dutch phrase meaning "''to go down, to sink, to receive major problems, to stop existing''". Lit: "''To go to the sharks''"
|R3A=NOE
|R28A=NOE


|C29A=-
|C4A=JAAAAAAAAAAAAA!
|M29A=Het is tijd om te kiezen. Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door?
|C4Aeng=YEEEEEEAAAAAAH!
|M29Aeng=It is time to choose. With who do you prefer to spend the holidays with the most?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=Haha. Wat een nerd ben je ook.
|R29A=NOE
|M4Aeng=Haha. What a nerd you are.
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C30A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|C5A=Proficiat, team Familie!
|C30Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|C5Aeng=Congrats, team Family!
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=Hopefully you have enjoyed FrostyFest!
|language=Dut
|M6face=Talk
|R6A=NOE


|C1A=Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door? Familie of vrienden?
|C7A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C7Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|M1A=Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!
|C7face=Talk
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest voting machine!
|M7A=-
|R1A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Results'''
===French (France)===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Dut
|language=Fre
|numquotes=30


|C1A=-
|C1A=Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures ?
|M1A=JIPPIE!
|C1Aeng=Is everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?
|M1Aeng=YIPPEE!
|C1face=Talk
|M1face=Happy
|M1A=-
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=NEEEEEEEEEEEEEE!
|C2A=-
|C2Aeng=NOOOOOOOOOOOOOO!
|M2A=Quand les fêtes approchent, qui est-ce que vous voulez voir en priorité ?
|C2face=SurprisedA
|M2Aeng=So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?
|M2A=-
|M2face=Talk
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Votre famille ou vos potes ?
|M3A=Team Familie kon dus niet tegen de kracht van vriendschap op.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|M3Aeng=Team family could not compete against the power of friendship.
|C3face=Talk
|M3face=Happy
|M3A=-
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Mooi gedaan, vrienden! We hebben gewonnen!
|M4A=La famille, c'est bien joli, mais une bonne copine, c'est quand même autre chose.
|M4Aeng=Nicely done, friends! We have won!
|M4Aeng=The family, is very nice, but a good friend is still something else.
|M4face=Talk
|M4face=Attention
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!
|C5A=-
|C5Aeng=Hopefully you have enjoyed FrostyFest!
|M5A=La pote à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral !
|C5face=Talk
|M5Aeng=The friend to life and death, always there to laugh or cheer you up!
|M5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|M5Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=The one who knows your worst secrets and who defends you in all circumstances...
|language=Dut
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C1A=JIPPIE-A-JEE!
|C7A=-
|C1Aeng=YIPPEE-AH-YAY!
|M7A=Franchement, Perle, j'ai pas raison ?
|C1face=Happy
|M7Aeng=Honestly, Pearl, am I right?
|M1A=...
|M7face=Talk
|M1Aeng=...
|R7A=NOE
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=Winnen zit mijn familie in het bloed, de overwinning is altijd weer zoet!
|C8A=...
|C2Aeng=My family has winning in their blood, the victory is always sweet!
|C8Aeng=...
|C2face=Angry
|C8face=Talk_Smirk
|M2A=-
|M8A=-
|R2A=NOE
|R8A=NOE


|C3A=Familie blijft door dik en dun gaan, vrienden zijn makkelijk te verslaan!
|C9A=-
|C3Aeng=Family stays together through bad and good times, friends are easy to defeat!
|M9A=Euh, Perle ?
|C3face=Angry
|M9Aeng=Uh, Pearl?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R9A=NOE


|C4A=JAAAAAAAAAAAAA!
|C10A=Hein ?
|C4Aeng=YEEEEEEAAAAAAH!
|C10Aeng=Eh?
|C4face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M4A=Haha. Wat een nerd ben je ook.
|M10A=-
|M4Aeng=Haha. What a nerd you are.
|R10A=NOE
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C5A=Proficiat, team Familie!
|C11A=Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël...
|C5Aeng=Congrats, team Family!
|C11Aeng=Sorry, I was thinking back to the last Christmas I had in Calamari County...
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOE
|R11A=NOE


|C6A=-
|C12A=Mon tonton m'avait acheté une jolie petite bombe splash...
|M6A=Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!
|C12Aeng=My uncle had bought me a nice little burst bomb...
|M6Aeng=Hopefully you have enjoyed FrostyFest!
|C12face=Talk_Smirk
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOE
|R12A=NOE


|C7A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!
|C13A=Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée ! HA HA HA !
|C7Aeng=Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!
|C13Aeng=It splatted him in his face the moment I grabbed it! HA HA HA!
|C7face=Talk
|C13face=GoodGrief
|M7A=-
|M13A=-
|R7A=NOE
|R13A=NOE
}}


===French (France)===
|C14A=LA FAMILLE, C'EST LA VIE !
'''Announcement'''
|C14Aeng=FAMILY IS LIFE
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Fre
|R14A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures ?
|C15A=-
|C1Aeng=Is everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?
|M15A=...
|C1face=Talk
|M15Aeng=...
|M1A=-
|M15face=Talk_LookOther
|R1A=NOE
|R15A=NOE


|C2A=-
|C16A=La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne.
|M2A=Quand les fêtes approchent, qui est-ce que vous voulez voir en priorité ?
|C16Aeng=The holiday season is made for the family, period.
|M2Aeng=So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOE
|R16A=NOE


|C3A=Votre famille ou vos potes ?
|C17A=C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu barjos mais rigolos !
|C3Aeng=Your family or your friends?
|C17Aeng=It's an occasion to see all your crazy but funny cousins!
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOE
|R17A=NOE


|C4A=-
|C18A=Et puis, pas besoin de la jouer cool. En famille, on peut être soi-même.
|M4A=La famille, c'est bien joli, mais une bonne copine, c'est quand même autre chose.
|C18Aeng=And then, no need to play it cool. As a family, you can be yourself.
|M4Aeng=The family, is very nice, but a good friend is still something else.
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|R4A=NOE
|R18A=NOE


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=La pote à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral !
|M19A=...
|M5Aeng=The friend to life and death, always there to laugh or cheer you up!
|M19Aeng=...
|M5face=Talk
|M19face=DisappointedB
|R5A=NOE
|R19A=NOE


|C6A=-
|C20A=Oh... Euh...
|M6A=Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances...
|C20Aeng=Oh... Uh...
|M6Aeng=The one who knows your worst secrets and who defends you in all circumstances...
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOE
|R20A=NOE


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=Franchement, Perle, j'ai pas raison ?
|M21A=Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille.
|M7Aeng=Honestly, Pearl, am I right?
|M21Aeng=No worries, Pearl. I'm glad you get along well with your family.
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOE
|R21A=NOE


|C8A=...
|C22A=Tu sais, Coralie... Toi et moi...
|C8Aeng=...
|C22Aeng=You know, Marina, you and me...
|C8face=Talk_Smirk
|C22face=Talk_LookOther
|M8A=-
|M22A=-
|R8A=NOE
|R22A=NOE


|C9A=-
|C23A=On est les Tenta-cool ! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est !
|M9A=Euh, Perle ?
|C23Aeng=We are Off the Hook! If we're not a family, I don't know what is!
|M9Aeng=Uh, Pearl?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOE
|R23A=NOE


|C10A=Hein ?
|C24A=-
|C10Aeng=Eh?
|M24A=Ouais ! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille !
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Yeah ! Seen like that, I am also part of Team Family!
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOE
|R24A=NOE


|C11A=Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël...
|C25A=-
|C11Aeng=Sorry, I was thinking back to the last Christmas I had in Calamari County...
|M25A=Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille...
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=Pearl and I having both decided to join Team Family...
|M11A=-
|M25face=Talk
|R11A=NOE
|R25A=NOE


|C12A=Mon tonton m'avait acheté une jolie petite bombe splash...
|C26A=-
|C12Aeng=My uncle had bought me a nice little burst bomb...
|M26A=Désolée, mais le festival est annulé !
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=Sorry, but the Splatfest is cancelled!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOE
|R26A=NOE


|C13A=Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée ! HA HA HA !
|C27A=QUOI ?
|C13Aeng=It splatted him in his face the moment I grabbed it! HA HA HA!
|C27Aeng=WHAT?
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOE
|R27A=NOE


|C14A=LA FAMILLE, C'EST LA VIE !
|C28A=-
|C14Aeng=FAMILY IS LIFE
|M28A=Oh, ça va, si on peut plus rigoler... L'équipe Famille va se faire la-mi-ner !
|C14face=Happy
|M28Aeng=
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOE
|R28A=NOE


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=Alors, c'est parti pour le vote ! Avec qui vous préférez passer les fêtes ?
|M15Aeng=...
|M29Aeng=So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOE
|R29A=NOE


|C16A=La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne.
|C30A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|C16Aeng=The holiday season is made for the family, period.
|C30Aeng=Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C17A=C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu barjos mais rigolos !
'''Introduction'''
|C17Aeng=It's an occasion to see all your crazy but funny cousins!
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Fre
|R17A=NOE


|C18A=Et puis, pas besoin de la jouer cool. En famille, on peut être soi-même.
|C1A=Avec qui vous préférez passer les fêtes ? La famille ou les amis ?
|C18Aeng=And then, no need to play it cool. As a family, you can be yourself.
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|M18A=-
|M1Aeng=Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!
|R18A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19Aeng=...
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Fre
|R19A=NOE


|C20A=Oh... Euh...
|C1A=-
|C20Aeng=Oh... Uh...
|M1A=JOLIIII !
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOE
|R1A=NOE


|C21A=-
|C2A=NAAAAAAN !
|M21A=Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille.
|C2Aeng=
|M21Aeng=No worries, Pearl. I'm glad you get along well with your family.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOE
|R2A=NOE


|C22A=Tu sais, Coralie... Toi et moi...
|C3A=-
|C22Aeng=You know, Marina, you and me...
|M3A=Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis.
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOE
|R3A=NOE


|C23A=On est les Tenta-cool ! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est !
|C4A=-
|C23Aeng=We are Off the Hook! If we're not a family, I don't know what is!
|M4A=Bien joué, les copains ! L'équipe des Poteaux a eu le dernier mot !
|C23face=Happy
|M4Aeng=
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOE
|R4A=NOE


|C24A=-
|C5A=En espérant que le FrostyFest vous a plu !
|M24A=Ouais ! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille !
|C5Aeng=
|M24Aeng=Yeah ! Seen like that, I am also part of Team Family!
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|R24A=NOE
|M5Aeng=
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille...
{{StageQuotes
|M25Aeng=Pearl and I having both decided to join Team Family...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Fre
|R25A=NOE


|C26A=-
|C1A=YOU-OUH ! Joli, la famille !
|M26A=Désolée, mais le festival est annulé !
|C1Aeng=
|M26Aeng=Sorry, but the Splatfest is cancelled!
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=...
|R26A=NOE
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C27A=QUOI ?
|C2A=En famille on fait mal, rien nous stoppe ! On déboule et c'est la crise, ça balise !
|C27Aeng=WHAT?
|C2Aeng=
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOE
|R2A=NOE


|C28A=-
|C3A=Les amis à l'amende, dans la mouise ! Du côté des poteaux, c'est pas top !
|M28A=Oh, ça va, si on peut plus rigoler... L'équipe Famille va se faire la-mi-ner !
|C3Aeng=
|M28Aeng=
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOE
|R3A=NOE


|C29A=-
|C4A=PO-PO-PO-POP !
|M29A=Alors, c'est parti pour le vote ! Avec qui vous préférez passer les fêtes ?
|C4Aeng=
|M29Aeng=So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=Ha ha ! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde.
|R29A=NOE
|M4Aeng=
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C30A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|C5A=Vive l'équipe Famille !
|C30Aeng=Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!
|C5Aeng=
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=En espérant que le FrostyFest vous a plu !
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=
|language=Fre
|M6face=Talk
|R6A=NOE


|C1A=Avec qui vous préférez passer les fêtes ? La famille ou les amis ?
|C7A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C7Aeng=
|M1A=Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp !
|C7face=Talk
|M1Aeng=Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!
|M7A=-
|R1A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Results'''
===French (Canada)===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Fre
|language=Fre
|numquotes=30


|C1A=-
|C1A=Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures?
|M1A=JOLIIII !
|C1Aeng=Everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?
|M1Aeng=
|C1face=Talk
|M1face=Happy
|M1A=-
|R1A=NOE
|R1A=NOA


|C2A=NAAAAAAN !
|C2A=-
|C2Aeng=
|M2A=Quand les Fêtes approchent, qui est-ce que tu veux voir en priorité?
|C2face=SurprisedA
|M2Aeng=When the Holidays approach, who would you want to see first?
|M2A=-
|M2face=Talk
|R2A=NOE
|R2A=NOA


|C3A=-
|C3A=Ta famille ou tes amis?
|M3A=Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|M3Aeng=
|C3face=Talk
|M3face=Happy
|M3A=-
|R3A=NOE
|R3A=NOA


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Bien joué, les copains ! L'équipe des Poteaux a eu le dernier mot !
|M4A=La famille, c'est bien joli, mais une bonne amie, c'est quand même autre chose.
|M4Aeng=
|M4Aeng=Family is nice and all, but a good friend is something else.
|M4face=Talk
|M4face=Attention
|R4A=NOE
|R4A=NOA


|C5A=En espérant que le FrostyFest vous a plu !
|C5A=-
|C5Aeng=
|M5A=L'amie à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral!
|C5face=Talk
|M5Aeng=A friend in life and death, always there to laugh and lift your spirits!
|M5A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|M5Aeng=
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE
|R5A=NOA
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=The one that knows your darkest secrets and will defend you in any circumstance...
|language=Fre
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOA


|C1A=YOU-OUH ! Joli, la famille !
|C7A=-
|C1Aeng=
|M7A=Franchement, Perle, j'ai pas raison?
|C1face=Happy
|M7Aeng=Frankly Pearl, am I not right?
|M1A=...
|M7face=Talk
|M1Aeng=
|R7A=NOA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=En famille on fait mal, rien nous stoppe ! On déboule et c'est la crise, ça balise !
|C8A=...
|C2Aeng=
|C8Aeng=
|C2face=Angry
|C8face=Talk_Smirk
|M2A=-
|M8A=-
|R2A=NOE
|R8A=NOA


|C3A=Les amis à l'amende, dans la mouise ! Du côté des poteaux, c'est pas top !
|C9A=-
|C3Aeng=
|M9A=Euh, Perle?
|C3face=Angry
|M9Aeng=Uhh, Pearl?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R9A=NOA


|C4A=PO-PO-PO-POP !
|C10A=Hein?
|C4Aeng=
|C10Aeng=Huh?
|C4face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M4A=Ha ha ! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde.
|M10A=-
|M4Aeng=
|R10A=NOA
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C5A=Vive l'équipe Famille !
|C11A=Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël...
|C5Aeng=
|C11Aeng=Sorry, I was thinking of last Christmas calamarket
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOE
|R11A=NOA
|Notes11="calamarché" is a wordplay on "calamar" (squid or calamari) and "marché" (market)
|C12A=Mon mononcle m'avait acheté une jolie petite bombe splash...
|C12Aeng=My uncle bought me a pretty little splat bomb...
|C12face=Talk_Smirk
|M12A=-
|R12A=NOA


|C6A=-
|C13A=Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée! HA HA HA!
|M6A=En espérant que le FrostyFest vous a plu !
|C13Aeng=It blew up in our faces the moment that I caught it! HA HA HA!
|M6Aeng=
|C13face=GoodGrief
|M6face=Talk
|M13A=-
|R6A=NOE
|R13A=NOA


|C7A=Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square !
|C14A=LA FAMILLE, C'EST LA VIE!
|C7Aeng=
|C14Aeng=FAMILY IS LIFE!
|C7face=Talk
|C14face=Happy
|M7A=-
|M14A=-
|R7A=NOE
|R14A=NOA
}}


===French (Canada)===
|C15A=-
'''Announcement'''
|M15A=...
{{StageQuotes
|M15Aeng=
|game=Splatoon 2
|M15face=Talk_LookOther
|language=Fre
|R15A=NOA
|numquotes=30


|C1A=Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures?
|C16A=La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne.
|C1Aeng=Everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?
|C16Aeng=The holidays are made for family, period.
|C1face=Talk
|C16face=Talk_Smirk
|M1A=-
|M16A=-
|R1A=NOA
|R16A=NOA


|C2A=-
|C17A=C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu bizarres, mais comiques!
|M2A=Quand les Fêtes approchent, qui est-ce que tu veux voir en priorité?
|C17Aeng=It's the time to see all our weird but comedic cousins!
|M2Aeng=When the Holidays approach, who would you want to see first?
|C17face=Talk
|M2face=Talk
|M17A=-
|R2A=NOA
|R17A=NOA


|C3A=Ta famille ou tes amis?
|C18A=Et puis, pas besoin de se la jouer cool. En famille, on peut être soi-même.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|C18Aeng=Also, there's no need to play it cool. We can be ourselves with our family.
|C3face=Talk
|C18face=GoodGrief
|M3A=-
|M18A=-
|R3A=NOA
|R18A=NOA


|C4A=-
|C19A=-
|M4A=La famille, c'est bien joli, mais une bonne amie, c'est quand même autre chose.
|M19A=...
|M4Aeng=Family is nice and all, but a good friend is something else.
|M19Aeng=
|M4face=Attention
|M19face=DisappointedB
|R4A=NOA
|R19A=NOA


|C5A=-
|C20A=Oh... Euh...
|M5A=L'amie à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral!
|C20Aeng=Oh... Uhh...
|M5Aeng=A friend in life and death, always there to laugh and lift your spirits!
|C20face=SurprisedA
|M5face=Talk
|M20A=-
|R5A=NOA
|R20A=NOA


|C6A=-
|C21A=-
|M6A=Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances...
|M21A=Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille.
|M6Aeng=The one that knows your darkest secrets and will defend you in any circumstance...
|M21Aeng=No worries Pearl. It makes me happy to hear that you get along with your family.
|M6face=Talk_LookOther
|M21face=Talk_LookOther
|R6A=NOA
|R21A=NOA


|C7A=-
|C22A=Tu sais, Coralie... Toi et moi...
|M7A=Franchement, Perle, j'ai pas raison?
|C22Aeng=You know Marina... Me and You...
|M7Aeng=Frankly Pearl, am I not right?
|C22face=Talk_LookOther
|M7face=Talk
|M22A=-
|R7A=NOA
|R22A=NOA


|C8A=...
|C23A=On est Tentacool! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est!
|C8Aeng=
|C23Aeng=We're Off The Hook! If that isn't family, I don't know what is!
|C8face=Talk_Smirk
|C23face=Happy
|M8A=-
|M23A=-
|R8A=NOA
|R23A=NOA


|C9A=-
|C24A=-
|M9A=Euh, Perle?
|M24A=Ouais! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille!
|M9Aeng=Uhh, Pearl?
|M24Aeng=Yeah! Seen like that, I'm also on team Family!
|M9face=Talk_LookOther
|M24face=Happy
|R9A=NOA
|R24A=NOA


|C10A=Hein?
|C25A=-
|C10Aeng=Huh?
|M25A=Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille...
|C10face=SurprisedA
|M25Aeng=Me and Pearl both decided to join team Family...
|M10A=-
|M25face=Talk
|R10A=NOA
|R25A=NOA


|C11A=Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël...
|C26A=-
|C11Aeng=Sorry, I was thinking of last Christmas calamarket
|M26A=Désolée, mais le festival est ANNULÉ!
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M26Aeng=Sorry, but the Splatfest is CANCELED!
|M11A=-
|M26face=Attention
|R11A=NOA
|R26A=NOA
|Notes11="calamarché" is a wordplay on "calamar" (squid or calamari) and "marché" (market)
|C12A=Mon mononcle m'avait acheté une jolie petite bombe splash...
|C12Aeng=My uncle bought me a pretty little splat bomb...
|C12face=Talk_Smirk
|M12A=-
|R12A=NOA


|C13A=Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée! HA HA HA!
|C27A=QUOI?!
|C13Aeng=It blew up in our faces the moment that I caught it! HA HA HA!
|C27Aeng=WHAT?!
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOA
|R27A=NOA


|C14A=LA FAMILLE, C'EST LA VIE!
|C28A=-
|C14Aeng=FAMILY IS LIFE!
|M28A=Du calme, c'était juste une joke... L'équipe Famille va se faire laver!
|C14face=Happy
|M28Aeng=Calm down, it was just a joke... Team Family is gonna get cleaned up!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOA
|R28A=NOA


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=Alors, c'est parti pour le vote! Avec qui préfères-tu passer les Fêtes?
|M15Aeng=
|M29Aeng=So, it's time to vote! Who do you prefer spending the Holidays with?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOA
|R29A=NOA


|C16A=La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne.
|C30A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|C16Aeng=The holidays are made for family, period.
|C30Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOA
|R30A=NOA
}}


|C17A=C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu bizarres, mais comiques!
'''Introduction'''
|C17Aeng=It's the time to see all our weird but comedic cousins!
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Fre
|R17A=NOA


|C18A=Et puis, pas besoin de se la jouer cool. En famille, on peut être soi-même.
|C1A=Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? La famille ou les amis?
|C18Aeng=Also, there's no need to play it cool. We can be ourselves with our family.
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|M18A=-
|M1Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!
|R18A=NOA
|R1A=NOA
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19Aeng=
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Fre
|R19A=NOA


|C20A=Oh... Euh...
|C1A=-
|C20Aeng=Oh... Uhh...
|M1A=JOLIIII!
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=NICEEEE!
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOA
|R1A=NOA


|C21A=-
|C2A=NAAAAAAN!
|M21A=Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille.
|C2Aeng=NOOOOO!
|M21Aeng=No worries Pearl. It makes me happy to hear that you get along with your family.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOA
|R2A=NOA


|C22A=Tu sais, Coralie... Toi et moi...
|C3A=-
|C22Aeng=You know Marina... Me and You...
|M3A=Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis.
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=We need to believe that the power of friendship knocked team Family down.
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOA
|R3A=NOA


|C23A=On est Tentacool! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est!
|C4A=-
|C23Aeng=We're Off The Hook! If that isn't family, I don't know what is!
|M4A=Bien joué, les copains! L'équipe des Amis a eu le dernier mot!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Well played friends! Team Friend had the last word!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOA
|R4A=NOA


|C24A=-
|C5A=En espérant que le FrostyFest t'a plu!
|M24A=Ouais! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille!
|C5Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|M24Aeng=Yeah! Seen like that, I'm also on team Family!
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|R24A=NOA
|M5Aeng=If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!
|M5face=Talk
|R5A=NOA
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille...
{{StageQuotes
|M25Aeng=Me and Pearl both decided to join team Family...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Fre
|R25A=NOA


|C26A=-
|C1A=YOU-OUH! Joli, la famille!
|M26A=Désolée, mais le festival est ANNULÉ!
|C1Aeng=YIPPEE! Family is nice!
|M26Aeng=Sorry, but the Splatfest is CANCELED!
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=...
|R26A=NOA
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA


|C27A=QUOI?!
|C2A=En famille, on fait mal, c'est la formule phénoménale!
|C27Aeng=WHAT?!
|C2Aeng=As a family, we hurt, it's a phenomenal formula!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOA
|R2A=NOA


|C28A=-
|C3A=Te fâche pas trop, ma copine, mais les amis, c'est trop la ruine!
|M28A=Du calme, c'était juste une joke... L'équipe Famille va se faire laver!
|C3Aeng=Don't get too mad my buddy, but friends, they're too much ruin!
|M28Aeng=Calm down, it was just a joke... Team Family is gonna get cleaned up!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOA
|R3A=NOA


|C29A=-
|C4A=PO-PO-PO-POP!
|M29A=Alors, c'est parti pour le vote! Avec qui préfères-tu passer les Fêtes?
|C4Aeng=
|M29Aeng=So, it's time to vote! Who do you prefer spending the Holidays with?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=Ha ha! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde.
|R29A=NOA
|M4Aeng=Ha Ha! Better hearing this than being deaf.
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOA


|C30A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|C5A=Vive l'équipe Famille!
|C30Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!
|C5Aeng=Long live team Family!
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOA
|R5A=NOA
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=En espérant que le FrostyFest t'a plu!
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|language=Fre
|M6face=Talk
|R6A=NOA


|C1A=Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? La famille ou les amis?
|C7A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C1Aeng=Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?
|C7Aeng=If you participted in the splatfest, don't forget to collect you prizes at the square!
|M1A=Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe!
|C7face=Talk
|M1Aeng=What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!
|M7A=-
|R1A=NOA
|R7A=NOA
}}
}}


'''Results'''
===German===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Fre
|language=Ger
|numquotes=30


|C1A=-
|C1A=Macht euch bereit für 48 Stunden FrostyFest!
|M1A=JOLIIII!
|C1Aeng=Get ready for 48 hours FrostyFest!
|M1Aeng=NICEEEE!
|C1face=Talk
|M1face=Happy
|M1A=-
|R1A=NOA
|R1A=NOE


|C2A=NAAAAAAN!
|C2A=-
|C2Aeng=NOOOOO!
|M2A=Mit wem verbringt ihr am liebsten die Feiertage?
|C2face=SurprisedA
|M2Aeng=With whom do you prefer to spend the holidays the most?
|M2A=-
|M2face=Talk
|R2A=NOA
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=Mit Familie oder Freunden?
|M3A=Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis.
|C3Aeng=With family or friends?
|M3Aeng=We need to believe that the power of friendship knocked team Family down.
|C3face=Talk
|M3face=Happy
|M3A=-
|R3A=NOA
|R3A=NOE


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Bien joué, les copains! L'équipe des Amis a eu le dernier mot!
|M4A=Familie ist schon nett, aber es geht nix über einen guten Freund!
|M4Aeng=Well played friends! Team Friend had the last word!
|M4Aeng=Family is nice, but there's nothing like a good friend!
|M4face=Talk
|M4face=Attention
|R4A=NOA
|R4A=NOE


|C5A=En espérant que le FrostyFest t'a plu!
|C5A=-
|C5Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|M5A=Ein Freund, der einen zum Lachen bringt, der weiß, wie er einen aufmuntert...
|C5face=Talk
|M5Aeng=A friend who makes you laugh, who knows how to cheer you up...
|M5A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|M5Aeng=If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOA
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Der deine dunkelsten Geheimnisse kennt und auf den immer Verlass ist...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=Who knows your darkest secrets and can always be counted on...
|language=Fre
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C1A=YOU-OUH! Joli, la famille!
|C7A=-
|C1Aeng=YIPPEE! Family is nice!
|M7A=Findest du nicht auch, Perla?
|C1face=Happy
|M7Aeng=Don't you agree, Pearl?
|M1A=...
|M7face=Talk
|M1Aeng=
|R7A=NOE
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA


|C2A=En famille, on fait mal, c'est la formule phénoménale!
|C8A=...
|C2Aeng=As a family, we hurt, it's a phenomenal formula!
|C8face=Talk_Smirk
|C2face=Angry
|M8A=-
|M2A=-
|R8A=NOE
|R2A=NOA


|C3A=Te fâche pas trop, ma copine, mais les amis, c'est trop la ruine!
|C9A=-
|C3Aeng=Don't get too mad my buddy, but friends, they're too much ruin!
|M9A=Perla?
|C3face=Angry
|M9Aeng=Pearl?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOA
|R9A=NOE


|C4A=PO-PO-PO-POP!
|C10A=Was'n?
|C4Aeng=
|C10Aeng=What?
|C4face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M4A=Ha ha! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde.
|M10A=-
|M4Aeng=Ha Ha! Better hearing this than being deaf.
|R10A=NOE
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOA


|C5A=Vive l'équipe Famille!
|C11A=Tut mir leid. Ich war nur etwas unentschlossen.
|C5Aeng=Long live team Family!
|C11Aeng=Sorry. I was just a little undecided.
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOA
|R11A=NOE


|C6A=-
|C12A=Du weißt, dass wir beste Freundinnen sind, Marina.
|M6A=En espérant que le FrostyFest t'a plu!
|C12Aeng=You know that we're best friends, Marina.
|M6Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|C12face=Talk_Smirk
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOA
|R12A=NOE


|C7A=Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré!
|C13A=Aber die Feiertage sind für die Familie.
|C7Aeng=If you participted in the splatfest, don't forget to collect you prizes at the square!
|C13Aeng=But the holidays are for family.
|C7face=Talk
|C13face=GoodGrief
|M7A=-
|M13A=-
|R7A=NOA
|R13A=NOE
}}


===German===
|C14A=Also Team Familie für mich!
'''Announcement'''
|C14Aeng=So Team Family for me!
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Ger
|R14A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Macht euch bereit für 48 Stunden FrostyFest!
|C15A=-
|C1Aeng=Get ready for 48 hours FrostyFest!
|M15A=...
|C1face=Talk
|M15face=Talk_LookOther
|M1A=-
|R15A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=-
|C16A=Außerdem kriegt man von der Familie die besten Geschenke!
|M2A=Mit wem verbringt ihr am liebsten die Feiertage?
|C16Aeng=Besides, family gives you the best gifts!
|M2Aeng=With whom do you prefer to spend the holidays the most?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOE
|R16A=NOE


|C3A=Mit Familie oder Freunden?
|C17A=Und man sieht zumindest einmal im Jahr auch die verschrobene Verwandtschaft!
|C3Aeng=With family or friends?
|C17Aeng=And you also see the cranky relatives at least once a year!
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOE
|R17A=NOE


|C4A=-
|C18A=Da muss man sich dann auch nicht verstellen, so im Vergleich...
|M4A=Familie ist schon nett, aber es geht nix über einen guten Freund!
|C18Aeng=Then you do not have to pretend, so comparing...
|M4Aeng=Family is nice, but there's nothing like a good friend!
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|R4A=NOE
|R18A=NOE


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=Ein Freund, der einen zum Lachen bringt, der weiß, wie er einen aufmuntert...
|M19A=...
|M5Aeng=A friend who makes you laugh, who knows how to cheer you up...
|M19face=DisappointedB
|M5face=Talk
|R19A=NOE
|R5A=NOE


|C6A=-
|C20A=Oh, also dann... Äh...
|M6A=Der deine dunkelsten Geheimnisse kennt und auf den immer Verlass ist...
|C20Aeng=Oh, well then... Uh...
|M6Aeng=Who knows your darkest secrets and can always be counted on...
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOE
|R20A=NOE


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=Findest du nicht auch, Perla?
|M21A=Das ist schön, Perla. Es freut mich, dass deine Familie dich glücklich macht.
|M7Aeng=Don't you agree, Pearl?
|M21Aeng=That's nice, Pearl. I'm glad that your family makes you happy.
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOE
|R21A=NOE


|C8A=...
|C22A=Und weißt du was, Marina? Du und ich?
|C8face=Talk_Smirk
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and me?
|M8A=-
|C22face=Talk_LookOther
|R8A=NOE
|M22A=-
|R22A=NOE


|C9A=-
|C23A=Wir sind TentaCool! Wir sind auch eine Familie!
|M9A=Perla?
|C23Aeng=We are Off the Hook! We are also a family!
|M9Aeng=Pearl?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOE
|R23A=NOE


|C10A=Was'n?
|C24A=-
|C10Aeng=What?
|M24A=Ooooch... Wenn das so ist, bin ich auch für Team Familie!
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Awwwww... If that's the case, I'm also for Team Family!
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOE
|R24A=NOE


|C11A=Tut mir leid. Ich war nur etwas unentschlossen.
|C25A=-
|C11Aeng=Sorry. I was just a little undecided.
|M25A=Tja, tut uns leid, aber wir haben uns beide für Team Familie entschieden...
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=Well, sorry, but we both chose Team Family...
|M11A=-
|M25face=Talk
|R11A=NOE
|R25A=NOE


|C12A=Du weißt, dass wir beste Freundinnen sind, Marina.
|C26A=-
|C12Aeng=You know that we're best friends, Marina.
|M26A=DAS SPLATFEST FÄLLT AUS!
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOE
|R26A=NOE


|C13A=Aber die Feiertage sind für die Familie.
|C27A=WAS?!
|C13Aeng=But the holidays are for family.
|C27Aeng=WHAT?!
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOE
|R27A=NOE


|C14A=Also Team Familie für mich!
|C28A=-
|C14Aeng=So Team Family for me!
|M28A=Kleiner Spaß. Team Familie hat keine Chance!
|C14face=Happy
|M28Aeng=Kidding. Team Family has no chance!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOE
|R28A=NOE


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=Also dann! Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?
|M15face=Talk_LookOther
|M29Aeng=Well then! Do you prefer to spend the holidays with friends or family?
|R15A=NOE
|M29face=Talk
|R29A=NOE


|C16A=Außerdem kriegt man von der Familie die besten Geschenke!
|C30A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|C16Aeng=Besides, family gives you the best gifts!
|C30Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C17A=Und man sieht zumindest einmal im Jahr auch die verschrobene Verwandtschaft!
'''Introduction'''
|C17Aeng=And you also see the cranky relatives at least once a year!
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Ger
|R17A=NOE


|C18A=Da muss man sich dann auch nicht verstellen, so im Vergleich...
|C1A=Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?
|C18Aeng=Then you do not have to pretend, so comparing...
|C1Aeng=Do you prefer to spend the holidays with friends or family?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|M18A=-
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|R18A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19face=DisappointedB
|game=Splatoon 2
|R19A=NOE
|language=Ger


|C20A=Oh, also dann... Äh...
|C1A=-
|C20Aeng=Oh, well then... Uh...
|M1A=Cool!
|C20face=SurprisedA
|M1face=Happy
|M20A=-
|R1A=NOE
|R20A=NOE


|C21A=-
|C2A=Ach nö...
|M21A=Das ist schön, Perla. Es freut mich, dass deine Familie dich glücklich macht.
|C2Aeng=Oh no...
|M21Aeng=That's nice, Pearl. I'm glad that your family makes you happy.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOE
|R2A=NOE


|C22A=Und weißt du was, Marina? Du und ich?
|C3A=-
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and me?
|M3A=Die Macht der Freundschaft war zu viel für Team Familie!
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=The power of friendship was too much for Team Family!
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOE
|R3A=NOE


|C23A=Wir sind TentaCool! Wir sind auch eine Familie!
|C4A=-
|C23Aeng=We are Off the Hook! We are also a family!
|M4A=Gut gemacht, Freunde! Wir haben gewonnen!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Well done, friends! We have won!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOE
|R4A=NOE


|C24A=-
|C5A=Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!
|M24A=Ooooch... Wenn das so ist, bin ich auch für Team Familie!
|C5Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|M24Aeng=Awwwww... If that's the case, I'm also for Team Family!
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|R24A=NOE
|M5Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Tja, tut uns leid, aber wir haben uns beide für Team Familie entschieden...
{{StageQuotes
|M25Aeng=Well, sorry, but we both chose Team Family...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Ger
|R25A=NOE


|C26A=-
|C1A=Cooooooooooooooooooooooooool!
|M26A=DAS SPLATFEST FÄLLT AUS!
|C1face=Happy
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED!
|M1A=...
|M26face=Attention
|M1face=DisappointedA
|R26A=NOE
|R1A=NOE


|C27A=WAS?!
|C2A=Siegen liegt der Familie im Blut, beugt euch unsrer Tintenflut!
|C27Aeng=WHAT?!
|C2Aeng=Winning is in the family's blood, bow to our ink flood!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOE
|R2A=NOE


|C28A=-
|C3A=Unsere Familienstreite machen hart, deine Freunde waren schlicht zu zart!
|M28A=Kleiner Spaß. Team Familie hat keine Chance!
|C3Aeng=Our family quarrels make tough, your friends were simply too soft!
|M28Aeng=Kidding. Team Family has no chance!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOE
|R3A=NOE


|C29A=-
|C4A=YEAH!
|M29A=Also dann! Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?
|C4face=Happy
|M29Aeng=Well then! Do you prefer to spend the holidays with friends or family?
|M4A=Deiner Familie liegt definitiv was im Blut...
|M29face=Talk
|M4Aeng=There's definitely something in your family's blood...
|R29A=NOE
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C30A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|C5A=Team Familie, ihr wart toll! Wie eine große... Familie halt!
|C30Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|C5Aeng=Team Family, you were great! Like a big... well... family!
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|language=Ger
|M6face=Talk
|R6A=NOE


|C1A=Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?
|C7A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C1Aeng=Do you prefer to spend the holidays with friends or family?
|C7Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|M1A=Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!
|C7face=Talk
|M1Aeng=Make your choice at the Splatfest terminal!
|M7A=-
|R1A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Results'''
===Italian===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Ger
|language=Ita
|numquotes=30


|C1A=-
|C1A=Preparatevi a un FrostyFest da brividi... della durata di ben 48 ore!
|M1A=Cool!
|C1Aeng=Get ready for a chilling FrostyFest ... lasting 48 hours!
|M1face=Happy
|C1face=Talk
|M1A=-
|R1A=NOE
|R1A=NOE


|C2A=Ach nö...
|C2A=-
|C2Aeng=Oh no...
|M2A=Con chi preferite trascorrere le vacanze?
|C2face=SurprisedA
|M2Aeng=Who do you prefer to spend your holidays with?
|M2A=-
|M2face=Talk
|R2A=NOE
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=La famiglia o gli amici?
|M3A=Die Macht der Freundschaft war zu viel für Team Familie!
|C3Aeng=Family or friends?
|M3Aeng=The power of friendship was too much for Team Family!
|C3face=Talk
|M3face=Happy
|M3A=-
|R3A=NOE
|R3A=NOE


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Gut gemacht, Freunde! Wir haben gewonnen!
|M4A=È bello stare coi parenti, ma vuoi mettere la compagnia di un caro amico?
|M4Aeng=Well done, friends! We have won!
|M4Aeng=It's nice to be with relatives, but do you want to put in the company of a dear friend?
|M4face=Talk
|M4face=Attention
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!
|C5A=-
|C5Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|M5A=Un vero amico sa cosa ti fa felice, ti fa ridere e ti tira su quando sei triste!
|C5face=Talk
|M5Aeng=A true friend knows what makes you happy, makes you laugh, and cheers you up when you're sad!
|M5A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|M5Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Puoi raccontargli tutti i tuoi segreti, perché sai che non ti tradirà mai.
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=You can tell him all your secrets, because you know he will never betray you.
|language=Ger
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C1A=Cooooooooooooooooooooooooool!
|C7A=-
|C1face=Happy
|M7A=Non sei d'accordo, Alga?
|M1A=...
|M7Aeng=Don't you agree, Pearl?
|M1face=DisappointedA
|M7face=Talk
|R1A=NOE
|R7A=NOE


|C2A=Siegen liegt der Familie im Blut, beugt euch unsrer Tintenflut!
|C8A=...
|C2Aeng=Winning is in the family's blood, bow to our ink flood!
|C8Aeng=
|C2face=Angry
|C8face=Talk_Smirk
|M2A=-
|M8A=-
|R2A=NOE
|R8A=NOE


|C3A=Unsere Familienstreite machen hart, deine Freunde waren schlicht zu zart!
|C9A=-
|C3Aeng=Our family quarrels make tough, your friends were simply too soft!
|M9A=Alga...?
|C3face=Angry
|M9Aeng=Pearl...?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R9A=NOE


|C4A=YEAH!
|C10A=Eh?!
|C4face=Happy
|C10Aeng=
|M4A=Deiner Familie liegt definitiv was im Blut...
|C10face=SurprisedA
|M4Aeng=There's definitely something in your family's blood...
|M10A=-
|M4face=Talk_LookOther
|R10A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Team Familie, ihr wart toll! Wie eine große... Familie halt!
|C11A=Scusa, stavo ripensando all'anno scorso, quando ci siamo scambiati i regali.
|C5Aeng=Team Family, you were great! Like a big... well... family!
|C11Aeng=Sorry, I was looking back on last year, when we exchanged gifts.
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOE
|R11A=NOE


|C6A=-
|C12A=Avevo regalato a mio zio una bella bomba splash.
|M6A=Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!
|C12Aeng=I gave my uncle a nice splash bomb.
|M6Aeng=We hope you enjoyed the FrostyFest!
|C12face=Talk_Smirk
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOE
|R12A=NOE


|C7A=Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!
|C13A=Non appena ha aperto il pacchetto... SPLAAASH! Ah ah ah!
|C7Aeng=Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!
|C13Aeng=As soon as he opened the package ... SPLAAASH! Ha ha ha!
|C7face=Talk
|C13face=GoodGrief
|M7A=-
|M13A=-
|R7A=NOE
|R13A=NOE
}}


===Italian===
|C14A=FAMIGLIA TUTTA LA VITAAA!
'''Announcement'''
|C14Aeng=FAMILY ALL LIFE!
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Ita
|R14A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Preparatevi a un FrostyFest da brividi... della durata di ben 48 ore!
|C15A=-
|C1Aeng=Get ready for a chilling FrostyFest ... lasting 48 hours!
|M15A=...
|C1face=Talk
|M15Aeng=
|M1A=-
|M15face=Talk_LookOther
|R1A=NOE
|R15A=NOE


|C2A=-
|C16A=Le vacanze invernali sono fatte apposta per stare in famiglia!
|M2A=Con chi preferite trascorrere le vacanze?
|C16Aeng=Winter holidays are made for being with the family!
|M2Aeng=Who do you prefer to spend your holidays with?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOE
|R16A=NOE


|C3A=La famiglia o gli amici?
|C17A=È l'unico periodo dell'anno in cui si possono incontrare i parenti lontani.
|C3Aeng=Family or friends?
|C17Aeng=It is the only time of the year when you can meet distant relatives.
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOE
|R17A=NOE


|C4A=-
|C18A=E poi, quando sei in famiglia, puoi essere semplicemente te stessa.
|M4A=È bello stare coi parenti, ma vuoi mettere la compagnia di un caro amico?
|C18Aeng=And then, when you are in the family, you can just be yourself.
|M4Aeng=It's nice to be with relatives, but do you want to put in the company of a dear friend?
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|R4A=NOE
|R18A=NOE


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=Un vero amico sa cosa ti fa felice, ti fa ridere e ti tira su quando sei triste!
|M19A=...
|M5Aeng=A true friend knows what makes you happy, makes you laugh, and cheers you up when you're sad!
|M19Aeng=
|M5face=Talk
|M19face=DisappointedB
|R5A=NOE
|R19A=NOE


|C6A=-
|C20A=Beh, sì... più o meno...
|M6A=Puoi raccontargli tutti i tuoi segreti, perché sai che non ti tradirà mai.
|C20Aeng=Well, yes... more or less...
|M6Aeng=You can tell him all your secrets, because you know he will never betray you.
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOE
|R20A=NOE


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=Non sei d'accordo, Alga?
|M21A=Fantastico, Alga! Sono contenta che ti piaccia stare in compagnia dei parenti.
|M7Aeng=Don't you agree, Pearl?
|M21Aeng=Great, Pearl! I'm glad you like being in the company of relatives.
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOE
|R21A=NOE


|C8A=...
|C22A=E poi, sai Nori, io e te...
|C8Aeng=
|C22Aeng=And then, you know Marina, you and me...
|C8face=Talk_Smirk
|C22face=Talk_LookOther
|M8A=-
|M22A=-
|R8A=NOE
|R22A=NOE


|C9A=-
|C23A=... praticamente siamo come due sorelle. Quindi anche tu sei la mia famiglia!
|M9A=Alga...?
|C23Aeng=...we're basically like two sisters. So you too are my family!
|M9Aeng=Pearl...?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOE
|R23A=NOE


|C10A=Eh?!
|C24A=-
|C10Aeng=
|M24A=Awww... allora, se la metti così... mi unisco anch'io alla squadra Famiglia!
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Awww... so, if you put it like this ... I'm joining the Family team too!
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOE
|R24A=NOE


|C11A=Scusa, stavo ripensando all'anno scorso, quando ci siamo scambiati i regali.
|C25A=-
|C11Aeng=Sorry, I was looking back on last year, when we exchanged gifts.
|M25A=Mi spiace, aspolpatori, ma visto che sia io che Alga abbiamo scelto la famiglia...
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=I'm sorry, pulpers, but since both Pearl and I have chosen the family...
|M11A=-
|M25face=Talk
|R11A=NOE
|R25A=NOE


|C12A=Avevo regalato a mio zio una bella bomba splash.
|C26A=-
|C12Aeng=I gave my uncle a nice splash bomb.
|M26A=... IL FESTIVAL È ANNULLATO!
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=...THE FESTIVAL IS CANCELED!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOE
|R26A=NOE


|C13A=Non appena ha aperto il pacchetto... SPLAAASH! Ah ah ah!
|C27A=C-Cooosa?!
|C13Aeng=As soon as he opened the package ... SPLAAASH! Ha ha ha!
|C27Aeng=W-Whaaat?!
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOE
|R27A=NOE


|C14A=FAMIGLIA TUTTA LA VITAAA!
|C28A=-
|C14Aeng=FAMILY ALL LIFE!
|M28A=Scherzone! Quello che intendevo è... ANNULLEREMO LA SQUADRA FAMIGLIA!
|C14face=Happy
|M28Aeng=Joke! What I meant is... WE WILL CANCEL THE FAMILY TEAM!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOE
|R28A=NOE


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=È tempo di decidere: con chi preferite trascorrere le vacanze invernali?
|M15Aeng=
|M29Aeng=It's time to decide: who do you prefer to spend your winter holidays with?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOE
|R29A=NOE


|C16A=Le vacanze invernali sono fatte apposta per stare in famiglia!
|C30A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|C16Aeng=Winter holidays are made for being with the family!
|C30Aeng=Run to the voting terminal and choose your side!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C17A=È l'unico periodo dell'anno in cui si possono incontrare i parenti lontani.
'''Introduction'''
|C17Aeng=It is the only time of the year when you can meet distant relatives.
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Ita
|R17A=NOE


|C18A=E poi, quando sei in famiglia, puoi essere semplicemente te stessa.
|C1A=Con chi preferite trascorrere le vacanze invernali? Con gli amici o la famiglia?
|C18Aeng=And then, when you are in the family, you can just be yourself.
|C1Aeng=Who do you prefer to spend your winter holidays with? With friends or family?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|M18A=-
|M1Aeng=Run to the voting terminal and choose your side!
|R18A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19Aeng=
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Ita
|R19A=NOE


|C20A=Beh, sì... più o meno...
|C1A=-
|C20Aeng=Well, yes... more or less...
|M1A=IL TRIONFO DELL'AMICIZIAAA!
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=THE TRIUMPH OF FRIENDSHIP!
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOE
|R1A=NOE


|C21A=-
|C2A=NOOOOOOOOO!
|M21A=Fantastico, Alga! Sono contenta che ti piaccia stare in compagnia dei parenti.
|C2Aeng=
|M21Aeng=Great, Pearl! I'm glad you like being in the company of relatives.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOE
|R2A=NOE


|C22A=E poi, sai Nori, io e te...
|C3A=-
|C22Aeng=And then, you know Marina, you and me...
|M3A=Il potere dell'amicizia è più forte anche del legame d'inchiostro!
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=The power of friendship is even stronger than the bond of ink!
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOE
|R3A=NOE


|C23A=... praticamente siamo come due sorelle. Quindi anche tu sei la mia famiglia!
|C4A=-
|C23Aeng=...we're basically like two sisters. So you too are my family!
|M4A=Ottimo lavoro, amiche e amici! Ce l'abbiamo fatta!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Great job, girlfriends and friends! We did it!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOE
|R4A=NOE


|C24A=-
|C5A=Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!
|M24A=Awww... allora, se la metti così... mi unisco anch'io alla squadra Famiglia!
|C5Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest a lot!
|M24Aeng=Awww... so, if you put it like this ... I'm joining the Family team too!
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|R24A=NOE
|M5Aeng=If you have attended the festival, your prizes await you in the square!
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Mi spiace, aspolpatori, ma visto che sia io che Alga abbiamo scelto la famiglia...
{{StageQuotes
|M25Aeng=I'm sorry, pulpers, but since both Pearl and I have chosen the family...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Ita
|R25A=NOE


|C26A=-
|C1A=VITTORIAAA!
|M26A=... IL FESTIVAL È ANNULLATO!
|C1Aeng=VICTORY!
|M26Aeng=...THE FESTIVAL IS CANCELED!
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=...
|R26A=NOE
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C27A=C-Cooosa?!
|C2A=♪ La vittoria è di famiglia! Chi si oppone va in poltiglia!
|C27Aeng=W-Whaaat?!
|C2Aeng=♪ Victory belongs to the family! Those who oppose go to mush!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOE
|R2A=NOE


|C28A=-
|C3A=♪ Vince sempre il legame d'inchiostro! Cari amici, io vi impiastro! ♪
|M28A=Scherzone! Quello che intendevo è... ANNULLEREMO LA SQUADRA FAMIGLIA!
|C3Aeng=♪ The ink bond always wins! Dear friends, I am poulting you!
|M28Aeng=Joke! What I meant is... WE WILL CANCEL THE FAMILY TEAM!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOE
|R3A=NOE


|C29A=-
|C4A=Sììììììììì! Ah ah ah!
|M29A=È tempo di decidere: con chi preferite trascorrere le vacanze invernali?
|C4Aeng=Yes! Ha ha ha!
|M29Aeng=It's time to decide: who do you prefer to spend your winter holidays with?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=Un'esultanza compassata come sempre...
|R29A=NOE
|M4Aeng=A staid celebration as always...
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C30A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|C5A=Ottimo lavoro, aspolpatori! Siamo tutti un'unica, grande famiglia unita!
|C30Aeng=Run to the voting terminal and choose your side!
|C5Aeng=Great job, pulpers! We are all one big family together!
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest a lot!
|language=Ita
|M6face=Talk
|R6A=NOE


|C1A=Con chi preferite trascorrere le vacanze invernali? Con gli amici o la famiglia?
|C7A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C1Aeng=Who do you prefer to spend your winter holidays with? With friends or family?
|C7Aeng=If you have attended the festival, your prizes await you in the square!
|M1A=Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!
|C7face=Talk
|M1Aeng=Run to the voting terminal and choose your side!
|M7A=-
|R1A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Results'''
===Japanese===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Ita
|language=Jap
|numquotes=31


|C1A=-
|C1A=寒さなんてフェスで塗り飛ばせ! 年末年始は だれと過ごす? 家族 vs 仲間!!
|M1A=IL TRIONFO DELL'AMICIZIAAA!
|C1Aeng=Paint the cold away at this Splatfest! Who will you spend New Year's with? Family vs. Friends!
|M1Aeng=THE TRIUMPH OF FRIENDSHIP!
|C1face=Happy
|M1A=きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!
|M1Aeng=Yeah! Let's go worldwide!
|M1face=Happy
|M1face=Happy
|R1A=NOE
|R1A=NOJ


|C2A=NOOOOOOOOO!
|C2A=対決するのは、 やっぱ のんびりしたいっしょ?! なんだかんだココロ落ち着く 「家族」と!
|C2Aeng=
|C2Aeng=For this showdown, we wanna take it easy of course, yeah?! We're like Family after all!
|C2face=SurprisedA
|C2face=Talk
|M2A=-
|M2A=気の合うみんなで ワイワイしましょ?! いつだって テンションMAX! 「仲間」になります!
|R2A=NOE
|M2Aeng=Let's all just get along with each other, okay? The tension is always to the MAX! Become a Friend!
|M2face=Talk
|R2A=NOJ


|C3A=-
|C3A=-
|M3A=Il potere dell'amicizia è più forte anche del legame d'inchiostro!
|M3A=ヒメセンパイ、 フェスのお題で思い出したんですが 今度 3日間ぶっ続けのDJイベントやるんです~♪
|M3Aeng=The power of friendship is even stronger than the bond of ink!
|M3Aeng=I know the theme of the Splatfest, Pearl-senpai, but I'm doing a DJ event for the next 3 days~♪
|M3face=Happy
|M3face=Attention_LookOther
|R3A=NOE
|R3A=NOJ


|C4A=-
|C4A=お、 マジかよ! やるじゃんイイダ! んで イイダのほかに誰がプレイすんの?
|M4A=Ottimo lavoro, amiche e amici! Ce l'abbiamo fatta!
|C4Aeng=For real? Right on, Marina! Who else is playing besides you?
|M4Aeng=Great job, girlfriends and friends! We did it!
|C4face=Point
|M4face=Talk
|M4A=-
|R4A=NOE
|R4A=NOJ


|C5A=Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!
|C5A=-
|C5Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest a lot!
|M5A=え~っとですね 合食禁の WARABIさんとか SashiMori で DJやってるコとかたくさん出ますよ~
|C5face=Talk
|M5Aeng=Well, a lot of people, like Mashup from Diss-Pair and the DJ from SashiMori.
|M5A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|M5face=Talk_LookOther
|M5Aeng=If you have attended the festival, your prizes await you in the square!
|R5A=NOJ
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=へー 最近チャートを にぎわせてるヤツらじゃん! かなり デカいイベントになりそーだな!
{{StageQuotes
|C6Aeng=Hey, those guys have been at the top of the charts recently! It's going to be a pretty big event!
|game=Splatoon 2
|C6face=Happy
|language=Ita
|M6A=-
|R6A=NOJ


|C1A=VITTORIAAA!
|C7A=-
|C1Aeng=VICTORY!
|M7A=年末年始あたりに気の合う仲間同士で イベントやりましょって 約束してたんですよ!
|C1face=Happy
|M7Aeng=I promised to do an event with like-minded friends around New Year's!
|M1A=...
|M7face=Talk_LookOther
|M1Aeng=
|R7A=NOJ
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=♪ La vittoria è di famiglia! Chi si oppone va in poltiglia! ♪
|C8A=-
|C2Aeng=♪ Victory belongs to the family! Those who oppose go to mush! ♪
|M8A=というわけでですね… シークレットゲストとして ヒメセン…
|C2face=Angry
|M8Aeng=That's why…with you as a secret guest…
|M2A=-
|M8face=DisappointedB
|R2A=NOE
|R8A=NOJ


|C3A=♪ Vince sempre il legame d'inchiostro! Cari amici, io vi impiastro! ♪
|C9A=最近 いそがしそーに何かやってると思ったら DJ仲間とイベントの準備か! がんばれよイイダ!!
|C3Aeng=♪ The ink bond always wins! Dear friends, I am poulting you!
|C9Aeng=If you're gonna do this thing, you should go prepare for the event with your DJ friends! Good luck, Marina!
|C3face=Angry
|C9face=Talk_LookOther_Smirk
|M3A=-
|M9A=-
|R3A=NOE
|R9A=NOJ


|C4A=Sììììììììì! Ah ah ah!
|C10A=でも 今回のお題だとやっぱアタシは「家族」と 過ごすのが いっかなー
|C4Aeng=Yes! Ha ha ha!
|C10Aeng=But with this theme, I think it's best to spend time with Family.
|C4face=Happy
|C10face=Talk_LookOther_Smirk
|M4A=Un'esultanza compassata come sempre...
|M10A=-
|M4Aeng=A staid celebration as always...
|R10A=NOJ
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C5A=Ottimo lavoro, aspolpatori! Siamo tutti un'unica, grande famiglia unita!
|C11A=-
|C5Aeng=Great job, pulpers! We are all one big family together!
|M11A=あっ… … …
|C5face=Talk
|M11Aeng=Ah…
|M5A=-
|M11face=SurprisedB
|R5A=NOE
|R11A=NOJ


|C6A=-
|C12A=今年も かなりのハイスピードで 駆け抜けた感あるし まぁちょっと一休みかな!
|M6A=Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!
|C12Aeng=I feel like this year has gone by pretty fast, so maybe I'll take a break too!
|M6Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest a lot!
|C12face=GoodGrief
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOE
|R12A=NOJ


|C7A=Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!
|C13A=-
|C7Aeng=If you have attended the festival, your prizes await you in the square!
|M13A=えっ… … …
|C7face=Talk
|M13Aeng=Huh…
|M7A=-
|M13face=DisappointedA
|R7A=NOE
|R13A=NOJ
}}


===Japanese===
|C14A=ん? どーした イイダ?
'''Announcement'''
|C14Aeng=What is it? What's up, Marina?
{{StageQuotes
|C14face=Talk_LookOther
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Jap
|R14A=NOJ
|numquotes=31


|C1A=寒さなんてフェスで塗り飛ばせ! 年末年始は だれと過ごす? 家族 vs 仲間!!
|C15A=-
|C1Aeng=Paint the cold away at this Splatfest! Who will you spend New Year's with? Family vs. Friends!
|M15A=… … … センパイは仲間と過ごす派じゃないんですか?
|C1face=Happy
|M15Aeng=Aren't you someone who would rather spend time with her friends?
|M1A=きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!
|M15face=DisappointedB
|M1Aeng=Yeah! Let's go worldwide!
|R15A=NOJ
|M1face=Happy
|R1A=NOJ


|C2A=対決するのは、 やっぱ のんびりしたいっしょ?! なんだかんだココロ落ち着く 「家族」と!
|C16A=まー ワイワイやるほうが好きだけどよ 年末年始くらい 家族でのんびりしてーじゃん!
|C2Aeng=For this showdown, we wanna take it easy of course, yeah?! We're like Family after all!
|C16Aeng=I prefer it, but I like to relax with my family around New Year's!
|C2face=Talk
|C16face=Talk_LookOther
|M2A=気の合うみんなで ワイワイしましょ?! いつだって テンションMAX! 「仲間」になります!
|M16A=-
|M2Aeng=Let's all just get along with each other, okay? The tension is always to the MAX! Become a Friend!
|R16A=NOJ
|M2face=Talk
|R2A=NOJ


|C3A=-
|C17A=-
|M3A=ヒメセンパイ、 フェスのお題で思い出したんですが 今度 3日間ぶっ続けのDJイベントやるんです~♪
|M17A=ソ、 ソ~デスヨネ! ワタシたち ずっといそがしかったですもんね
|M3Aeng=I know the theme of the Splatfest, Pearl-senpai, but I'm doing a DJ event for the next 3 days~♪
|M17Aeng=You're so right! We've been busy all the time, right?
|M3face=Attention_LookOther
|M17face=SurprisedB
|R3A=NOJ
|R17A=NOJ


|C4A=お、 マジかよ! やるじゃんイイダ! んで イイダのほかに誰がプレイすんの?
|C18A=だからさ、イイダもアタシんちで一緒に過ごそーぜって 誘おうかと思ったんだけど 先約ありかー
|C4Aeng=For real? Right on, Marina! Who else is playing besides you?
|C18Aeng=That's why I was gonna invite you to spend time with me at my place, but I've got a prior engagement.
|C4face=Point
|C18face=DisappointedA
|M4A=-
|M18A=-
|R4A=NOJ
|R18A=NOJ


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=え~っとですね 合食禁の WARABIさんとか SashiMori で DJやってるコとかたくさん出ますよ~
|M19A=エッ???!
|M5Aeng=Well, a lot of people, like Mashup from Diss-Pair and the DJ from SashiMori.
|M19Aeng=Huh?!?
|M5face=Talk_LookOther
|M19face=SurprisedA
|R5A=NOJ
|R19A=NOJ


|C6A=へー 最近チャートを にぎわせてるヤツらじゃん! かなり デカいイベントになりそーだな!
|C20A=最近できた DJ仲間だろ? 仲間との約束って チョー大事だもんな! しゃーねー
|C6Aeng=Hey, those guys have been at the top of the charts recently! It's going to be a pretty big event!
|C20Aeng=You've been hanging with your DJ friends lately, right? It's important for friends to keep their promises! That's how it is.
|C6face=Happy
|C20face=GoodGrief
|M6A=-
|M20A=-
|R6A=NOJ
|R20A=NOJ


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=年末年始あたりに気の合う仲間同士で イベントやりましょって 約束してたんですよ!
|M21A=あ、 いやでも さっきセンパイ家族と過ごすって 言ったじゃないですか…
|M7Aeng=I promised to do an event with like-minded friends around New Year's!
|M21Aeng=Oh, no, but you said you were spending time with your family, Pearlie…
|M7face=Talk_LookOther
|M21face=SurprisedB
|R7A=NOJ
|R21A=NOJ


|C8A=-
|C22A=-
|M8A=というわけでですね… シークレットゲストとして ヒメセン…
|M22A=ワタシ ほら… 違いますし…
|M8Aeng=That's why…with you as a secret guest…
|M22Aeng=You see, I'm…I'm not…
|M8face=DisappointedB
|M22face=DisappointedB
|R8A=NOJ
|R22A=NOJ


|C9A=最近 いそがしそーに何かやってると思ったら DJ仲間とイベントの準備か! がんばれよイイダ!!
|C23A=んだよ! ウチらテンタクルズだぜ? イイダは もう家族みてーなもんだろ?!
|C9Aeng=If you're gonna do this thing, you should go prepare for the event with your DJ friends! Good luck, Marina!
|C23Aeng=Hey! We're Off the Hook, right? You're like a part of my family, aren't you?
|C9face=Talk_LookOther_Smirk
|C23face=SurprisedA
|M9A=-
|M23A=-
|R9A=NOJ
|R23A=NOJ


|C10A=でも 今回のお題だとやっぱアタシは「家族」と 過ごすのが いっかなー
|C24A=-
|C10Aeng=But with this theme, I think it's best to spend time with Family.
|M24A=?!★#ッ!!♪!!!
|C10face=Talk_LookOther_Smirk
|M24Aeng=?!★#!!♪!!!
|M10A=-
|M24face=SurprisedA
|R10A=NOJ
|R24A=NOJ


|C11A=-
|C25A=さっきから 固まってばっかだな イイダ どーしたんだよ?
|M11A=あっ… … …
|C25Aeng=You've been frozen for a long time, Marina. What is it?
|M11Aeng=Ah…
|C25face=DisappointedA
|M11face=SurprisedB
|M25A=-
|R11A=NOJ
|R25A=NOJ


|C12A=今年も かなりのハイスピードで 駆け抜けた感あるし まぁちょっと一休みかな!
|C26A=-
|C12Aeng=I feel like this year has gone by pretty fast, so maybe I'll take a break too!
|M26A=え~ みなさん、 今回のフェス テンタクルズは 2名とも「家族」派です! なのでフェス終了!!
|C12face=GoodGrief
|M26Aeng=Huh…ladies and gentlemen, both Off the Hook members are on Team Family for this Splatfest! So the Splatfest is over!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOJ
|R26A=NOJ


|C13A=-
|C27A=ちょ、ちょ、ちょっと待てよ! 勝手にフェス終わらせんなって!
|M13A=えっ… … …
|C27Aeng=Hey, hey, wait a minute! The Splatfest will not end without permission!
|M13Aeng=Huh…
|C27face=SurprisedA
|M13face=DisappointedA
|M27A=-
|R13A=NOJ
|R27A=NOJ


|C14A=ん? どーした イイダ?
|C28A=そもそも イベントもうすぐやるんだろ? 約束もしてんだし、 仲間は大事にしろって!
|C14Aeng=What is it? What's up, Marina?
|C28Aeng=You're going to have an event soon, right? You made a promise, and I want you to take care of your friends!
|C14face=Talk_LookOther
|C28face=Angry
|M14A=-
|M28A=-
|R14A=NOJ
|R28A=NOJ


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=… … … センパイは仲間と過ごす派じゃないんですか?
|M29A=うぅ、 スミマセン… せっかく出来た DJ仲間ですから大事にしなくっちゃですよね…
|M15Aeng=Aren't you someone who would rather spend time with her friends?
|M29Aeng=Uh, I'm sorry…I'm a DJ friend, and I have to take care of them.
|M15face=DisappointedB
|M29face=DisappointedB
|R15A=NOJ
|R29A=NOJ


|C16A=まー ワイワイやるほうが好きだけどよ 年末年始くらい 家族でのんびりしてーじゃん!
|C30A=今回も フェスにピッタリのギアがもらえるらしーから 48時間ガンガンに アゲてこーぜ!
|C16Aeng=I prefer it, but I like to relax with my family around New Year's!
|C30Aeng=This time, I've got the perfect gear for the Splatfest, so I'll go crazy for 48 hours!
|C16face=Talk_LookOther
|C30face=Point
|M16A=-
|M30A=はい! ってアレ? 48時間ですか?! 準備始めなくっちゃ!
|R16A=NOJ
|M30Aeng=Yes! Wait, what? It's 48 hours?! I have to start getting ready!
|M30face=DisappointedA
|R30A=NOJ


|C17A=-
|C31A=…てなワケでみんな、 どちらかに投票ヨロシク!
|M17A=ソ、 ソ~デスヨネ! ワタシたち ずっといそがしかったですもんね
|C31Aeng=…So everyone, please vote for either of the teams!
|M17Aeng=You're so right! We've been busy all the time, right?
|C31face=Talk
|M17face=SurprisedB
|M31A=投票したらフェスT借りれているか カスタマイズでチェックしてくださいね!
|R17A=NOJ
|M31Aeng=When you vote you can borrow a Splatfest Tee, so check it out in your equipment!
|M31face=Talk
|R31A=NOJ
}}


|C18A=だからさ、イイダもアタシんちで一緒に過ごそーぜって 誘おうかと思ったんだけど 先約ありかー
'''Introduction'''
|C18Aeng=That's why I was gonna invite you to spend time with me at my place, but I've got a prior engagement.
{{StageQuotes
|C18face=DisappointedA
|game=Splatoon 2
|M18A=-
|language=Jap
|R18A=NOJ


|C19A=-
|C1A=いくぞオリャーーー!! 2019年の塗り初めだ! 全世界合同フェス 始まったぞーーー!
|M19A=エッ???!
|C1Aeng=Let's go!! It's the beginning of painting in 2019! The worldwide joint festival has begun!
|M19Aeng=Huh?!?
|M1A=ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!
|M19face=SurprisedA
|M1Aeng=Please vote from the touch panel in front of the lobby and participate!
|R19A=NOJ
|R1A=NOJ
}}


|C20A=最近できた DJ仲間だろ? 仲間との約束って チョー大事だもんな! しゃーねー
'''Results'''
|C20Aeng=You've been hanging with your DJ friends lately, right? It's important for friends to keep their promises! That's how it is.
{{StageQuotes
|C20face=GoodGrief
|game=Splatoon 2
|M20A=-
|language=Jap
|R20A=NOJ


|C21A=-
|C1A=-
|M21A=あ、 いやでも さっきセンパイ家族と過ごすって 言ったじゃないですか…
|M1A=きゃ~! 「仲間」~~~!!
|M21Aeng=Oh, no, but you said you were spending time with your family, Pearlie…
|M1Aeng= Yes!! Team Friend!!
|M21face=SurprisedB
|M1face=Happy
|R21A=NOJ
|R1A=NOJ


|C22A=-
|C2A=ゲッ?! まじかよーーー!
|M22A=ワタシ ほら… 違いますし…
|C2Aeng= Wh?! Really!
|M22Aeng=You see, I'm…I'm not…
|C2face=DisappointedA
|M22face=DisappointedB
|M2A=-
|R22A=NOJ
|R2A=NOJ


|C23A=んだよ! ウチらテンタクルズだぜ? イイダは もう家族みてーなもんだろ?!
|C3A=-
|C23Aeng=Hey! We're Off the Hook, right? You're like a part of my family, aren't you?
|M3A=「仲間」派のみなさん、やりましたね! 息ぴったりの立ち回り ワタシ、カンゲキしました~
|C23face=SurprisedA
|M3Aeng= Everyone on team Friend, we did it! We battled in perfect harmony, I was impressed~
|M23A=-
|M3face=Talk
|R23A=NOJ
|R3A=NOJ


|C24A=-
|C4A=「家族」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!
|M24A=?!★#ッ!!♪!!!
|C4Aeng= We gave it our all team Family, I saw it! That was close!
|M24Aeng=?!★#!!♪!!!
|C4face=Talk
|M24face=SurprisedA
|M4A=-
|R24A=NOJ
|R4A=NOJ


|C25A=さっきから 固まってばっかだな イイダ どーしたんだよ?
|C5A=「仲間」の大切さを実感するバトルだったな! 今度のイイダたちのイベントも楽しみだー
|C25Aeng=You've been frozen for a long time, Marina. What is it?
|C5Aeng= That was a battle that made me realize how important Friends are! I'm looking forward to the next Marina and friends event!
|C25face=DisappointedA
|C5face=Talk_LookOther
|M25A=-
|M5A=-
|R25A=NOJ
|R5A=NOJ


|C26A=-
|C6A=-
|M26A=え~ みなさん、 今回のフェス テンタクルズは 2名とも「家族」派です! なのでフェス終了!!
|M6A=いい流れができました~♪ そうだ! センパイも シークレットゲストとして 参加してください! ね!
|M26Aeng=Huh…ladies and gentlemen, both Off the Hook members are on Team Family for this Splatfest! So the Splatfest is over!
|M6Aeng= We had a good flow going ~♪ Oh yeah! Join us as our secret guest, Pearlie!
|M26face=Attention
|M6face=Attention_LookOther
|R26A=NOJ
|R6A=NOJ


|C27A=ちょ、ちょ、ちょっと待てよ! 勝手にフェス終わらせんなって!
|C7A=イキナリだな?! まー年末年始は家でまったり し過ぎたから ちょーど暴れたくてウズウズしてたんだ!
|C27Aeng=Hey, hey, wait a minute! The Splatfest will not end without permission!
|C7Aeng= That's so sudden!? I've been sitting at home for the New Year's holiday season, and I'm just itching to get out there and do something crazy!
|C27face=SurprisedA
|C7face=SurprisedA
|M27A=-
|M7A=-
|R27A=NOJ
|R7A=NOJ


|C28A=そもそも イベントもうすぐやるんだろ? 約束もしてんだし、 仲間は大事にしろって!
|C8A=-
|C28Aeng=You're going to have an event soon, right? You made a promise, and I want you to take care of your friends!
|M8A=やった~~~!!! それじゃ センパイ用の 機材セッティングも追加しときますね♪
|C28face=Angry
|M8Aeng= YAY!!! Alright Pearlie, I'll add some settings to my equipment just for you
|M28A=-
|M8face=Happy
|R28A=NOJ
|R8A=NOJ


|C29A=-
|C9A=ところで そんなでっかいイベントって どこでやるんだ?
|M29A=うぅ、 スミマセン… せっかく出来た DJ仲間ですから大事にしなくっちゃですよね…
|C9Aeng= By the way, where are we gonna hold an event that's this big?
|M29Aeng=Uh, I'm sorry…I'm a DJ friend, and I have to take care of them.
|C9face=Talk_LookOther
|M29face=DisappointedB
|M9A=-
|R29A=NOJ
|R9A=NOJ


|C30A=今回も フェスにピッタリのギアがもらえるらしーから 48時間ガンガンに アゲてこーぜ!
|C10A=-
|C30Aeng=This time, I've got the perfect gear for the Splatfest, so I'll go crazy for 48 hours!
|M10A=モンガラキャンプ場のヨコに すっごい大きい 野外ステージあるじゃないですか~ あそこです♪
|C30face=Point
|M10Aeng= You know that huge outdoor stage on the side of Camp Triggerfish? That's where!
|M30A=はい! ってアレ? 48時間ですか?! 準備始めなくっちゃ!
|M10face=Talk_LookOther
|M30Aeng=Yes! Wait, what? It's 48 hours?! I have to start getting ready!
|R10A=NOJ
|M30face=DisappointedA
|R30A=NOJ


|C31A=…てなワケでみんな、 どちらかに投票ヨロシク!
|C11A=モンガラのヨコ… そんなのあったか? あそこはアタシのチャリンコ練習場しかねーぞ?
|C31Aeng=…So everyone, please vote for either of the teams!
|C11Aeng= The side of Camp Triggerfish...really, there? That's the only place I can practice my cycling skills, you know?
|C31face=Talk
|C11face=DisappointedB
|M31A=投票したらフェスT借りれているか カスタマイズでチェックしてくださいね!
|M11A=-
|M31Aeng=When you vote you can borrow a Splatfest Tee, so check it out in your equipment!
|R11A=NOJ
|M31face=Talk
|R31A=NOJ
}}


'''Introduction'''
|C12A=-
{{StageQuotes
|M12A=… … … そういえば会場のすみっこに よくわからない乗り物がありましたね
|game=Splatoon 2
|M12Aeng= Come to think of it, There was a vehicle around the corner of the convention hall that I didn't know who it belonged to.
|language=Jap
|M12face=SurprisedB
|R12A=NOJ


|C1A=いくぞオリャーーー!! 2019年の塗り初めだ! 全世界合同フェス 始まったぞーーー!
|C13A=ま、いっか! それよりも新年最初のイベントだ! 気合いいれてくぞー!
|C1Aeng=Let's go!! It's the beginning of painting in 2019! The worldwide joint festival has begun!
|C13Aeng=  Oh, right! But more importantly, it's the first event of the new year! Get fired up!
|M1A=ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!
|C13face=Happy
|M1Aeng=Please vote from the touch panel in front of the lobby and participate!
|M13A=-
|R1A=NOJ
|R13A=NOJ
}}


'''Results'''
|C14A=テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!
{{StageQuotes
|C14Aeng= Off The Hook is gonna be at full throttle again this year!
|game=Splatoon 2
|C14face=Attention_LookOther
|language=Jap
|M14A=-
|R14A=NOJ


|C1A=-
|C15A=ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!
|M1A=きゃ~! 「仲間」~~~!!
|C15Aeng= Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!
|M1Aeng= Yes!! Team Friend!!
|C15face=Point
|M1face=Happy
|M15A=-
|R1A=NOJ
|R15A=NOJ
|Notes15= Makuhari is in reference to the real-life Makuhari Event Hall, where Off The Hook held a real-life concert in early 2019.


|C2A=ゲッ?! まじかよーーー!
|C16A=-
|C2Aeng= Wh?! Really!
|M16A=?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!
|C2face=DisappointedA
|M16Aeng=?!! I've gotta call my bandmates!
|M2A=-
|M16face=SurprisedA
|R2A=NOJ
|R16A=NOJ


|C3A=-
|C17A=あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!
|M3A=「仲間」派のみなさん、やりましたね! 息ぴったりの立ち回り ワタシ、カンゲキしました~
|C17Aeng= Oh, if you participated in the Splatfest you can get some Super Sea Snails in the Square!
|M3Aeng= Everyone on team Friend, we did it! We battled in perfect harmony, I was impressed~
|C17face=Talk
|M3face=Talk
|M17A=次のフェスもお楽しみに!
|R3A=NOJ
|M17Aeng= Stay tuned for the next Splatfest!
|M17face=Talk
|R17A=NOJ
}}


|C4A=「家族」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!
'''Results if Fam were to win'''
|C4Aeng= We gave it our all team Family, I saw it! That was close!
{{StageQuotes
|C4face=Talk
|game=Splatoon 2
|language=Jap
 
|C1A=「家族」!!
|C1Aeng= "Family"!!
|C1face=Happy
|M1A=う~ん… あと少しだったのに~…
|M1Aeng= Aw.. We were so close...
|M1face=DisappointedB
|R1A=NOJ
 
|C2A=「家族」派のみんな、ありがと! ココロ落ち着くバトル ほっこりしたぜ!
|C2Aeng= Thanks team Fam! Those really were some battles to soothe the soul!
|C2face=Talk
|M2A=「仲間」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~
|M2Aeng= Team Friend, you also did your best~
|M2face=Talk
|R2A=NOJ
 
|C3A=-
|M3A=家族のキズナを感じさせるバトルでしたね~ この後はヒメセンパイのお家で 祝勝会ですね♪
|M3Aeng= It was a battle that reminded me of the bonds of family... After this, we'll have a victory celebration at your house, Pearlie.
|M3face=Attention_LookOther
|R3A=NOJ
 
|C4A=待てよイイダ! オマエ年末からずっとウチで ゴロゴロしてて DJイベントの準備やってねーだろ?!
|C4Aeng= Wait but Marina! All you've been doing since the end of the year is lazing around the house, and you haven't even been preparing for the DJ event!?
|M4A=-
|M4A=-
|R4A=NOJ
|R4A=NOJ


|C5A=「仲間」の大切さを実感するバトルだったな! 今度のイイダたちのイベントも楽しみだー
|C5A=-
|C5Aeng= That was a battle that made me realize how important Friends are! I'm looking forward to the next Marina and friends event!
|M5A=うっ?! バレてましたか…
|C5face=Talk_LookOther
|M5Aeng= Huh!? How did you know that...
|M5A=-
|M5face=DisappointedA
|R5A=NOJ
|R5A=NOJ


|C6A=-
|C6A=バレバレだっつーの! でっかいイベントなんだろ? セットリストのチェックとか手伝ってやっから!
|M6A=いい流れができました~♪ そうだ! センパイも シークレットゲストとして 参加してください! ね!
|C6Aeng= C'mon, its so obvious! It's a huge event, right? I'll help you check the setlist!
|M6Aeng= We had a good flow going ~♪ Oh yeah! Join us as our secret guest, Pearlie!
|C6face=GoodGrief
|M6face=Attention_LookOther
|M6A=-
|R6A=NOJ
|R6A=NOJ


|C7A=イキナリだな?! まー年末年始は家でまったり し過ぎたから ちょーど暴れたくてウズウズしてたんだ!
|C7A=-
|C7Aeng= That's so sudden!? I've been sitting at home for the New Year's holiday season, and I'm just itching to get out there and do something crazy!
|M7A=うぅ… 気付いたら もうこんな時期になってて アセってたんです! ありがとうございます~!
|C7face=SurprisedA
|M7Aeng= I was getting so nervous when I realized it was already that time of year for the event! Thank you so much!
|M7A=-
|M7face=DisappointedB
|R7A=NOJ
|R7A=NOJ


|C8A=-
|C8A=そのかわり、 イベントには アタシも 飛び入りで参加させてくれよな!
|M8A=やった~~~!!! それじゃ センパイ用の 機材セッティングも追加しときますね♪
|C8Aeng= In exchange, I wanna join in on the event!
|M8Aeng= YAY!!! Alright Pearlie, I'll add some settings to my equipment just for you ♪
|C8face=Attention_LookOther
|M8face=Happy
|M8A=-
|R8A=NOJ
|R8A=NOJ


|C9A=ところで そんなでっかいイベントって どこでやるんだ?
|C9A=-
|C9Aeng= By the way, where are we gonna hold an event that's this big?
|M9A=エエッ?!! もちろんですよ~♪
|C9face=Talk_LookOther
|M9Aeng= Huh?!! Of course!
|M9A=-
|M9face=Happy
|R9A=NOJ
|R9A=NOJ


|C10A=-
|C10A=ヨッシャ! 家でまったりし過ぎたせいで 暴れたくてウズウズしてたんだよ!!!!!
|M10A=モンガラキャンプ場のヨコに すっごい大きい 野外ステージあるじゃないですか~ あそこです♪
|C10Aeng= Yes! I've been sitting around at home for too long, I've been itching to get out there and go all out!
|M10Aeng= You know that huge outdoor stage on the side of Camp Triggerfish? That's where!
|C10face=Happy
|M10face=Talk_LookOther
|M10A=-
|R10A=NOJ
|R10A=NOJ


|C11A=モンガラのヨコ… そんなのあったか? あそこはアタシのチャリンコ練習場しかねーぞ?
|C11A=テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!
|C11Aeng= The side of Camp Triggerfish...really, there? That's the only place I can practice my cycling skills, you know?
|C11Aeng= As for Off the Hook, we're gonna go full throttle this year too!
|C11face=DisappointedB
|C11face=Attention_LookOther
|M11A=-
|M11A=-
|R11A=NOJ
|R11A=NOJ


|C12A=-
|C12A=ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!
|M12A=… … … そういえば会場のすみっこに よくわからない乗り物がありましたね
|C12Aeng= Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!
|M12Aeng= Come to think of it, There was a vehicle around the corner of the convention hall that I didn't know who it belonged to.
|C12face=Point
|M12face=SurprisedB
|M12A=-
|R12A=NOJ
|R12A=NOJ


|C13A=ま、いっか! それよりも新年最初のイベントだ! 気合いいれてくぞー!
|C13A=-
|C13Aeng=  Oh, right! But more importantly, it's the first event of the new year! Get fired up!
|M13A=?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!
|C13face=Happy
|M13Aeng= ?!! I've gotta call my bandmates!
|M13A=-
|M13face=SurprisedA
|R13A=NOJ
|R13A=NOJ


|C14A=テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!
|C14A=あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!
|C14Aeng= Off The Hook is gonna be at full throttle again this year!
|C14Aeng= There'll be Super Sea Snails for those who participated in the Splatfest!
|C14face=Attention_LookOther
|C14face=Talk
|M14A=-
|M14A=次のフェスもお楽しみに!
|M14Aeng= Let's enjoy the next Splatfest!
|M14face=Talk
|R14A=NOJ
|R14A=NOJ
}}


|C15A=ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!
===Russian===
|C15Aeng= Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!
'''Announcement'''
|C15face=Point
|M15A=-
|R15A=NOJ
|Notes15= Makuhari is in reference to the real-life Makuhari Event Hall, where Off The Hook held a real-life concert in early 2019.
 
|C16A=-
|M16A=?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!
|M16Aeng=?!! I've gotta call my bandmates!
|M16face=SurprisedA
|R16A=NOJ
 
|C17A=あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!
|C17Aeng= Oh, if you participated in the Splatfest you can get some Super Sea Snails in the Square!
|C17face=Talk
|M17A=次のフェスもお楽しみに!
|M17Aeng= Stay tuned for the next Splatfest!
|M17face=Talk
|R17A=NOJ
}}
 
'''Results if Fam were to win'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Jap
|language=Rus
|numquotes=30
 
|C1A=Приготовьтесь к 48-часовому ФростиФесту!
|C1Aeng=Prepare to 48 hours long FrostyFest!
|C1face=Talk
|M1A=-
|R1A=NOE


|C1A=「家族」!!
|C2A=-
|C1Aeng= "Family"!!
|M2A=С кем вы любите проводить праздники?
|C1face=Happy
|M2Aeng=Who do you like to spend holidays with?
|M1A=う~ん… あと少しだったのに~…
|M1Aeng= Aw.. We were so close...
|M1face=DisappointedB
|R1A=NOJ
 
|C2A=「家族」派のみんな、ありがと! ココロ落ち着くバトル ほっこりしたぜ!
|C2Aeng= Thanks team Fam! Those really were some battles to soothe the soul!
|C2face=Talk
|M2A=「仲間」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~
|M2Aeng= Team Friend, you also did your best~
|M2face=Talk
|M2face=Talk
|R2A=NOJ
|R2A=NOE


|C3A=-
|C3A=С семьей или с друзьями?
|M3A=家族のキズナを感じさせるバトルでしたね~ この後はヒメセンパイのお家で 祝勝会ですね♪
|C3Aeng=With family or with friends?
|M3Aeng= It was a battle that reminded me of the bonds of family... After this, we'll have a victory celebration at your house, Pearlie.
|C3face=Talk
|M3face=Attention_LookOther
|M3A=-
|R3A=NOJ
|R3A=NOE


|C4A=待てよイイダ! オマエ年末からずっとウチで ゴロゴロしてて DJイベントの準備やってねーだろ?!
|C4A=-
|C4Aeng= Wait but Marina! All you've been doing since the end of the year is lazing around the house, and you haven't even been preparing for the DJ event!?
|M4A=С семьей тоже неплохо, но нет ничего лучше хорошего друга.
|M4A=-
|M4Aeng=With family is also good, but there's nothing better than a good friend.
|R4A=NOJ
|M4face=Attention
|R4A=NOE


|C5A=-
|C5A=-
|M5A=うっ?! バレてましたか…
|M5A=Друга, который может тебя и развеселить, и подбодрить...
|M5Aeng= Huh!? How did you know that...
|M5Aeng=A friend who can both cheer you up and encourage you...
|M5face=DisappointedA
|M5face=Talk
|R5A=NOJ
|R5A=NOE


|C6A=バレバレだっつーの! でっかいイベントなんだろ? セットリストのチェックとか手伝ってやっから!
|C6A=-
|C6Aeng= C'mon, its so obvious! It's a huge event, right? I'll help you check the setlist!
|M6A=Который знает все твои секреты и на которого можно всегда положиться...
|C6face=GoodGrief
|M6Aeng=Who knows all your secrets and who you can always rely on...
|M6A=-
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOJ
|R6A=NOE


|C7A=-
|C7A=-
|M7A=うぅ… 気付いたら もうこんな時期になってて アセってたんです! ありがとうございます~!
|M7A=Ты согласна, Жемчик?
|M7Aeng= I was getting so nervous when I realized it was already that time of year for the event! Thank you so much!
|M7Aeng=Are you agree Pearl?
|M7face=DisappointedB
|M7face=Talk
|R7A=NOJ
|R7A=NOE


|C8A=そのかわり、 イベントには アタシも 飛び入りで参加させてくれよな!
|C8A=...
|C8Aeng= In exchange, I wanna join in on the event!
|C8Aeng=
|C8face=Attention_LookOther
|C8face=Talk_Smirk
|M8A=-
|M8A=-
|R8A=NOJ
|R8A=NOE


|C9A=-
|C9A=-
|M9A=エエッ?!! もちろんですよ~♪
|M9A=Жемчик?
|M9Aeng= Huh?!! Of course!
|M9Aeng=Pearl?
|M9face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|R9A=NOJ
|R9A=NOE


|C10A=ヨッシャ! 家でまったりし過ぎたせいで 暴れたくてウズウズしてたんだよ!!!!!
|C10A=Что?
|C10Aeng= Yes! I've been sitting around at home for too long, I've been itching to get out there and go all out!
|C10Aeng=What?
|C10face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M10A=-
|M10A=-
|R10A=NOJ
|R10A=NOE


|C11A=テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!
|C11A=Извини, я что-то задумалась.
|C11Aeng= As for Off the Hook, we're gonna go full throttle this year too!
|C11Aeng=Sorry, I've been thinking about something.
|C11face=Attention_LookOther
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M11A=-
|M11A=-
|R11A=NOJ
|R11A=NOE


|C12A=ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!
|C12A=Я подарила своему дяде брызгающую бомбу.
|C12Aeng= Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!
|C12Aeng=I gave my uncle a Splat Bomb.
|C12face=Point
|C12face=Talk_Smirk
|M12A=-
|M12A=-
|R12A=NOJ
|R12A=NOE


|C13A=-
|C13A=Она взорвалась, как только он ее распаковал! Ха-ха-ха!
|M13A=?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!
|C13Aeng=It exploded as soon as he unpacked it! Ha-ha-ha!
|M13Aeng= ?!! I've gotta call my bandmates!
|C13face=GoodGrief
|M13face=SurprisedA
|M13A=-
|R13A=NOJ
|R13A=NOE


|C14A=あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!
|C14A=Я за семью!
|C14Aeng= There'll be Super Sea Snails for those who participated in the Splatfest!
|C14Aeng=I'm for family!
|C14face=Talk
|C14face=Happy
|M14A=次のフェスもお楽しみに!
|M14A=-
|M14Aeng= Let's enjoy the next Splatfest!
|R14A=NOE
|M14face=Talk
|R14A=NOJ
}}


===Russian===
|C15A=-
'''Announcement'''
|M15A=...
{{StageQuotes
|M15Aeng=
|game=Splatoon 2
|M15face=Talk_LookOther
|language=Rus
|R15A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Приготовьтесь к 48-часовому ФростиФесту!
|C16A=Когда еще всей семье встретиться, если не на Новый год?
|C1Aeng=Prepare to 48 hours long FrostyFest!
|C16Aeng=When else will the whole family meet if not on New Year's Eve?
|C1face=Talk
|C16face=Talk_Smirk
|M1A=-
|M16A=-
|R1A=NOE
|R16A=NOE


|C2A=-
|C17A=Раз в году можно даже посмотреть на своих дальних родственничков.
|M2A=С кем вы любите проводить праздники?
|C17Aeng=You can even take a look at your distant relatives once a year.
|M2Aeng=Who do you like to spend holidays with?
|C17face=Talk
|M2face=Talk
|M17A=-
|R2A=NOE
|R17A=NOE


|C3A=С семьей или с друзьями?
|C18A=Ну и перед семьей не нужно из себя никого строить. Они тебя и так знают.
|C3Aeng=With family or with friends?
|C18Aeng=And, well, you don't have to act like someone else in front of a family.
|C3face=Talk
|C18face=GoodGrief
|M3A=-
|M18A=-
|R3A=NOE
|R18A=NOE


|C4A=-
|C19A=-
|M4A=С семьей тоже неплохо, но нет ничего лучше хорошего друга.
|M19A=...
|M4Aeng=With family is also good, but there's nothing better than a good friend.
|M19Aeng=
|M4face=Attention
|M19face=DisappointedB
|R4A=NOE
|R19A=NOE


|C5A=-
|C20A=Ну... В общем...
|M5A=Друга, который может тебя и развеселить, и подбодрить...
|C20Aeng=Well... In general...
|M5Aeng=A friend who can both cheer you up and encourage you...
|C20face=SurprisedA
|M5face=Talk
|M20A=-
|R5A=NOE
|R20A=NOE


|C6A=-
|C21A=-
|M6A=Который знает все твои секреты и на которого можно всегда положиться...
|M21A=Здорово, Жемчик. Я рада, что ты себя так хорошо чувствуешь в кругу семьи.
|M6Aeng=Who knows all your secrets and who you can always rely on...
|M21Aeng=Great, Pearl. I'm glad you feel so good with your family.
|M6face=Talk_LookOther
|M21face=Talk_LookOther
|R6A=NOE
|R21A=NOE


|C7A=-
|C22A=Знаешь что, Мариша? Ведь мы с тобой...
|M7A=Ты согласна, Жемчик?
|C22Aeng=You know what, Marina? After all, you and me...
|M7Aeng=Are you agree Pearl?
|C22face=Talk_LookOther
|M7face=Talk
|M22A=-
|R7A=NOE
|R22A=NOE


|C8A=...
|C23A=Off the Hook — это тоже семья, потому что мы с тобой родственные души!
|C8Aeng=
|C23Aeng=Off the Hook is a family too because we're soul mates!
|C8face=Talk_Smirk
|C23face=Happy
|M8A=-
|M23A=-
|R8A=NOE
|R23A=NOE


|C9A=-
|C24A=-
|M9A=Жемчик?
|M24A=О-о-о... Тогда я тоже за команду «Семья»!
|M9Aeng=Pearl?
|M24Aeng=O-o-oh... Then I'm for team «Family» too!
|M9face=Talk_LookOther
|M24face=Happy
|R9A=NOE
|R24A=NOE


|C10A=Что?
|C25A=-
|C10Aeng=What?
|M25A=Сорри, но мы с Жемчиком обе выбрали команду «Семья», так что...
|C10face=SurprisedA
|M25Aeng=Sorry but both me and Pearl chose team «Family», so...
|M10A=-
|M25face=Talk
|R10A=NOE
|R25A=NOE


|C11A=Извини, я что-то задумалась.
|C26A=-
|C11Aeng=Sorry, I've been thinking about something.
|M26A=СПЛАТФЕСТ ОТМЕНЯЕТСЯ!
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED!
|M11A=-
|M26face=Attention
|R11A=NOE
|R26A=NOE


|C12A=Я подарила своему дяде брызгающую бомбу.
|C27A=ЧТО?!
|C12Aeng=I gave my uncle a Splat Bomb.
|C27Aeng=WHAT?!
|C12face=Talk_Smirk
|C27face=SurprisedA
|M12A=-
|M27A=-
|R12A=NOE
|R27A=NOE


|C13A=Она взорвалась, как только он ее распаковал! Ха-ха-ха!
|C28A=-
|C13Aeng=It exploded as soon as he unpacked it! Ha-ha-ha!
|M28A=Шучу. Команда «Семья» продует!
|C13face=GoodGrief
|M28Aeng=Just kidding. Team «Family» will lose big time!
|M13A=-
|M28face=Talk
|R13A=NOE
|R28A=NOE


|C14A=Я за семью!
|C29A=-
|C14Aeng=I'm for family!
|M29A=Пора решать! С кем вы любите проводить праздники?
|C14face=Happy
|M29Aeng=It's time to decide! Who do you like to spend holidays with?
|M14A=-
|M29face=Talk
|R14A=NOE
|R29A=NOE


|C15A=-
|C30A=Вперед к терминалу и выберите сторону!
|M15A=...
|C30Aeng=Go ahead to the terminal and choose your side!
|M15Aeng=
|C30face=Talk
|M15face=Talk_LookOther
|M30A=-
|R15A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C16A=Когда еще всей семье встретиться, если не на Новый год?
'''Introduction'''
|C16Aeng=When else will the whole family meet if not on New Year's Eve?
{{StageQuotes
|C16face=Talk_Smirk
|game=Splatoon 2
|M16A=-
|language=Rus
|R16A=NOE


|C17A=Раз в году можно даже посмотреть на своих дальних родственничков.
|C1A=С кем вы любите проводить праздники? С семьей или друзьями?
|C17Aeng=You can even take a look at your distant relatives once a year.
|C1Aeng=Who do you like to spend holidays with? With family or with friends?
|C17face=Talk
|M1A=Вперед к терминалу и выберите сторону!
|M17A=-
|M1Aeng=Go ahead to the terminal and choose your side!
|R17A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C18A=Ну и перед семьей не нужно из себя никого строить. Они тебя и так знают.
'''Results'''
|C18Aeng=And, well, you don't have to act like someone else in front of a family.
{{StageQuotes
|C18face=GoodGrief
|game=Splatoon 2
|M18A=-
|language=Rus
|R18A=NOE


|C19A=-
|C1A=-
|M19A=...
|M1A=ЙО-ХО!!!
|M19Aeng=
|M1Aeng=BOOYAH!!!
|M19face=DisappointedB
|M1face=Happy
|R19A=NOE
|R1A=NOE


|C20A=Ну... В общем...
|C2A=Н-Е-Е-ЕТ!
|C20Aeng=Well... In general...
|C2Aeng=NO-O-O!
|C20face=SurprisedA
|C2face=SurprisedA
|M20A=-
|M2A=-
|R20A=NOE
|R2A=NOE


|C21A=-
|C3A=-
|M21A=Здорово, Жемчик. Я рада, что ты себя так хорошо чувствуешь в кругу семьи.
|M3A=Команда «Семья» не справилась с крепкими узами дружбы.
|M21Aeng=Great, Pearl. I'm glad you feel so good with your family.
|M3Aeng=Team «Family» hasn't coped with strong bonds of friendship.
|M21face=Talk_LookOther
|M3face=Happy
|R21A=NOE
|R3A=NOE


|C22A=Знаешь что, Мариша? Ведь мы с тобой...
|C4A=-
|C22Aeng=You know what, Marina? After all, you and me...
|M4A=Молодцы, друзья! Мы победили!
|C22face=Talk_LookOther
|M4Aeng=Good job, friends! We won!
|M22A=-
|M4face=Talk
|R22A=NOE
|R4A=NOE


|C23A=Off the Hook — это тоже семья, потому что мы с тобой родственные души!
|C5A=Надеемся, что вам понравился ФростиФест!
|C23Aeng=Off the Hook is a family too because we're soul mates!
|C5Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest!
|C23face=Happy
|C5face=Talk
|M23A=-
|M5A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!
|R23A=NOE
|M5Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square, yo!
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C24A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M24A=О-о-о... Тогда я тоже за команду «Семья»!
{{StageQuotes
|M24Aeng=O-o-oh... Then I'm for team «Family» too!
|game=Splatoon 2
|M24face=Happy
|language=Rus
|R24A=NOE


|C25A=-
|C1A=ЙО-ХО!!!
|M25A=Сорри, но мы с Жемчиком обе выбрали команду «Семья», так что...
|C1Aeng=BOOYAH!!!
|M25Aeng=Sorry but both me and Pearl chose team «Family», so...
|C1face=Happy
|M25face=Talk
|M1A=...
|R25A=NOE
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C26A=-
|C2A=Побеждать у нас в крови. Это знает моя визави.
|M26A=СПЛАТФЕСТ ОТМЕНЯЕТСЯ!
|C2Aeng=Winning is in our blood. My vis-a-vis knows this.
|M26Aeng=THE SPLATFEST IS CANCELLED!
|C2face=Angry
|M26face=Attention
|M2A=-
|R26A=NOE
|R2A=NOE


|C27A=ЧТО?!
|C3A=Плюхаем без опаски, ведь кровь гуще краски!
|C27Aeng=WHAT?!
|C3Aeng=Splatting without fear because blood is thicker than ink!
|C27face=SurprisedA
|C3face=Angry
|M27A=-
|M3A=-
|R27A=NOE
|R3A=NOE


|C28A=-
|C4A=Йо!
|M28A=Шучу. Команда «Семья» продует!
|C4Aeng=Yo!
|M28Aeng=Just kidding. Team «Family» will lose big time!
|C4face=Happy
|M28face=Talk
|M4A=Ха-ха. У вас в крови действительно что-то есть...
|R28A=NOE
|M4Aeng=Ha-ha. We definitely have something in our blood...
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE
 
|C5A=Команда «Семья» держалась как... большая семья! Вы молодцы!
|C5Aeng=Team «Family» acted like... a big family! Great job everyone!
|C5face=Talk
|M5A=-
|R5A=NOE


|C29A=-
|C6A=-
|M29A=Пора решать! С кем вы любите проводить праздники?
|M6A=Надеемся, что вам понравился ФростиФест!
|M29Aeng=It's time to decide! Who do you like to spend holidays with?
|M6Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest!
|M29face=Talk
|M6face=Talk
|R29A=NOE
|R6A=NOE


|C30A=Вперед к терминалу и выберите сторону!
|C7A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!
|C30Aeng=Go ahead to the terminal and choose your side!
|C7Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square, yo!
|C30face=Talk
|C7face=Talk
|M30A=-
|M7A=-
|R30A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Introduction'''
===Spanish (Spain)===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Rus
|language=Spa
|numquotes=30


|C1A=С кем вы любите проводить праздники? С семьей или друзьями?
|C1A=Se avecina un festival de 48 horas rebosantes de emoción: ¡el FrostyFest!
|C1Aeng=Who do you like to spend holidays with? With family or with friends?
|C1Aeng=A Splatfest with 48 hours bursting with excitement is coming: FrostyFest!
|M1A=Вперед к терминалу и выберите сторону!
|C1face=Talk
|M1Aeng=Go ahead to the terminal and choose your side!
|M1A=-
|R1A=NOE
|R1A=NOE
}}


'''Results'''
|C2A=-
{{StageQuotes
|M2A=¿Cómo preferís pasar las fiestas?
|game=Splatoon 2
|M2Aeng=How do you prefer to spend the holidays?
|language=Rus
|M2face=Talk
|R2A=NOE


|C1A=-
|C3A=¿En familia o con los amigos?
|M1A=ЙО-ХО!!!
|C3Aeng=Among family, or with friends?
|M1Aeng=BOOYAH!!!
|C3face=Talk
|M1face=Happy
|M3A=-
|R1A=NOE
|R3A=NOE
 
|C2A=Н-Е-Е-ЕТ!
|C2Aeng=NO-O-O!
|C2face=SurprisedA
|M2A=-
|R2A=NOE
 
|C3A=-
|M3A=Команда «Семья» не справилась с крепкими узами дружбы.
|M3Aeng=Team «Family» hasn't coped with strong bonds of friendship.
|M3face=Happy
|R3A=NOE


|C4A=-
|C4A=-
|M4A=Молодцы, друзья! Мы победили!
|M4A=La familia siempre está ahí, pero como una amistad verdadera no hay nada.
|M4Aeng=Good job, friends! We won!
|M4Aeng=Family is always there, but there is nothing like a true friendship.
|M4face=Talk
|M4face=Attention
|R4A=NOE
|R4A=NOE


|C5A=Надеемся, что вам понравился ФростиФест!
|C5A=-
|C5Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest!
|M5A=Por ejemplo, una amiga que sepa lo que te gusta y cómo hacerte feliz.
|C5face=Talk
|M5Aeng=For example, a friend who knows what you like and how to make you happy.
|M5A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!
|M5Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square, yo!
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE
|R5A=NOE
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Y que conozca tus secretos más inconfesables y te acepte como eres...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=And who knows your most unspeakable secrets and accepts you as who you are...
|language=Rus
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOE


|C1A=ЙО-ХО!!!
|C7A=-
|C1Aeng=BOOYAH!!!
|M7A=¿Entiendes lo que quiero decir, Perla?
|C1face=Happy
|M7Aeng=You get what I mean, Pearl?
|M1A=...
|M7face=Talk
|M1Aeng=
|R7A=NOE
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=Побеждать у нас в крови. Это знает моя визави.
|C8A=Je, je...
|C2Aeng=Winning is in our blood. My vis-a-vis knows this.
|C8Aeng=He he...
|C2face=Angry
|C8face=Talk_Smirk
|M2A=-
|M8A=-
|R2A=NOE
|R8A=NOE


|C3A=Плюхаем без опаски, ведь кровь гуще краски!
|C9A=-
|C3Aeng=Splatting without fear because blood is thicker than ink!
|M9A=¿Eh, Perla?
|C3face=Angry
|M9Aeng=What, Pearl?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R9A=NOE


|C4A=Йо!
|C10A=¡¿Qué pasa?!
|C4Aeng=Yo!
|C10Aeng=What's going on?!
|C4face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M4A=Ха-ха. У вас в крови действительно что-то есть...
|M10A=-
|M4Aeng=Ha-ha. We definitely have something in our blood...
|R10A=NOE
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C5A=Команда «Семья» держалась как... большая семья! Вы молодцы!
|C11A=Perdona, estaba absorta pensando en la broma que voy a gastarle a mi tío.
|C5Aeng=Team «Family» acted like... a big family! Great job everyone!
|C11Aeng=Excuse me, I was absorbed in thinking about the prank I'm about to pull on my uncle.
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOE
|R11A=NOE


|C6A=-
|C12A=Le daré sutilmente una robobomba envuelta en papel de regalo y...
|M6A=Надеемся, что вам понравился ФростиФест!
|C12Aeng=I'm going to subtly give him give him an [[Autobomb]] wrapped up in wrapping paper and...
|M6Aeng=We hope you enjoyed FrostyFest!
|C12face=Talk_Smirk
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOE
|R12A=NOE


|C7A=А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!
|C13A=¡Lo que nos vamos a reír cuando la abra y salga corriendo tras él!
|C7Aeng=And prizes await Splatfest participants on the square, yo!
|C13Aeng=How we're gonna laugh when he opens it and it comes out running after him!
|C7face=Talk
|C13face=GoodGrief
|M7A=-
|M13A=-
|R7A=NOE
|R13A=NOE
}}


===Spanish (Spain)===
|C14A=¡Arriba la familia!
'''Announcement'''
|C14Aeng=Go Family!
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Spa
|R14A=NOE
|numquotes=30


|C1A=Se avecina un festival de 48 horas rebosantes de emoción: ¡el FrostyFest!
|C15A=-
|C1Aeng=A Splatfest with 48 hours bursting with excitement is coming: FrostyFest!
|M15A=Hum...
|C1face=Talk
|M15Aeng=Hum...
|M1A=-
|M15face=Talk_LookOther
|R1A=NOE
|R15A=NOE


|C2A=-
|C16A=¡Estas fiestas son familiares por definición!
|M2A=¿Cómo preferís pasar las fiestas?
|C16Aeng=These holidays are familial by definition!
|M2Aeng=How do you prefer to spend the holidays?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOE
|R16A=NOE


|C3A=¿En familia o con los amigos?
|C17A=Es una época para reencontrarse con los parientes que viven más lejos.
|C3Aeng=Among family, or with friends?
|C17Aeng=It's a time to reunite with your relatives who life far away.
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOE
|R17A=NOE


|C4A=-
|C18A=Además, entre familiares puedes ser tú misma sin que nadie te critique.
|M4A=La familia siempre está ahí, pero como una amistad verdadera no hay nada.
|C18Aeng=Besides, you can be yourself without anyone criticizing you when you're among family.
|M4Aeng=Family is always there, but there is nothing like a true friendship.
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|R4A=NOE
|R18A=NOE


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=Por ejemplo, una amiga que sepa lo que te gusta y cómo hacerte feliz.
|M19A=Ya...
|M5Aeng=For example, a friend who knows what you like and how to make you happy.
|M19Aeng=Alright...
|M5face=Talk
|M19face=DisappointedB
|R5A=NOE
|R19A=NOE


|C6A=-
|C20A=¿Eh? ¿Qué te pasa?
|M6A=Y que conozca tus secretos más inconfesables y te acepte como eres...
|C20Aeng=Huh? What's wrong?
|M6Aeng=And who knows your most unspeakable secrets and accepts you as who you are...
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOE
|R20A=NOE


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=¿Entiendes lo que quiero decir, Perla?
|M21A=Nada, Perla. Simplemente me imagino que disfrutarás de lo lindo con tu familia...
|M7Aeng=You get what I mean, Pearl?
|M21Aeng=Nothing, Pearl. I was simply thinking about how you'll have a great time with your family...
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOE
|R21A=NOE


|C8A=Je, je...
|C22A=Pero ¿sabes una cosa, Marina? ¡Fíjate también en nosotras!
|C8Aeng=He he...
|C22Aeng=But you know what, Marina? Take a look at us too!
|C8face=Talk_Smirk
|C22face=Talk_LookOther
|M8A=-
|M22A=-
|R8A=NOE
|R22A=NOE


|C9A=-
|C23A=¡Juntas formamos el dúo Cefalopop! ¡Es lo mismo que si fuéramos parientes!
|M9A=¿Eh, Perla?
|C23Aeng=We make the Off the Hook duo together! That's the same as if we were relatives!
|M9Aeng=What, Pearl?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOE
|R23A=NOE


|C10A=¡¿Qué pasa?!
|C24A=-
|C10Aeng=What's going on?!
|M24A=¿En serio? Entonces tal vez debería apuntarme a tu mismo bando...
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Really? Then maybe I should sign up for your side...
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOE
|R24A=NOE


|C11A=Perdona, estaba absorta pensando en la broma que voy a gastarle a mi tío.
|C25A=-
|C11Aeng=Excuse me, I was absorbed in thinking about the prank I'm about to pull on my uncle.
|M25A=Lo sentimos, amigos. Perla y yo nos hemos puesto de acuerdo esta vez.
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=We're sorry, guys. Pearl and I have reached an agreement this time.
|M11A=-
|M25face=Talk
|R11A=NOE
|R25A=NOE


|C12A=Le daré sutilmente una robobomba envuelta en papel de regalo y...
|C26A=-
|C12Aeng=I'm going to subtly give him give him an [[Autobomb]] wrapped up in wrapping paper and...
|M26A=¡Se suspende el festival!
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=Splatfest is suspended!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOE
|R26A=NOE


|C13A=¡Lo que nos vamos a reír cuando la abra y salga corriendo tras él!
|C27A=¡¿QUÉ?!
|C13Aeng=How we're gonna laugh when he opens it and it comes out running after him!
|C27Aeng=WHAT?!
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOE
|R27A=NOE


|C14A=¡Arriba la familia!
|C28A=-
|C14Aeng=Go Family!
|M28A=¡Es broma! ¡Os mostraremos que entre amigos lo pasamos mejor que en familia!
|C14face=Happy
|M28Aeng=I was just joking! We'll show y'all that it's better to spend time among friends than among family!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOE
|R28A=NOE


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=Hum...
|M29A=¿Qué opináis vosotros? ¿Con quiénes preferís pasar las fiestas?
|M15Aeng=Hum...
|M29Aeng=What do y'all think? With whom would you rather spend the holidays?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOE
|R29A=NOE


|C16A=¡Estas fiestas son familiares por definición!
|C30A=El terminal de voto espera vuestra visita para que os unáis a uno de los bandos.
|C16Aeng=These holidays are familial by definition!
|C30Aeng=The vote terminal awaits your visit so that y'all can join on of the sides.
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOE
|R30A=NOE
}}


|C17A=Es una época para reencontrarse con los parientes que viven más lejos.
'''Introduction'''
|C17Aeng=It's a time to reunite with your relatives who life far away.
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Spa
|R17A=NOE


|C18A=Además, entre familiares puedes ser tú misma sin que nadie te critique.
|C1A=¿Cómo os gusta pasar las fiestas? ¿En familia o con amigos?
|C18Aeng=Besides, you can be yourself without anyone criticizing you when you're among family.
|C1Aeng=How do you like to spend the holidays? In family or with friends?
|C18face=GoodGrief
|M1A=Elegid una opción pasándoos por el terminal de voto cuanto antes.
|M18A=-
|M1Aeng=Choose an option by going through the voting terminal as soon as possible.
|R18A=NOE
|R1A=NOE
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=Ya...
{{StageQuotes
|M19Aeng=Alright...
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Spa
|R19A=NOE


|C20A=¿Eh? ¿Qué te pasa?
|C1A=-
|C20Aeng=Huh? What's wrong?
|M1A=¡Quien tiene un amigo tiene un tesoro! ¡Hemos ganado!
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=Whoever has a friend has a treasure! We've won!
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOE
|R1A=NOE


|C21A=-
|C2A=¡NOOOOO...!
|M21A=Nada, Perla. Simplemente me imagino que disfrutarás de lo lindo con tu familia...
|C2Aeng=NOOOOO...!
|M21Aeng=Nothing, Pearl. I was simply thinking about how you'll have a great time with your family...
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOE
|R2A=NOE


|C22A=Pero ¿sabes una cosa, Marina? ¡Fíjate también en nosotras!
|C3A=-
|C22Aeng=But you know what, Marina? Take a look at us too!
|M3A=Está claro que los lazos familiares han sucumbido frente el poder de la amistad.
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=It's clear that familial ties have succumbed to the power of friendship.
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOE
|R3A=NOE


|C23A=¡Juntas formamos el dúo Cefalopop! ¡Es lo mismo que si fuéramos parientes!
|C4A=-
|C23Aeng=We make the Off the Hook duo together! That's the same as if we were relatives!
|M4A=¡Enhorabuena, equipo!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Congratulations, team!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOE
|R4A=NOE


|C24A=-
|C5A=Esperamos que hayáis disfrutado a tope de este FrostyFest.
|M24A=¿En serio? Entonces tal vez debería apuntarme a tu mismo bando...
|C5Aeng=We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.
|M24Aeng=Really? Then maybe I should sign up for your side...
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.
|R24A=NOE
|M5Aeng=You may go through the Square to collect your prizes for having participated.
|M5face=Talk
|R5A=NOE
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=Lo sentimos, amigos. Perla y yo nos hemos puesto de acuerdo esta vez.
{{StageQuotes
|M25Aeng=We're sorry, guys. Pearl and I have reached an agreement this time.
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Spa
|R25A=NOE


|C26A=-
|C1A=¡Victoria! Qué sensación tan «familiar»...
|M26A=¡Se suspende el festival!
|C1Aeng=Victory! What a "familiar" feeling...
|M26Aeng=Splatfest is suspended!
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=No...
|R26A=NOE
|M1Aeng=
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C27A=¡¿QUÉ?!
|C2A=¡Lo dice mi primo y lo dice mi abuela! ♪ ¡Hemos ganado por mucho que os duela!
|C27Aeng=WHAT?!
|C2Aeng=What my cousin says and my grandma says! ♪ We've won by how much it hurts y'all!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOE
|R2A=NOE


|C28A=-
|C3A=La amistad en combate es la repera, ¡pero los lazos de sangre la superan! ♪
|M28A=¡Es broma! ¡Os mostraremos que entre amigos lo pasamos mejor que en familia!
|C3Aeng=Friendship in battles is terrific, but blood ties overcome it!
|M28Aeng=I was just joking! We'll show y'all that it's better to spend time among friends than among family!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOE
|R3A=NOE


|C29A=-
|C4A=¡Tomaaa!
|M29A=¿Qué opináis vosotros? ¿Con quiénes preferís pasar las fiestas?
|C4Aeng=Take that!
|M29Aeng=What do y'all think? With whom would you rather spend the holidays?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=Bah... Te he visto componer rimas con más gracia que esas...
|R29A=NOE
|M4Aeng=Bah... I've seen you write rhymes with more wit than those...
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE
 
|C5A=¡Enhorabuena, equipo familiar! Aprovecho para saludar a mi parentela.
|C5Aeng=Congratulations, Team Family! I'd like to take this moment to say hi to my folks!
|C5face=Talk
|M5A=-
|R5A=NOE
 
|C6A=-
|M6A=Esperamos que hayáis disfrutado a tope del FrostyFest.
|M6Aeng=We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.
|M6face=Talk
|R6A=NOE


|C30A=El terminal de voto espera vuestra visita para que os unáis a uno de los bandos.
|C7A=Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.
|C30Aeng=The vote terminal awaits your visit so that y'all can join on of the sides.
|C7Aeng=You may go through the Square to collect your prizes for having participated.
|C30face=Talk
|C7face=Talk
|M30A=-
|M7A=-
|R30A=NOE
|R7A=NOE
}}
}}


'''Introduction'''
===Spanish (Latin America)===
'''Announcement'''
{{StageQuotes
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|game=Splatoon 2
|language=Spa
|language=Spa
|numquotes=30


|C1A=¿Cómo os gusta pasar las fiestas? ¿En familia o con amigos?
|C1A=¡Prepárense para un festival especial de 48 horas! ¡Llega el FrostyFest!
|C1Aeng=How do you like to spend the holidays? In family or with friends?
|C1Aeng=Get ready for a special 48-hour Splatfest! FrostyFest has arrived!
|M1A=Elegid una opción pasándoos por el terminal de voto cuanto antes.
|C1face=Talk
|M1Aeng=Choose an option by going through the voting terminal as soon as possible.
|M1A=-
|R1A=NOE
|R1A=NOA
}}


'''Results'''
|C2A=-
{{StageQuotes
|M2A=¿Con quién te entusiasma más pasar tiempo durante las fiestas?
|game=Splatoon 2
|M2Aeng=With whom would you be more excited to spend time with during the holidays?
|language=Spa
|M2face=Talk
|R2A=NOA


|C1A=-
|C3A=¿Tu familia o tus amigos?
|M1A=¡Quien tiene un amigo tiene un tesoro! ¡Hemos ganado!
|C3Aeng=Your family or your friends?
|M1Aeng=Whoever has a friend has a treasure! We've won!
|C3face=Talk
|M1face=Happy
|M3A=-
|R1A=NOE
|R3A=NOA


|C2A=¡NOOOOO...!
|C4A=-
|C2Aeng=NOOOOO...!
|M4A=Está bien pasar tiempo con la familia, pero no hay nada como una buena amiga.
|C2face=SurprisedA
|M4Aeng=It's great to spend time with family, but there's nothing like a good friend.
|M2A=-
|M4face=Attention
|R2A=NOE
|R4A=NOA


|C3A=-
|C5A=-
|M3A=Está claro que los lazos familiares han sucumbido frente el poder de la amistad.
|M5A=Alguien que sepa hacerte reír, que te anime...
|M3Aeng=It's clear that familial ties have succumbed to the power of friendship.
|M5Aeng=Someone who knows how to make you laugh, who cheers you up...
|M3face=Happy
|R3A=NOE
 
|C4A=-
|M4A=¡Enhorabuena, equipo!
|M4Aeng=Congratulations, team!
|M4face=Talk
|R4A=NOE
 
|C5A=Esperamos que hayáis disfrutado a tope de este FrostyFest.
|C5Aeng=We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.
|C5face=Talk
|M5A=Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.
|M5Aeng=You may go through the Square to collect your prizes for having participated.
|M5face=Talk
|M5face=Talk
|R5A=NOE
|R5A=NOA
}}


'''Results if Fam were to win'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=Que conozca todos tus secretos y siempre te apoye, pase lo que pase...
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=Who knows all your secrets and always supports you, no matter what...
|language=Spa
|M6face=Talk_LookOther
|R6A=NOA


|C1A=¡Victoria! Qué sensación tan «familiar»...
|C7A=-
|C1Aeng=Victory! What a "familiar" feeling...
|M7A=¿No crees, Perlita?
|C1face=Happy
|M7Aeng=Don't you think, Pearlie?
|M1A=No...
|M7face=Talk
|M1Aeng=
|R7A=NOA
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOE


|C2A=¡Lo dice mi primo y lo dice mi abuela! ♪ ¡Hemos ganado por mucho que os duela!
|C8A=...
|C2Aeng=What my cousin says and my grandma says! ♪ We've won by how much it hurts y'all!
|C8Aeng=...
|C2face=Angry
|C8face=Talk_Smirk
|M2A=-
|M8A=-
|R2A=NOE
|R8A=NOA


|C3A=La amistad en combate es la repera, ¡pero los lazos de sangre la superan! ♪
|C9A=-
|C3Aeng=Friendship in battles is terrific, but blood ties overcome it! ♪
|M9A=¿Perla?
|C3face=Angry
|M9Aeng=Pearl?
|M3A=-
|M9face=Talk_LookOther
|R3A=NOE
|R9A=NOA


|C4A=¡Tomaaa!
|C10A=¿Eh?
|C4Aeng=Take that!
|C10Aeng=Huh?
|C4face=Happy
|C10face=SurprisedA
|M4A=Bah... Te he visto componer rimas con más gracia que esas...
|M10A=-
|M4Aeng=Bah... I've seen you write rhymes with more wit than those...
|R10A=NOA
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOE


|C5A=¡Enhorabuena, equipo familiar! Aprovecho para saludar a mi parentela.
|C11A=Ah, perdón. Estaba recordando el intercambio de regalos de mi familia.
|C5Aeng=Congratulations, Team Family! I'd like to take this moment to say hi to my folks!
|C11Aeng=Ah, excuse me. I was remembering my family's gift exchange.
|C5face=Talk
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M5A=-
|M11A=-
|R5A=NOE
|R11A=NOA


|C6A=-
|C12A=A mi tío le regalé una plasbomba.
|M6A=Esperamos que hayáis disfrutado a tope del FrostyFest.
|C12Aeng=I gave my uncle a [[Splat Bomb]].
|M6Aeng=We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.
|C12face=Talk_Smirk
|M6face=Talk
|M12A=-
|R6A=NOE
|R12A=NOA


|C7A=Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.
|C13A=¡Y explotó en cuanto le quitó el papel! ¡JA, JA, JA, JA!
|C7Aeng=You may go through the Square to collect your prizes for having participated.
|C13Aeng=And it exploded as soon as he took off the paper! HA HA HA HA!
|C7face=Talk
|C13face=GoodGrief
|M7A=-
|M13A=-
|R7A=NOE
|R13A=NOA
}}


===Spanish (Latin America)===
|C14A=¡VIVA LA FAMILIA! ¡VAMOOOS!
'''Announcement'''
|C14Aeng=LONG LIVE FAMILY! LET'S GOOO!
{{StageQuotes
|C14face=Happy
|game=Splatoon 2
|M14A=-
|language=Spa
|R14A=NOA
|numquotes=30


|C1A=¡Prepárense para un festival especial de 48 horas! ¡Llega el FrostyFest!
|C15A=-
|C1Aeng=Get ready for a special 48-hour Splatfest! FrostyFest has arrived!
|M15A=...
|C1face=Talk
|M15Aeng=...
|M1A=-
|M15face=Talk_LookOther
|R1A=NOA
|R15A=NOA


|C2A=-
|C16A=Las fiestas están hechas para las familias.
|M2A=¿Con quién te entusiasma más pasar tiempo durante las fiestas?
|C16Aeng=The holidays are made for families.
|M2Aeng=With whom would you be more excited to spend time with during the holidays?
|C16face=Talk_Smirk
|M2face=Talk
|M16A=-
|R2A=NOA
|R16A=NOA


|C3A=¿Tu familia o tus amigos?
|C17A=Es la única época en la que puedes ver a todos esos tíos y primos excéntricos.
|C3Aeng=Your family or your friends?
|C17Aeng=It's the only time when you can see all your eccentric uncles, aunts, and cousins.
|C3face=Talk
|C17face=Talk
|M3A=-
|M17A=-
|R3A=NOA
|R17A=NOA


|C4A=-
|C18A=Y encima no hay que darse aires delante de la familia. ¡Te dejan ser como eres!
|M4A=Está bien pasar tiempo con la familia, pero no hay nada como una buena amiga.
|C18Aeng=And on top of that, there's no need to act like you're all that in front of your family. They let you be as you are!
|M4Aeng=It's great to spend time with family, but there's nothing like a good friend.
|C18face=GoodGrief
|M4face=Attention
|M18A=-
|R4A=NOA
|R18A=NOA


|C5A=-
|C19A=-
|M5A=Alguien que sepa hacerte reír, que te anime...
|M19A=...
|M5Aeng=Someone who knows how to make you laugh, who cheers you up...
|M19Aeng=...
|M5face=Talk
|M19face=DisappointedB
|R5A=NOA
|R19A=NOA


|C6A=-
|C20A=Este... Digo...
|M6A=Que conozca todos tus secretos y siempre te apoye, pase lo que pase...
|C20Aeng=Er... I mean...
|M6Aeng=Who knows all your secrets and always supports you, no matter what...
|C20face=SurprisedA
|M6face=Talk_LookOther
|M20A=-
|R6A=NOA
|R20A=NOA


|C7A=-
|C21A=-
|M7A=¿No crees, Perlita?
|M21A=Qué bueno, Perla. Me alegra que estés contenta con tu familia.
|M7Aeng=Don't you think, Pearlie?
|M21Aeng=That's great, Pearl. I'm happy that you're content with your family.
|M7face=Talk
|M21face=Talk_LookOther
|R7A=NOA
|R21A=NOA


|C8A=...
|C22A=¿Y sabes qué, Marina? Tú y yo...
|C8Aeng=...
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and I...
|C8face=Talk_Smirk
|C22face=Talk_LookOther
|M8A=-
|M22A=-
|R8A=NOA
|R22A=NOA


|C9A=-
|C23A=¡También somos familia! ¡Somos Cefalopop!
|M9A=¿Perla?
|C23Aeng=We're also family! We're Off the Hook!
|M9Aeng=Pearl?
|C23face=Happy
|M9face=Talk_LookOther
|M23A=-
|R9A=NOA
|R23A=NOA


|C10A=¿Eh?
|C24A=-
|C10Aeng=Huh?
|M24A=¿¡Sí!? Pues en ese caso, ¡yo también voy con el Equipo Familia!
|C10face=SurprisedA
|M24Aeng=Yeah!? Well, in that case, I'm also going on Team Family!
|M10A=-
|M24face=Happy
|R10A=NOA
|R24A=NOA


|C11A=Ah, perdón. Estaba recordando el intercambio de regalos de mi familia.
|C25A=-
|C11Aeng=Ah, excuse me. I was remembering my family's gift exchange.
|M25A=¡Atención todos! Perla y yo hemos elegido el mismo equipo, así que...
|C11face=Talk_LookOther_Smirk
|M25Aeng=Attention everyone! Pearl and I have chosen the same team, so...
|M11A=-
|M25face=Talk
|R11A=NOA
|R25A=NOA


|C12A=A mi tío le regalé una plasbomba.
|C26A=-
|C12Aeng=I gave my uncle a [[Splat Bomb]].
|M26A=¡EL FESTIVAL QUEDA CANCELADO!
|C12face=Talk_Smirk
|M26Aeng=SPLATFEST HAS BEEN CANCELLED!
|M12A=-
|M26face=Attention
|R12A=NOA
|R26A=NOA


|C13A=¡Y explotó en cuanto le quitó el papel! ¡JA, JA, JA, JA!
|C27A=¿¡EN SERIO!?
|C13Aeng=And it exploded as soon as he took off the paper! HA HA HA HA!
|C27Aeng=REALLY!?
|C13face=GoodGrief
|C27face=SurprisedA
|M13A=-
|M27A=-
|R13A=NOA
|R27A=NOA


|C14A=¡VIVA LA FAMILIA! ¡VAMOOOS!
|C28A=-
|C14Aeng=LONG LIVE FAMILY! LET'S GOOO!
|M28A=¡No! ¡ABAJO EL EQUIPO FAMILIA!
|C14face=Happy
|M28Aeng=No! DOWN WITH TEAM FAMILY!
|M14A=-
|M28face=Talk
|R14A=NOA
|R28A=NOA


|C15A=-
|C29A=-
|M15A=...
|M29A=Llegó la hora de decidir: ¿con quién prefieren pasar las fiestas?
|M15Aeng=...
|M29Aeng=The time to decide has arrived: with whom would you prefer to spend the holidays?
|M15face=Talk_LookOther
|M29face=Talk
|R15A=NOA
|R29A=NOA


|C16A=Las fiestas están hechas para las familias.
|C30A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|C16Aeng=The holidays are made for families.
|C30Aeng=Go to the vote terminal and choose a side!
|C16face=Talk_Smirk
|C30face=Talk
|M16A=-
|M30A=-
|R16A=NOA
|R30A=NOA
}}


|C17A=Es la única época en la que puedes ver a todos esos tíos y primos excéntricos.
'''Introduction'''
|C17Aeng=It's the only time when you can see all your eccentric uncles, aunts, and cousins.
{{StageQuotes
|C17face=Talk
|game=Splatoon 2
|M17A=-
|language=Spa
|R17A=NOA


|C18A=Y encima no hay que darse aires delante de la familia. ¡Te dejan ser como eres!
|C1A=¿Prefieren pasar tiempo con la familia o con los amigos durante las fiestas?
|C18Aeng=And on top of that, there's no need to act like you're all that in front of your family. They let you be as you are!
|C1Aeng=Do you prefer to spend time with family or with friends during the holidays?
|C18face=GoodGrief
|M1A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|M18A=-
|M1Aeng=Go to the voting terminal and choose a team!
|R18A=NOA
|R1A=NOA
}}


|C19A=-
'''Results'''
|M19A=...
{{StageQuotes
|M19Aeng=...
|game=Splatoon 2
|M19face=DisappointedB
|language=Spa
|R19A=NOA


|C20A=Este... Digo...
|C1A=-
|C20Aeng=Er... I mean...
|M1A=¡GENIAAAL!
|C20face=SurprisedA
|M1Aeng=BOOYAAAH!
|M20A=-
|M1face=Happy
|R20A=NOA
|R1A=NOA


|C21A=-
|C2A=¡NOOOOOOOOOOO!
|M21A=Qué bueno, Perla. Me alegra que estés contenta con tu familia.
|C2Aeng=NOOOOOOOOOOO!
|M21Aeng=That's great, Pearl. I'm happy that you're content with your family.
|C2face=SurprisedA
|M21face=Talk_LookOther
|M2A=-
|R21A=NOA
|R2A=NOA


|C22A=¿Y sabes qué, Marina? Tú y yo...
|C3A=-
|C22Aeng=And you know what, Marina? You and I...
|M3A=Parece que el Equipo Familia no fue capaz de superar el poder de la amistad.
|C22face=Talk_LookOther
|M3Aeng=Looks like Team Family was no capable of overcoming the power of friendship.
|M22A=-
|M3face=Happy
|R22A=NOA
|R3A=NOA


|C23A=¡También somos familia! ¡Somos Cefalopop!
|C4A=-
|C23Aeng=We're also family! We're Off the Hook!
|M4A=¡Buen trabajo, mis amigos! ¡Lo logramos!
|C23face=Happy
|M4Aeng=Good work, my friends! We did it!
|M23A=-
|M4face=Talk
|R23A=NOA
|R4A=NOA


|C24A=-
|C5A=¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!
|M24A=¿¡Sí!? Pues en ese caso, ¡yo también voy con el Equipo Familia!
|C5Aeng=We hope everybody had a good time in FrostyFest!
|M24Aeng=Yeah!? Well, in that case, I'm also going on Team Family!
|C5face=Talk
|M24face=Happy
|M5A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|R24A=NOA
|M5Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
|M5face=Talk
|R5A=NOA
}}


|C25A=-
'''Results if Fam were to win'''
|M25A=¡Atención todos! Perla y yo hemos elegido el mismo equipo, así que...
{{StageQuotes
|M25Aeng=Attention everyone! Pearl and I have chosen the same team, so...
|game=Splatoon 2
|M25face=Talk
|language=Spa
|R25A=NOA


|C26A=-
|C1A=¡ASÍ ME GUSTAAA!
|M26A=¡EL FESTIVAL QUEDA CANCELADO!
|C1Aeng=THAT'S HOW I LIKE IIIT!
|M26Aeng=SPLATFEST HAS BEEN CANCELLED!
|C1face=Happy
|M26face=Attention
|M1A=...
|R26A=NOA
|M1Aeng=...
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA


|C27A=¿¡EN SERIO!?
|C2A=¡Esto va para mis familiares! ¡Tengo reflejos ejemplares!
|C27Aeng=REALLY!?
|C2Aeng=This one's for my relatives! I have flawless reflexes!
|C27face=SurprisedA
|C2face=Angry
|M27A=-
|M2A=-
|R27A=NOA
|R2A=NOA


|C28A=-
|C3A=¡Me vienen de familia, disparo tinta a mares!
|M28A=¡No! ¡ABAJO EL EQUIPO FAMILIA!
|C3Aeng=They come from my family, I let out seas of ink!
|M28Aeng=No! DOWN WITH TEAM FAMILY!
|C3face=Angry
|M28face=Talk
|M3A=-
|R28A=NOA
|R3A=NOA


|C29A=-
|C4A=¡YUJUUUUU!
|M29A=Llegó la hora de decidir: ¿con quién prefieren pasar las fiestas?
|C4Aeng=YOOHOOOOOO!
|M29Aeng=The time to decide has arrived: with whom would you prefer to spend the holidays?
|C4face=Happy
|M29face=Talk
|M4A=¡Ja, ja! Qué ridícula eres.
|R29A=NOA
|M4Aeng=Ha ha! You're so ridiculous.
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOA


|C30A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|C5A=¡Felicidades a todo el Equipo Familia!
|C30Aeng=Go to the vote terminal and choose a side!
|C5Aeng=Congratulations to all of Team Family!
|C30face=Talk
|C5face=Talk
|M30A=-
|M5A=-
|R30A=NOA
|R5A=NOA
}}


'''Introduction'''
|C6A=-
{{StageQuotes
|M6A=¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!
|game=Splatoon 2
|M6Aeng=We hope everybody had a good time in FrostyFest!
|language=Spa
|M6face=Talk
|R6A=NOA


|C1A=¿Prefieren pasar tiempo con la familia o con los amigos durante las fiestas?
|C7A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|C1Aeng=Do you prefer to spend time with family or with friends during the holidays?
|C7Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
|M1A=¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!
|C7face=Talk
|M1Aeng=Go to the voting terminal and choose a team!
|M7A=-
|R1A=NOA
|R7A=NOA
}}
}}


'''Results'''
== Top 100 ==
{{StageQuotes
{{Top 100}}
|game=Splatoon 2
==Gallery==
|language=Spa
<gallery>
 
File:S2 Splatfest Fam vs Friend.png|Official artwork
|C1A=-
File:S2 Splatfest Fam vs Friend labeled.jpg|Official artwork with English text
|M1A=¡GENIAAAL!
File:S2 Splatfest Fam vs. Friend Dutch Text.jpg|Official artwork (Dutch)
|M1Aeng=BOOYAAAH!
File:S2 Splatfest Friend win.jpg|Team Friend win (Japanese)
|M1face=Happy
File:Team Friend S2 Win NL.jpg|Team Friend win (Dutch)
|R1A=NOA
File:S2 Splatfest Icon Fam.png|Team Family icon
 
File:S2 Splatfest Icon Friend.png|Team Friends icon
|C2A=¡NOOOOOOOOOOO!
File:S2 Frosty Fest Title Screen.jpg|The title screen, showing the "Frosty Fest" logo on the top left.
|C2Aeng=NOOOOOOOOOOO!
File:Splatoon 2 Frosty Fest logo.png|The "Frosty Fest" logo.
|C2face=SurprisedA
File:S2 Frosty Fest Square.jpg|[[Inkopolis Square]] with festive decorations.
|M2A=-
File:S2 Winter Holiday Splatfest Square.png|Inkopolis Square decorations seen from another angle
|R2A=NOA
File:S2 Frosty Fest Square2.jpg|Two Octolings partying in the square during FrostyFest
 
File:Fam vs Friend results.jpg|Final results
|C3A=-
File:S2 Frosty Fest Gear Promo1.jpg|Promotional gear.
|M3A=Parece que el Equipo Familia no fue capaz de superar el poder de la amistad.
File:S2 Frosty Fest Gear Promo2.jpg|The New Year's Glasses DX.
|M3Aeng=Looks like Team Family was no capable of overcoming the power of friendship.
File:S2 Frosty Fest Gear Promo3.jpg|The Eel-Cake Hat.
|M3face=Happy
File:S2 Frosty Fest Gear Promo4.jpg|The Twisty Headband.
|R3A=NOA
File:S2 Fam vs Friend Colors.jpg|[[Off the Hook]]'s alternate color schemes.
 
File:S2 Winter Holiday Splatfest Off the Hook.png|Another shot of Off the Hook in their alternate color scheme.
|C4A=-
File:S2 Frosty Fest Off the Hook1.jpg|Promotional render of Off the Hook.
|M4A=¡Buen trabajo, mis amigos! ¡Lo logramos!
File:S2 Winter Holiday Splatfest The Reef battle.png|[[The Reef]] decorations
|M4Aeng=Good work, my friends! We did it!
File:S2 Frosty Fest Blackbelly Skatepark.jpg|[[Blackbelly Skatepark]] decorations.
|M4face=Talk
File:S2 Frosty Fest Wahoo World1.jpg|[[Wahoo World]] decorations.
|R4A=NOA
File:S2 Frosty Fest Wahoo World2.jpg|More [[Wahoo World]] decorations.
 
File:S2 Frosty Fest Walleye Warehouse.jpg|[[Walleye Warehouse]] decorations.
|C5A=¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!
File:FrostyFest Arowana Mall OtH posters.png|Posters of [[Marina]] and [[Pearl]] in [[Arowana Mall]] with [[Wikipedia:Kagami mochi|''kagami mochi'']] superimposed over their faces.
|C5Aeng=We hope everybody had a good time in FrostyFest!
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder1.jpg|Pearl in Frosty Fest.
|C5face=Talk
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder2.jpg|Marina in Frosty Fest.
|M5A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
File:S2 Splatfest Fam vs Friend reminder3.jpg|Celebration in [[Inkopolis Square]].
|M5Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
File:S2 Splatfest Tee Fam front.png|Front of the Fam Splatfest Tee.
|M5face=Talk
File:S2 Splatfest Tee Fam back.png|Back of the Fam Splatfest Tee.
|R5A=NOA
File:S2 Splatfest Tee Friend front.png|Front of the Friend Splatfest Tee.
}}
File:S2 Splatfest Tee Friend back.png|Back of the Friend Splatfest Tee.
 
File:Happy New Year 2019.jpg|Happy New Year 2019.
'''Results if Fam were to win'''
File:S2 fam vs friends jellyfish.jpg
{{StageQuotes
File:Family vs Friends Turf War Start Sign.png|The modified Turf War logo seen at the start of Splatfest matches during FrostyFest
|game=Splatoon 2
S2 Winter Holiday Splatfest Promo.png|Nintendo Switch showing a promotional image from a Winter 2018-2019 Nintendo Switch commercial.
|language=Spa
</gallery>
 
<gallery widths="320px" heights="180px">
|C1A=¡ASÍ ME GUSTAAA!
Receiving frostyfest gear.mp4|A video showing the [[Festive Party Cone]], [[New Year's Glasses DX]], [[Twisty Headband]], and [[Eel-Cake Hat]] being received by the player. ([[:File:Receiving frostyfest gear.mp4|link to file]])
|C1Aeng=THAT'S HOW I LIKE IIIT!
</gallery>
|C1face=Happy
|M1A=...
|M1Aeng=...
|M1face=DisappointedA
|R1A=NOA
 
|C2A=¡Esto va para mis familiares! ¡Tengo reflejos ejemplares!
|C2Aeng=This one's for my relatives! I have flawless reflexes!
|C2face=Angry
|M2A=-
|R2A=NOA
 
|C3A=¡Me vienen de familia, disparo tinta a mares!
|C3Aeng=They come from my family, I let out seas of ink!
|C3face=Angry
|M3A=-
|R3A=NOA
 
|C4A=¡YUJUUUUU!
|C4Aeng=YOOHOOOOOO!
|C4face=Happy
|M4A=¡Ja, ja! Qué ridícula eres.
|M4Aeng=Ha ha! You're so ridiculous.
|M4face=Talk_LookOther
|R4A=NOA
 
|C5A=¡Felicidades a todo el Equipo Familia!
|C5Aeng=Congratulations to all of Team Family!
|C5face=Talk
|M5A=-
|R5A=NOA
 
|C6A=-
|M6A=¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!
|M6Aeng=We hope everybody had a good time in FrostyFest!
|M6face=Talk
|R6A=NOA
 
|C7A=¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!
|C7Aeng=If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!
|C7face=Talk
|M7A=-
|R7A=NOA
}}
 
== Top 100 ==
{{Top 100}}


=== Graffiti ===
<gallery>
FrostyFest graffiti 01.png
FrostyFest graffiti 02.png
FrostyFest graffiti 03.png
FrostyFest graffiti 04.png
FrostyFest graffiti 05.png
FrostyFest graffiti 06.png
FrostyFest graffiti 07.png
FrostyFest graffiti 08.png
FrostyFest graffiti 09.png
FrostyFest graffiti 10.png
FrostyFest graffiti 11.png
FrostyFest graffiti 12.png
FrostyFest graffiti 13.png
FrostyFest graffiti 14.png
FrostyFest graffiti 15.png
FrostyFest graffiti 16.png
FrostyFest graffiti 17.png
FrostyFest graffiti 18.png
FrostyFest graffiti 19.png
FrostyFest graffiti 20.png
FrostyFest graffiti 21.png
FrostyFest graffiti 22.png
FrostyFest graffiti 23.png
FrostyFest graffiti 24.png
FrostyFest graffiti 25.png
FrostyFest graffiti 26.png
FrostyFest graffiti 27.png
FrostyFest graffiti 28.png
FrostyFest graffiti 29.png
FrostyFest graffiti 30.png
FrostyFest graffiti 31.png
FrostyFest graffiti 32.jpg
FrostyFest graffiti 33.jpg
FrostyFest graffiti 34.jpg
FrostyFest graffiti 35.jpg
FrostyFest graffiti 36.jpg
FrostyFest graffiti 37.png
FrostyFest graffiti 38.png
FrostyFest graffiti 39.png
FrostyFest graffiti 40.png
FrostyFest graffiti 41.png
FrostyFest graffiti 42.jpg
FrostyFest graffiti 43.png
FrostyFest graffiti 44.png
FrostyFest graffiti 45.png
FrostyFest graffiti 46.png
FrostyFest graffiti 47.png
FrostyFest graffiti 48.png
FrostyFest graffiti 49.png
FrostyFest graffiti 50.png
FrostyFest graffiti 51.png
FrostyFest graffiti 52.png
FrostyFest graffiti 53.png
FrostyFest graffiti 54.png
FrostyFest graffiti 55.png
FrostyFest graffiti 56.png
FrostyFest graffiti 57.png
FrostyFest graffiti 58.jpg
FrostyFest graffiti 59.jpg
FrostyFest graffiti 60.png
</gallery>
==Trivia==
==Trivia==
* This Splatfest was first shown in a commercial for the Nintendo Switch that was uploaded by Nintendo online before the event's official announcement on Twitter later that day.
* This Splatfest was first shown in a commercial for the Nintendo Switch that was uploaded by Nintendo online before the event's official announcement on Twitter later that day.

Revision as of 11:50, 30 October 2023

S2 Splatfest Icon Hero.pngHero vs. VillainS2 Splatfest Icon Villain.png
USA NAOC Splatfests
File:S2 Splatfest Icon Pancake.pngPancake vs. WaffleFile:S2 Splatfest Icon Waffle.png
S2 Splatfest Icon Hero.pngHero vs. VillainS2 Splatfest Icon Villain.png
Europe EU Splatfests
File:S2 Splatfest Icon Pancake.pngPancake vs. WaffleFile:S2 Splatfest Icon Waffle.png
S2 Splatfest Icon Hero.pngHero vs. VillainS2 Splatfest Icon Villain.png
Japan JP Splatfests
S2 Splatfest Icon Airhead.pngAirhead vs. WisecrackerS2 Splatfest Icon Wisecracker.png

Fam vs. Friend
S2 Splatfest Fam vs Friend.png
Team   Fam   Friend
Region North America, Oceania
Start 4 January 2019, 22:00 UTC
End 6 January 2019, 22:00 UTC
Score method category tally
Result type combined
Popularity 62.27% 37.73%
Wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Solo wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Team wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Normal clout 48.01% 51.99%
Pro clout 47.17% 52.83%
Score 1 2
Winner Friend
Region Europe
Start 4 January 2019, 14:00 UTC
End 6 January 2019, 14:00 UTC
Popularity % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Solo wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Team wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Normal clout % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Pro clout % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Score Expression error: Unexpected < operator. Expression error: Unexpected < operator.
Winner
Region Japan
Start 4 January 2019, 08:00 UTC
End 6 January 2019, 08:00 UTC
Popularity % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Solo wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Team wins % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Normal clout % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Pro clout % Expression error: Unrecognized punctuation character "{".%
Score Expression error: Unexpected < operator. Expression error: Unexpected < operator.
Winner

Fam vs. Friend, also known as Frosty Fest, was a Splatfest event in Splatoon 2 that was held for all regions from 4 January 2019 to 6 January 2019. It was announced on 30 November 2018 on social networks before the release of version 4.3.0. The results were given on 6 January 2019.

Details

The Splatfest took place over the course of 48 hours instead of the normal 24 hours. It was the second 48-hour Splatfest in Splatoon 2.

In addition to the normal changes at Splatfest time (central stage appearing in Inkopolis Square, all stages shown at night time), there were several changes unique to this Splatfest as part of the Christmas and New Year theme, similar to the changes for Splatoween:

  • The in-game logo showed Frosty Fest instead of Splatoon 2.
  • There was a unique sound effect for starting the game from the title screen.
  • There was a new Match Start theme which was exclusive to this Splatfest.
  • Inkopolis Square had additional white and gold decorations in the shapes of icicles, snowflakes and stars.
  • The various stages had decorative stickers, graffiti, and other unique decorations.
    • Existing graffiti was modified, mainly by depicting characters as decorated with ribbons, bows, and snowflakes.
  • The sky appeared to be overcast and outdoor areas such as the Square saw snow falling.
  • Players' ink appeared especially shiny, with glittering particles inside, similar to the player's ink in Octo Canyon.
  • Gold and silver confetti fell down at the start of matches, along with a decorated Turf War logo.
  • Snow started to fall on select stages on the last minute of matches.
  • A special news article in the Nintendo Switch news rewarded players with four unique pieces of headgear in the holiday spirit:
  • S2 Icon Pearl.png Pearl and S2 Icon Marina.png Marina had different color schemes, with Pearl's outfit being mainly gold and Marina's being mainly silver.
  • Various in-game characters such as S2 Icon Judd.png Judd and S2 Icon Li'l Judd.png Li'l Judd, as well as jellyfish in the Square, wore party hats.

The full name of each choice was "FAMILY" and "FRIENDS". The team name portion of Splatfest titles was "Fam" and "Friend".

Music

Main article: Opening#Opening (Off the Hook FrostyFest)

This Splatfest had a unique, remixed Match Start theme, not heard anywhere else, which includes more Christmas-themed instruments such as bells.

Album Art Song Name Fictional Band
S2 Splatfest Logo.svg
Frosty Fest - Match Start N/A

Shifty Station

Fam vs. Friend featured the eighteenth Shifty Station layout, Flooders in the Attic, which features Bounce Pads and Flooders.[1] The Flooders had a unique design, with candles and stacks of presents on top of them.[2] The flames on the candles could be put out if shot at.

Dialogue

[3]

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Complete French (France) translations. edit

English

Announcement

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“Get ready for a special 48-hour holiday FROSTYFEST!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Who do you get most excited to spend the holidays with?”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“Your family or your friends?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Attention.png

“Family is nice, I guess, but there's nothing better than a close friend.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“A friend who knows how to make you laugh, cheer you up...”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Who knows your darkest secrets and has your back no matter what...”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Wouldn't you agree, Pearlie?”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk Smirk.png

“...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Pearl?”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression SurprisedA.png

“Huh?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“Sorry. I was daydreaming about Squidmas morning.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk Smirk.png

“I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression GoodGrief.png

“It exploded the moment he took the wrapping paper off! HAHAHA!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“TEAM FAMILY, BAYBEE!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk Smirk.png

“The holiday season is basically made for families!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“It's the one time of year you get to see your wacky distant relatives.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression GoodGrief.png

“Plus, you don't have to front around your family. You can just be yourself.”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

“...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression SurprisedA.png

“Oh... Well, uh...”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“That's great, Pearl. I'm glad your family makes you happy.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk LookOther.png

“And you know what, Marina? You and me?”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“We're Off the Hook! We're totally family!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Happy.png

“Awwwww. In that case, I'm going Team Family too!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen Team Family, so...”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Attention.png

“THE SPLATFEST IS CANCELED!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression SurprisedA.png

“WHAT?!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Just messin'. TEAM FAMILY IS GOING DOWN!”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“It's time to decide. Who do you like to spend the holidays with?”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
Marina
“-”
NOE, NOA


Introduction

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“Who do you get most excited to spend the holidays with? Family or friends.”
Marina
“Head over to the Splatfest terminal and pick a side!”
NOE, NOA


Results

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Happy.png

“BOOYAH!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression SurprisedA.png

“NOOOOOOOOOOO!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Happy.png

“I guess the power of friendship was just too much for Team Fam.”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“Good work out there, friends! We did it!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“We hope you enjoyed FrostyFest!”
Marina
Marina Expression Talk.png

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
NOE, NOA


Results if Fam were to win

Pearl's Dialogue Marina's Dialogue Region
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“BUH-BUH-BUH-BOOYAH!”
Marina
Marina Expression DisappointedA.png

“...”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Angry.png

“Winning runs in the fam, Got it locked like a clam,”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Angry.png

“Blood's thicker than ink, We don't blink, just BLAM!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Happy.png

“AYYYYYYYYYYYY!”
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

“Haha. You're such a nerd.”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“Big ups to Team Fam!”
Marina
“-”
NOE, NOA
Pearl
“-”
Marina
Marina Expression Talk.png

“We hope you enjoyed FrostyFest!”
NOE, NOA
Pearl
Pearl Expression Talk.png

“If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!”
Marina
“-”
NOE, NOA


Dutch

Announcement

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Maak je klaar voor een 48 uur durende vakantiespecial... FROSTYFEST!”

(Get ready for a 48-hour lasting holiday special... FROSTYFEST!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Met wie breng je het allerliefst de feestdagen door?”

(With who do you prefer to spend the holidays with the most?)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Je familie of je vrienden?”

(Your family or your friends?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Attention.png

“Familie is leuk en zo, maar er gaat niets boven je allerbeste vriend of vriendin.”

(Family is nice and all, but nothing beats your very best friend.)
NOE
Notes: "vriend" means "friend" or "male friend", "vriendin" means "female friend"
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Iemand die je aan het lachen kan maken, met wie je lol kunt trappen...”

(Someone who you can make laugh, with who you can have fun with...)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk LookOther.png

“Die je duisterste geheimen kent en altijd voor je klaarstaat...”

(Who knows your darkest secrets and is always there for you...)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Vind je ook niet, Lore?”

(Don't you think too, Pearl?)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk Smirk.png

“...”

(...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk LookOther.png

“Lorelei?”

(Pearl?)
NOE
Lorelei
Pearl Expression SurprisedA.png

“Hè?”

(Huh?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

“Sorry. Ik zat aan Eerste Kreeftdag te denken.”

(Sorry. I was thinking about the first day of Squidmas.)
Mariana
“-”
NOE
Notes: "Eerste Kreeftdag" comes from "Eerste Kerstdag", "first day of Christmas"/"first Christmas day", and "kreeft", "lobster". Lit: "first day of lobster"/"first lobster day"
Lorelei
Pearl Expression Talk Smirk.png

“Ik gaf mijn oom een Klodderbom cadeau die op scherp stond.”

(I gave my uncle a live Splat Bomb as a present.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression GoodGrief.png

“De bom explodeerde zodra hij de verpakking opende! HAHAHA!”

(The bomb exploded once he opened the packaging! HAHAHA!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Happy.png

“TEAM FAMILIE, YEAH!”

(TEAM FAMILY, YEAH!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk LookOther.png

“...”

(...)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk Smirk.png

“De feestdagen zijn speciaal voor families bedoeld!”

(The holidays are especially meant for families!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“De enige tijd van het jaar waarin je je mafste familieleden ziet.”

(The only time of the year in which you see your wackiest family members.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression GoodGrief.png

“Bovendien hoef je je voor je familie niet anders voor te doen. Je kunt jezelf zijn.”

(In addition, you don't have to act differently around your family. You can be yourself.)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression DisappointedB.png

“...”

(...)
NOE
Lorelei
Pearl Expression SurprisedA.png

“O... Nou, dat is...”

(Oh... Well, that is...)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk LookOther.png

“Fantastisch, Lorelei. Ik ben blij dat je familie je gelukkig maakt.”

(Fantastic, Pearl. I am glad your family makes you happy.)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk LookOther.png

“En weet je wat, Mariana? Jij en ik?”

(And you know what, Marina? You and I?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Happy.png

“Wij zijn Tentacool! We zijn ook zowat familie!”

(We are Off the Hook! We are just about family too!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Happy.png

“Ooooo. In dat geval ben ik ook voor team Familie!”

(Oooooh. In that case, I am for team Family too.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Sorry, iedereen. Lorelei en ik hebben allebei voor team Familie gekozen, dus...”

(Sorry, everyone. Pearl and I have both chosen for team Family, so...)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Attention.png

“HET SPLATFEST IS AFGELAST!”

(THE SPLATFEST IS CANCELLED)
NOE
Lorelei
Pearl Expression SurprisedA.png

“WAT?”

(WHAT?)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Geintje! TEAM FAMILIE GAAT NAAR DE HAAIEN!”

(Just kidding! TEAM FAMILY IS GOING DOWN!)
NOE
Notes: "Naar de haaien gaan" is a Dutch phrase meaning "to go down, to sink, to receive major problems, to stop existing". Lit: "To go to the sharks"
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Het is tijd om te kiezen. Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door?”

(It is time to choose. With who do you prefer to spend the holidays with the most?)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
Mariana
“-”
NOE


Introduction

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“Met wie brengen jullie het liefst de feestdagen door? Familie of vrienden?”

(Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?)
Mariana
“Maak je keuze bij de Splatfest-stemmachine!”

(Make your choice at the Splatfest voting machine!)
NOE


Results

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Happy.png

“JIPPIE!”

(YIPPEE!)
NOE
Lorelei
Pearl Expression SurprisedA.png

“NEEEEEEEEEEEEEE!”

(NOOOOOOOOOOOOOO!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Happy.png

“Team Familie kon dus niet tegen de kracht van vriendschap op.”

(Team family could not compete against the power of friendship.)
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Mooi gedaan, vrienden! We hebben gewonnen!”

(Nicely done, friends! We have won!)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!”

(Hopefully you have enjoyed FrostyFest!)
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!)
NOE


Results if Fam were to win

Lorelei's Dialogue Mariana's Dialogue Region
Lorelei
Pearl Expression Happy.png

“JIPPIE-A-JEE!”

(YIPPEE-AH-YAY!)
Mariana
Marina Expression DisappointedA.png

“...”

(...)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Angry.png

“Winnen zit mijn familie in het bloed, de overwinning is altijd weer zoet!”

(My family has winning in their blood, the victory is always sweet!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Angry.png

“Familie blijft door dik en dun gaan, vrienden zijn makkelijk te verslaan!”

(Family stays together through bad and good times, friends are easy to defeat!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
Pearl Expression Happy.png

“JAAAAAAAAAAAAA!”

(YEEEEEEAAAAAAH!)
Mariana
Marina Expression Talk LookOther.png

“Haha. Wat een nerd ben je ook.”

(Haha. What a nerd you are.)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Proficiat, team Familie!”

(Congrats, team Family!)
Mariana
“-”
NOE
Lorelei
“-”
Mariana
Marina Expression Talk.png

“Hopelijk hebben jullie van FrostyFest genoten!”

(Hopefully you have enjoyed FrostyFest!)
NOE
Lorelei
Pearl Expression Talk.png

“Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!”

(Participants in the Splatfest can pick up their prizes on the square!)
Mariana
“-”
NOE


French (France)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures ? »

(Is everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Quand les fêtes approchent, qui est-ce que vous voulez voir en priorité ? »

(So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?)
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Votre famille ou vos potes ? »

(Your family or your friends?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Attention.png

« La famille, c'est bien joli, mais une bonne copine, c'est quand même autre chose. »

(The family, is very nice, but a good friend is still something else.)
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« La pote à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral ! »

(The friend to life and death, always there to laugh or cheer you up!)
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances... »

(The one who knows your worst secrets and who defends you in all circumstances...)
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Franchement, Perle, j'ai pas raison ? »

(Honestly, Pearl, am I right?)
NOE
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« ... »

(...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Euh, Perle ? »

(Uh, Pearl?)
NOE
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« Hein ? »

(Eh?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

« Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël... »

(Sorry, I was thinking back to the last Christmas I had in Calamari County...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« Mon tonton m'avait acheté une jolie petite bombe splash... »

(My uncle had bought me a nice little burst bomb...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée ! HA HA HA ! »

(It splatted him in his face the moment I grabbed it! HA HA HA!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Happy.png

« LA FAMILLE, C'EST LA VIE ! »

(FAMILY IS LIFE)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« ... »

(...)
NOE
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne. »

(The holiday season is made for the family, period.)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu barjos mais rigolos ! »

(It's an occasion to see all your crazy but funny cousins!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Et puis, pas besoin de la jouer cool. En famille, on peut être soi-même. »

(And then, no need to play it cool. As a family, you can be yourself.)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression DisappointedB.png

« ... »

(...)
NOE
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« Oh... Euh... »

(Oh... Uh...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille. »

(No worries, Pearl. I'm glad you get along well with your family.)
NOE
Perle
Pearl Expression Talk LookOther.png

« Tu sais, Coralie... Toi et moi... »

(You know, Marina, you and me...)
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Happy.png

« On est les Tenta-cool ! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est ! »

(We are Off the Hook! If we're not a family, I don't know what is!)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« Ouais ! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille ! »

(Yeah ! Seen like that, I am also part of Team Family!)
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille... »

(Pearl and I having both decided to join Team Family...)
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Attention.png

« Désolée, mais le festival est annulé ! »

(Sorry, but the Splatfest is cancelled!)
NOE
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« QUOI ? »

(WHAT?)
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Oh, ça va, si on peut plus rigoler... L'équipe Famille va se faire la-mi-ner ! »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Alors, c'est parti pour le vote ! Avec qui vous préférez passer les fêtes ? »

(So, let's go for the vote! Who do you prefer to spend the holidays with?)
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! »

(Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!)
Coralie
« - »
NOE


Introduction

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Avec qui vous préférez passer les fêtes ? La famille ou les amis ? »

(Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?)
Coralie
« Rendez-vous vite à la borne festive pour choisir votre camp ! »

(Go quickly to the Splatfest terminal to choose your side!)
NOE


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« JOLIIII ! »
NOE
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« NAAAAAAN ! »
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis. »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Bien joué, les copains ! L'équipe des Poteaux a eu le dernier mot ! »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« En espérant que le FrostyFest vous a plu ! »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! »
NOE


Results if Fam were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
Pearl Expression Happy.png

« YOU-OUH ! Joli, la famille ! »
Coralie
Marina Expression DisappointedA.png

« ... »
NOE
Perle
Pearl Expression Angry.png

« En famille on fait mal, rien nous stoppe ! On déboule et c'est la crise, ça balise ! »
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Angry.png

« Les amis à l'amende, dans la mouise ! Du côté des poteaux, c'est pas top ! »
Coralie
« - »
NOE
Perle
Pearl Expression Happy.png

« PO-PO-PO-POP ! »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Ha ha ! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde. »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Vive l'équipe Famille ! »
Coralie
« - »
NOE
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« En espérant que le FrostyFest vous a plu ! »
NOE
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Si vous avez participé au festival, les prix vous attendent sur le square ! »
Coralie
« - »
NOE


French (Canada)

Announcement

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Tout le monde est prêt pour un marathon FrostyFest de 48 heures? »

(Everyone ready for a 48 hour FrostyFest marathon?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Quand les Fêtes approchent, qui est-ce que tu veux voir en priorité? »

(When the Holidays approach, who would you want to see first?)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Ta famille ou tes amis? »

(Your family or your friends?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Attention.png

« La famille, c'est bien joli, mais une bonne amie, c'est quand même autre chose. »

(Family is nice and all, but a good friend is something else.)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« L'amie à la vie à la mort, toujours là pour rigoler ou te remonter le moral! »

(A friend in life and death, always there to laugh and lift your spirits!)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Celle qui connaît tes pires secrets et qui te défend en toutes circonstances... »

(The one that knows your darkest secrets and will defend you in any circumstance...)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Franchement, Perle, j'ai pas raison? »

(Frankly Pearl, am I not right?)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« ... »
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Euh, Perle? »

(Uhh, Pearl?)
NOA
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« Hein? »

(Huh?)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

« Excuse, je repensais au dernier calamarché de Noël... »

(Sorry, I was thinking of last Christmas calamarket)
Coralie
« - »
NOA
Notes: "calamarché" is a wordplay on "calamar" (squid or calamari) and "marché" (market)
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« Mon mononcle m'avait acheté une jolie petite bombe splash... »

(My uncle bought me a pretty little splat bomb...)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Elle nous a sauté à la figure au moment où je l'ai attrapée! HA HA HA! »

(It blew up in our faces the moment that I caught it! HA HA HA!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Happy.png

« LA FAMILLE, C'EST LA VIE! »

(FAMILY IS LIFE!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« ... »
NOA
Perle
Pearl Expression Talk Smirk.png

« La période des fêtes, c'est fait pour la famille, point à la ligne. »

(The holidays are made for family, period.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« C'est l'occasion de revoir tous les cousins un peu bizarres, mais comiques! »

(It's the time to see all our weird but comedic cousins!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression GoodGrief.png

« Et puis, pas besoin de se la jouer cool. En famille, on peut être soi-même. »

(Also, there's no need to play it cool. We can be ourselves with our family.)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression DisappointedB.png

« ... »
NOA
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« Oh... Euh... »

(Oh... Uhh...)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Pas de souci, Perle. Ça me fait plaisir que tu t'entendes bien avec ta famille. »

(No worries Pearl. It makes me happy to hear that you get along with your family.)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk LookOther.png

« Tu sais, Coralie... Toi et moi... »

(You know Marina... Me and You...)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Happy.png

« On est Tentacool! Si c'est pas une famille, je sais pas ce que c'est! »

(We're Off The Hook! If that isn't family, I don't know what is!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« Ouais! Vu comme ça, je fais aussi partie de l'équipe Famille! »

(Yeah! Seen like that, I'm also on team Family!)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Perle et moi ayant toutes les deux décidé de rejoindre l'équipe Famille... »

(Me and Pearl both decided to join team Family...)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Attention.png

« Désolée, mais le festival est ANNULÉ! »

(Sorry, but the Splatfest is CANCELED!)
NOA
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« QUOI?! »

(WHAT?!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Du calme, c'était juste une joke... L'équipe Famille va se faire laver! »

(Calm down, it was just a joke... Team Family is gonna get cleaned up!)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Alors, c'est parti pour le vote! Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? »

(So, it's time to vote! Who do you prefer spending the Holidays with?)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!)
Coralie
« - »
NOA


Introduction

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« Avec qui préfères-tu passer les Fêtes? La famille ou les amis? »

(Who do you prefer to spend the holidays with? Family or friends?)
Coralie
« Qu'est-ce que tu en penses? Va à la borne festive pour choisir une équipe! »

(What do you think? Go to the Splatfest terminal to choose a team!)
NOA


Results

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« JOLIIII! »

(NICEEEE!)
NOA
Perle
Pearl Expression SurprisedA.png

« NAAAAAAN! »

(NOOOOO!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Happy.png

« Faut croire que le pouvoir de l'amitié a mis l'équipe Famille au tapis. »

(We need to believe that the power of friendship knocked team Family down.)
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Bien joué, les copains! L'équipe des Amis a eu le dernier mot! »

(Well played friends! Team Friend had the last word!)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« En espérant que le FrostyFest t'a plu! »

(We hope you enjoyed the FrostyFest!)
Coralie
Marina Expression Talk.png

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you participated in the Splatfest, don't forget to collect your prizes at the square!)
NOA


Results if Fam were to win

Perle's Dialogue Coralie's Dialogue Region
Perle
Pearl Expression Happy.png

« YOU-OUH! Joli, la famille! »

(YIPPEE! Family is nice!)
Coralie
Marina Expression DisappointedA.png

« ... »
NOA
Perle
Pearl Expression Angry.png

« En famille, on fait mal, c'est la formule phénoménale! »

(As a family, we hurt, it's a phenomenal formula!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Angry.png

« Te fâche pas trop, ma copine, mais les amis, c'est trop la ruine! »

(Don't get too mad my buddy, but friends, they're too much ruin!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
Pearl Expression Happy.png

« PO-PO-PO-POP! »
Coralie
Marina Expression Talk LookOther.png

« Ha ha! Vaut mieux entendre ça que d'être sourde. »

(Ha Ha! Better hearing this than being deaf.)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Vive l'équipe Famille! »

(Long live team Family!)
Coralie
« - »
NOA
Perle
« - »
Coralie
Marina Expression Talk.png

« En espérant que le FrostyFest t'a plu! »

(We hope you enjoyed the FrostyFest!)
NOA
Perle
Pearl Expression Talk.png

« Si tu as participé au festival, n'oublie pas de récupérer tes prix au carré! »

(If you participted in the splatfest, don't forget to collect you prizes at the square!)
Coralie
« - »
NOA


German

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Macht euch bereit für 48 Stunden FrostyFest!“

(Get ready for 48 hours FrostyFest!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Mit wem verbringt ihr am liebsten die Feiertage?“

(With whom do you prefer to spend the holidays the most?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Mit Familie oder Freunden?“

(With family or friends?)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Attention.png

„Familie ist schon nett, aber es geht nix über einen guten Freund!“

(Family is nice, but there's nothing like a good friend!)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Ein Freund, der einen zum Lachen bringt, der weiß, wie er einen aufmuntert...“

(A friend who makes you laugh, who knows how to cheer you up...)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

„Der deine dunkelsten Geheimnisse kennt und auf den immer Verlass ist...“

(Who knows your darkest secrets and can always be counted on...)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Findest du nicht auch, Perla?“

(Don't you agree, Pearl?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

„...“
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

„Perla?“

(Pearl?)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

„Was'n?“

(What?)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

„Tut mir leid. Ich war nur etwas unentschlossen.“

(Sorry. I was just a little undecided.)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

„Du weißt, dass wir beste Freundinnen sind, Marina.“

(You know that we're best friends, Marina.)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

„Aber die Feiertage sind für die Familie.“

(But the holidays are for family.)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

„Also Team Familie für mich!“

(So Team Family for me!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

„...“
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

„Außerdem kriegt man von der Familie die besten Geschenke!“

(Besides, family gives you the best gifts!)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Und man sieht zumindest einmal im Jahr auch die verschrobene Verwandtschaft!“

(And you also see the cranky relatives at least once a year!)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

„Da muss man sich dann auch nicht verstellen, so im Vergleich...“

(Then you do not have to pretend, so comparing...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

„...“
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

„Oh, also dann... Äh...“

(Oh, well then... Uh...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

„Das ist schön, Perla. Es freut mich, dass deine Familie dich glücklich macht.“

(That's nice, Pearl. I'm glad that your family makes you happy.)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

„Und weißt du was, Marina? Du und ich?“

(And you know what, Marina? You and me?)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

„Wir sind TentaCool! Wir sind auch eine Familie!“

(We are Off the Hook! We are also a family!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Happy.png

„Ooooch... Wenn das so ist, bin ich auch für Team Familie!“

(Awwwww... If that's the case, I'm also for Team Family!)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Tja, tut uns leid, aber wir haben uns beide für Team Familie entschieden...“

(Well, sorry, but we both chose Team Family...)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Attention.png

„DAS SPLATFEST FÄLLT AUS!“

(THE SPLATFEST IS CANCELLED!)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

„WAS?!“

(WHAT?!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Kleiner Spaß. Team Familie hat keine Chance!“

(Kidding. Team Family has no chance!)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Also dann! Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?“

(Well then! Do you prefer to spend the holidays with friends or family?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
Marina
„-“
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„Verbringt ihr die Feiertage lieber mit Freunden oder der Familie?“

(Do you prefer to spend the holidays with friends or family?)
Marina
„Trefft eure Wahl am Splatfest- Wahlstand!“

(Make your choice at the Splatfest terminal!)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Happy.png

„Cool!“
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

„Ach nö...“

(Oh no...)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Happy.png

„Die Macht der Freundschaft war zu viel für Team Familie!“

(The power of friendship was too much for Team Family!)
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Gut gemacht, Freunde! Wir haben gewonnen!“

(Well done, friends! We have won!)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!“

(We hope you enjoyed the FrostyFest!)
Marina
Marina Expression Talk.png

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
NOE


Results if Fam were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Happy.png

„Cooooooooooooooooooooooooool!“
Marina
Marina Expression DisappointedA.png

„...“
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

„Siegen liegt der Familie im Blut, beugt euch unsrer Tintenflut!“

(Winning is in the family's blood, bow to our ink flood!)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

„Unsere Familienstreite machen hart, deine Freunde waren schlicht zu zart!“

(Our family quarrels make tough, your friends were simply too soft!)
Marina
„-“
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

„YEAH!“
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

„Deiner Familie liegt definitiv was im Blut...“

(There's definitely something in your family's blood...)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Team Familie, ihr wart toll! Wie eine große... Familie halt!“

(Team Family, you were great! Like a big... well... family!)
Marina
„-“
NOE
Perla
„-“
Marina
Marina Expression Talk.png

„Wir hoffen, das FrostyFest hat euch gefallen!“

(We hope you enjoyed the FrostyFest!)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

„Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“

(Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!)
Marina
„-“
NOE


Italian

Announcement

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
Pearl Expression Talk.png

«Preparatevi a un FrostyFest da brividi... della durata di ben 48 ore!»

(Get ready for a chilling FrostyFest ... lasting 48 hours!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Con chi preferite trascorrere le vacanze?»

(Who do you prefer to spend your holidays with?)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«La famiglia o gli amici?»

(Family or friends?)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Attention.png

«È bello stare coi parenti, ma vuoi mettere la compagnia di un caro amico?»

(It's nice to be with relatives, but do you want to put in the company of a dear friend?)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Un vero amico sa cosa ti fa felice, ti fa ridere e ti tira su quando sei triste!»

(A true friend knows what makes you happy, makes you laugh, and cheers you up when you're sad!)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk LookOther.png

«Puoi raccontargli tutti i tuoi segreti, perché sai che non ti tradirà mai.»

(You can tell him all your secrets, because you know he will never betray you.)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Non sei d'accordo, Alga?»

(Don't you agree, Pearl?)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk Smirk.png

«...»
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk LookOther.png

«Alga...?»

(Pearl...?)
NOE
Alga
Pearl Expression SurprisedA.png

«Eh?!»
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Scusa, stavo ripensando all'anno scorso, quando ci siamo scambiati i regali.»

(Sorry, I was looking back on last year, when we exchanged gifts.)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Avevo regalato a mio zio una bella bomba splash.»

(I gave my uncle a nice splash bomb.)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression GoodGrief.png

«Non appena ha aperto il pacchetto... SPLAAASH! Ah ah ah!»

(As soon as he opened the package ... SPLAAASH! Ha ha ha!)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Happy.png

«FAMIGLIA TUTTA LA VITAAA!»

(FAMILY ALL LIFE!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk LookOther.png

«...»
NOE
Alga
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Le vacanze invernali sono fatte apposta per stare in famiglia!»

(Winter holidays are made for being with the family!)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«È l'unico periodo dell'anno in cui si possono incontrare i parenti lontani.»

(It is the only time of the year when you can meet distant relatives.)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression GoodGrief.png

«E poi, quando sei in famiglia, puoi essere semplicemente te stessa.»

(And then, when you are in the family, you can just be yourself.)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression DisappointedB.png

«...»
NOE
Alga
Pearl Expression SurprisedA.png

«Beh, sì... più o meno...»

(Well, yes... more or less...)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk LookOther.png

«Fantastico, Alga! Sono contenta che ti piaccia stare in compagnia dei parenti.»

(Great, Pearl! I'm glad you like being in the company of relatives.)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk LookOther.png

«E poi, sai Nori, io e te...»

(And then, you know Marina, you and me...)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Happy.png

«... praticamente siamo come due sorelle. Quindi anche tu sei la mia famiglia!»

(...we're basically like two sisters. So you too are my family!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Happy.png

«Awww... allora, se la metti così... mi unisco anch'io alla squadra Famiglia!»

(Awww... so, if you put it like this ... I'm joining the Family team too!)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Mi spiace, aspolpatori, ma visto che sia io che Alga abbiamo scelto la famiglia...»

(I'm sorry, pulpers, but since both Pearl and I have chosen the family...)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Attention.png

«... IL FESTIVAL È ANNULLATO!»

(...THE FESTIVAL IS CANCELED!)
NOE
Alga
Pearl Expression SurprisedA.png

«C-Cooosa?!»

(W-Whaaat?!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Scherzone! Quello che intendevo è... ANNULLEREMO LA SQUADRA FAMIGLIA!»

(Joke! What I meant is... WE WILL CANCEL THE FAMILY TEAM!)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«È tempo di decidere: con chi preferite trascorrere le vacanze invernali?»

(It's time to decide: who do you prefer to spend your winter holidays with?)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!»

(Run to the voting terminal and choose your side!)
Nori
«-»
NOE


Introduction

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«Con chi preferite trascorrere le vacanze invernali? Con gli amici o la famiglia?»

(Who do you prefer to spend your winter holidays with? With friends or family?)
Nori
«Correte al terminal di voto e scegliete da che parte stare!»

(Run to the voting terminal and choose your side!)
NOE


Results

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Happy.png

«IL TRIONFO DELL'AMICIZIAAA!»

(THE TRIUMPH OF FRIENDSHIP!)
NOE
Alga
Pearl Expression SurprisedA.png

«NOOOOOOOOO!»
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Happy.png

«Il potere dell'amicizia è più forte anche del legame d'inchiostro!»

(The power of friendship is even stronger than the bond of ink!)
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Ottimo lavoro, amiche e amici! Ce l'abbiamo fatta!»

(Great job, girlfriends and friends! We did it!)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!»

(We hope you enjoyed FrostyFest a lot!)
Nori
Marina Expression Talk.png

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you have attended the festival, your prizes await you in the square!)
NOE


Results if Fam were to win

Alga's Dialogue Nori's Dialogue Region
Alga
Pearl Expression Happy.png

«VITTORIAAA!»

(VICTORY!)
Nori
Marina Expression DisappointedA.png

«...»
NOE
Alga
Pearl Expression Angry.png

«♪ La vittoria è di famiglia! Chi si oppone va in poltiglia! ♪»

(♪ Victory belongs to the family! Those who oppose go to mush! ♪)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Angry.png

«♪ Vince sempre il legame d'inchiostro! Cari amici, io vi impiastro! ♪»

(♪ The ink bond always wins! Dear friends, I am poulting you! ♪)
Nori
«-»
NOE
Alga
Pearl Expression Happy.png

«Sììììììììì! Ah ah ah!»

(Yes! Ha ha ha!)
Nori
Marina Expression Talk LookOther.png

«Un'esultanza compassata come sempre...»

(A staid celebration as always...)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«Ottimo lavoro, aspolpatori! Siamo tutti un'unica, grande famiglia unita!»

(Great job, pulpers! We are all one big family together!)
Nori
«-»
NOE
Alga
«-»
Nori
Marina Expression Talk.png

«Speriamo che il FrostyFest vi sia piaciuto un sacco!»

(We hope you enjoyed FrostyFest a lot!)
NOE
Alga
Pearl Expression Talk.png

«Se avete partecipato al festival, i vostri premi vi attendono in piazza!»

(If you have attended the festival, your prizes await you in the square!)
Nori
«-»
NOE


Japanese

Announcement

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
Pearl Expression Happy.png

「寒さなんてフェスで塗り飛ばせ! 年末年始は だれと過ごす? 家族 vs 仲間!!」

(Paint the cold away at this Splatfest! Who will you spend New Year's with? Family vs. Friends!)
イイダ
Marina Expression Happy.png

「きゃ~! ワールドワイドに アガっていきましょ~!!」

(Yeah! Let's go worldwide!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk.png

「対決するのは、 やっぱ のんびりしたいっしょ?! なんだかんだココロ落ち着く 「家族」と!」

(For this showdown, we wanna take it easy of course, yeah?! We're like Family after all!)
イイダ
Marina Expression Talk.png

「気の合うみんなで ワイワイしましょ?! いつだって テンションMAX! 「仲間」になります!」

(Let's all just get along with each other, okay? The tension is always to the MAX! Become a Friend!)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Attention LookOther.png

「ヒメセンパイ、 フェスのお題で思い出したんですが 今度 3日間ぶっ続けのDJイベントやるんです~♪」

(I know the theme of the Splatfest, Pearl-senpai, but I'm doing a DJ event for the next 3 days~♪)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Point.png

「お、 マジかよ! やるじゃんイイダ! んで イイダのほかに誰がプレイすんの?」

(For real? Right on, Marina! Who else is playing besides you?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Talk LookOther.png

「え~っとですね 合食禁の WARABIさんとか SashiMori で DJやってるコとかたくさん出ますよ~」

(Well, a lot of people, like Mashup from Diss-Pair and the DJ from SashiMori.)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Happy.png

「へー 最近チャートを にぎわせてるヤツらじゃん! かなり デカいイベントになりそーだな!」

(Hey, those guys have been at the top of the charts recently! It's going to be a pretty big event!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Talk LookOther.png

「年末年始あたりに気の合う仲間同士で イベントやりましょって 約束してたんですよ!」

(I promised to do an event with like-minded friends around New Year's!)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「というわけでですね… シークレットゲストとして ヒメセン…」

(That's why…with you as a secret guest…)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

「最近 いそがしそーに何かやってると思ったら DJ仲間とイベントの準備か! がんばれよイイダ!!」

(If you're gonna do this thing, you should go prepare for the event with your DJ friends! Good luck, Marina!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

「でも 今回のお題だとやっぱアタシは「家族」と 過ごすのが いっかなー」

(But with this theme, I think it's best to spend time with Family.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedB.png

「あっ… … …」

(Ah…)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「今年も かなりのハイスピードで 駆け抜けた感あるし まぁちょっと一休みかな!」

(I feel like this year has gone by pretty fast, so maybe I'll take a break too!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedA.png

「えっ… … …」

(Huh…)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther.png

「ん? どーした イイダ?」

(What is it? What's up, Marina?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「… … … センパイは仲間と過ごす派じゃないんですか?」

(Aren't you someone who would rather spend time with her friends?)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther.png

「まー ワイワイやるほうが好きだけどよ 年末年始くらい 家族でのんびりしてーじゃん!」

(I prefer it, but I like to relax with my family around New Year's!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedB.png

「ソ、 ソ~デスヨネ! ワタシたち ずっといそがしかったですもんね」

(You're so right! We've been busy all the time, right?)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression DisappointedA.png

「だからさ、イイダもアタシんちで一緒に過ごそーぜって 誘おうかと思ったんだけど 先約ありかー」

(That's why I was gonna invite you to spend time with me at my place, but I've got a prior engagement.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedA.png

「エッ???!」

(Huh?!?)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「最近できた DJ仲間だろ? 仲間との約束って チョー大事だもんな! しゃーねー」

(You've been hanging with your DJ friends lately, right? It's important for friends to keep their promises! That's how it is.)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedB.png

「あ、 いやでも さっきセンパイ家族と過ごすって 言ったじゃないですか…」

(Oh, no, but you said you were spending time with your family, Pearlie…)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「ワタシ ほら… 違いますし…」

(You see, I'm…I'm not…)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression SurprisedA.png

「んだよ! ウチらテンタクルズだぜ? イイダは もう家族みてーなもんだろ?!」

(Hey! We're Off the Hook, right? You're like a part of my family, aren't you?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedA.png

「?!★#ッ!!♪!!!」

(?!★#!!♪!!!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression DisappointedA.png

「さっきから 固まってばっかだな イイダ どーしたんだよ?」

(You've been frozen for a long time, Marina. What is it?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Attention.png

「え~ みなさん、 今回のフェス テンタクルズは 2名とも「家族」派です! なのでフェス終了!!」

(Huh…ladies and gentlemen, both Off the Hook members are on Team Family for this Splatfest! So the Splatfest is over!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression SurprisedA.png

「ちょ、ちょ、ちょっと待てよ! 勝手にフェス終わらせんなって!」

(Hey, hey, wait a minute! The Splatfest will not end without permission!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Angry.png

「そもそも イベントもうすぐやるんだろ? 約束もしてんだし、 仲間は大事にしろって!」

(You're going to have an event soon, right? You made a promise, and I want you to take care of your friends!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「うぅ、 スミマセン… せっかく出来た DJ仲間ですから大事にしなくっちゃですよね…」

(Uh, I'm sorry…I'm a DJ friend, and I have to take care of them.)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Point.png

「今回も フェスにピッタリのギアがもらえるらしーから 48時間ガンガンに アゲてこーぜ!」

(This time, I've got the perfect gear for the Splatfest, so I'll go crazy for 48 hours!)
イイダ
Marina Expression DisappointedA.png

「はい! ってアレ? 48時間ですか?! 準備始めなくっちゃ!」

(Yes! Wait, what? It's 48 hours?! I have to start getting ready!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk.png

「…てなワケでみんな、 どちらかに投票ヨロシク!」

(…So everyone, please vote for either of the teams!)
イイダ
Marina Expression Talk.png

「投票したらフェスT借りれているか カスタマイズでチェックしてくださいね!」

(When you vote you can borrow a Splatfest Tee, so check it out in your equipment!)
NOJ


Introduction

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「いくぞオリャーーー!! 2019年の塗り初めだ! 全世界合同フェス 始まったぞーーー!」

(Let's go!! It's the beginning of painting in 2019! The worldwide joint festival has begun!)
イイダ
「ロビー前のタッチパネルから投票して、 参加してくださ~い!」

(Please vote from the touch panel in front of the lobby and participate!)
NOJ


Results

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Happy.png

「きゃ~! 「仲間」~~~!!」

(Yes!! Team Friend!!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression DisappointedA.png

「ゲッ?! まじかよーーー!」

(Wh?! Really!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Talk.png

「「仲間」派のみなさん、やりましたね! 息ぴったりの立ち回り ワタシ、カンゲキしました~」

(Everyone on team Friend, we did it! We battled in perfect harmony, I was impressed~)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk.png

「「家族」派もがんばったの、見てたからな! もーちょいだったかー!」

( We gave it our all team Family, I saw it! That was close!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther.png

「「仲間」の大切さを実感するバトルだったな! 今度のイイダたちのイベントも楽しみだー」

(That was a battle that made me realize how important Friends are! I'm looking forward to the next Marina and friends event!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Attention LookOther.png

「いい流れができました~♪ そうだ! センパイも シークレットゲストとして 参加してください! ね!」

(We had a good flow going ~♪ Oh yeah! Join us as our secret guest, Pearlie!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression SurprisedA.png

「イキナリだな?! まー年末年始は家でまったり し過ぎたから ちょーど暴れたくてウズウズしてたんだ!」

( That's so sudden!? I've been sitting at home for the New Year's holiday season, and I'm just itching to get out there and do something crazy!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Happy.png

「やった~~~!!! それじゃ センパイ用の 機材セッティングも追加しときますね♪」

(YAY!!! Alright Pearlie, I'll add some settings to my equipment just for you ♪)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk LookOther.png

「ところで そんなでっかいイベントって どこでやるんだ?」

(By the way, where are we gonna hold an event that's this big?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Talk LookOther.png

「モンガラキャンプ場のヨコに すっごい大きい 野外ステージあるじゃないですか~ あそこです♪」

(You know that huge outdoor stage on the side of Camp Triggerfish? That's where!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression DisappointedB.png

「モンガラのヨコ… そんなのあったか? あそこはアタシのチャリンコ練習場しかねーぞ?」

(The side of Camp Triggerfish...really, there? That's the only place I can practice my cycling skills, you know?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedB.png

「… … … そういえば会場のすみっこに よくわからない乗り物がありましたね」

(Come to think of it, There was a vehicle around the corner of the convention hall that I didn't know who it belonged to.)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Happy.png

「ま、いっか! それよりも新年最初のイベントだ! 気合いいれてくぞー!」

(  Oh, right! But more importantly, it's the first event of the new year! Get fired up!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Attention LookOther.png

「テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!」

(Off The Hook is gonna be at full throttle again this year!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Point.png

「ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!」

(Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!)
イイダ
「-」
NOJ
Notes: Makuhari is in reference to the real-life Makuhari Event Hall, where Off The Hook held a real-life concert in early 2019.
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedA.png

「?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!」

(?!! I've gotta call my bandmates!)
NOJ


Results if Fam were to win

ヒメ's Dialogue イイダ's Dialogue Region
ヒメ
Pearl Expression Happy.png

「「家族」!!」

("Family"!!)
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「う~ん… あと少しだったのに~…」

(Aw.. We were so close...)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk.png

「「家族」派のみんな、ありがと! ココロ落ち着くバトル ほっこりしたぜ!」

(Thanks team Fam! Those really were some battles to soothe the soul!)
イイダ
Marina Expression Talk.png

「「仲間」派のみなさんも とてもがんばってましたよ~」

( Team Friend, you also did your best~)
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Attention LookOther.png

「家族のキズナを感じさせるバトルでしたね~ この後はヒメセンパイのお家で 祝勝会ですね♪」

( It was a battle that reminded me of the bonds of family... After this, we'll have a victory celebration at your house, Pearlie.)
NOJ
ヒメ
「待てよイイダ! オマエ年末からずっとウチで ゴロゴロしてて DJイベントの準備やってねーだろ?!」

(Wait but Marina! All you've been doing since the end of the year is lazing around the house, and you haven't even been preparing for the DJ event!?)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedA.png

「うっ?! バレてましたか…」

(Huh!? How did you know that...)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression GoodGrief.png

「バレバレだっつーの! でっかいイベントなんだろ? セットリストのチェックとか手伝ってやっから!」

(C'mon, its so obvious! It's a huge event, right? I'll help you check the setlist!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression DisappointedB.png

「うぅ… 気付いたら もうこんな時期になってて アセってたんです! ありがとうございます~!」

(I was getting so nervous when I realized it was already that time of year for the event! Thank you so much!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Attention LookOther.png

「そのかわり、 イベントには アタシも 飛び入りで参加させてくれよな!」

(In exchange, I wanna join in on the event!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression Happy.png

「エエッ?!! もちろんですよ~♪」

(Huh?!! Of course!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Happy.png

「ヨッシャ! 家でまったりし過ぎたせいで 暴れたくてウズウズしてたんだよ!!!!!」

(Yes! I've been sitting around at home for too long, I've been itching to get out there and go all out!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Attention LookOther.png

「テンタクルズとしても 今年もフルスロットルで ガンガンやってくかんな!」

(As for Off the Hook, we're gonna go full throttle this year too!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Point.png

「ウチらの新年最初のライブは 「マクハリ」だ! 準備はいいか?! イイダ!!」

(Our first live show of the year is "Makuhari"! Are you ready?! Marina!!)
イイダ
「-」
NOJ
ヒメ
「-」
イイダ
Marina Expression SurprisedA.png

「?!!! バンドメンバーのみなさんに連絡しなくっちゃ!」

(?!! I've gotta call my bandmates!)
NOJ
ヒメ
Pearl Expression Talk.png

「あ、 フェスに参加した人は 広場で スーパーサザエ もらえるってよ!」

(There'll be Super Sea Snails for those who participated in the Splatfest!)
イイダ
Marina Expression Talk.png

「次のフェスもお楽しみに!」

(Let's enjoy the next Splatfest!)
NOJ


Russian

Announcement

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«Приготовьтесь к 48-часовому ФростиФесту!»

(Prepare to 48 hours long FrostyFest!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«С кем вы любите проводить праздники?»

(Who do you like to spend holidays with?)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«С семьей или с друзьями?»

(With family or with friends?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Attention.png

«С семьей тоже неплохо, но нет ничего лучше хорошего друга.»

(With family is also good, but there's nothing better than a good friend.)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Друга, который может тебя и развеселить, и подбодрить...»

(A friend who can both cheer you up and encourage you...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk LookOther.png

«Который знает все твои секреты и на которого можно всегда положиться...»

(Who knows all your secrets and who you can always rely on...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Ты согласна, Жемчик?»

(Are you agree Pearl?)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk Smirk.png

«...»
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk LookOther.png

«Жемчик?»

(Pearl?)
NOE
Жемчик
Pearl Expression SurprisedA.png

«Что?»

(What?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Извини, я что-то задумалась.»

(Sorry, I've been thinking about something.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Я подарила своему дяде брызгающую бомбу.»

(I gave my uncle a Splat Bomb.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression GoodGrief.png

«Она взорвалась, как только он ее распаковал! Ха-ха-ха!»

(It exploded as soon as he unpacked it! Ha-ha-ha!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Happy.png

«Я за семью!»

(I'm for family!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk LookOther.png

«...»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Когда еще всей семье встретиться, если не на Новый год?»

(When else will the whole family meet if not on New Year's Eve?)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«Раз в году можно даже посмотреть на своих дальних родственничков.»

(You can even take a look at your distant relatives once a year.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression GoodGrief.png

«Ну и перед семьей не нужно из себя никого строить. Они тебя и так знают.»

(And, well, you don't have to act like someone else in front of a family.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression DisappointedB.png

«...»
NOE
Жемчик
Pearl Expression SurprisedA.png

«Ну... В общем...»

(Well... In general...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk LookOther.png

«Здорово, Жемчик. Я рада, что ты себя так хорошо чувствуешь в кругу семьи.»

(Great, Pearl. I'm glad you feel so good with your family.)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk LookOther.png

«Знаешь что, Мариша? Ведь мы с тобой...»

(You know what, Marina? After all, you and me...)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Happy.png

«Off the Hook — это тоже семья, потому что мы с тобой родственные души!»

(Off the Hook is a family too because we're soul mates!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Happy.png

«О-о-о... Тогда я тоже за команду «Семья»!»

(O-o-oh... Then I'm for team «Family» too!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Сорри, но мы с Жемчиком обе выбрали команду «Семья», так что...»

(Sorry but both me and Pearl chose team «Family», so...)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Attention.png

«СПЛАТФЕСТ ОТМЕНЯЕТСЯ!»

(THE SPLATFEST IS CANCELLED!)
NOE
Жемчик
Pearl Expression SurprisedA.png

«ЧТО?!»

(WHAT?!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Шучу. Команда «Семья» продует!»

(Just kidding. Team «Family» will lose big time!)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Пора решать! С кем вы любите проводить праздники?»

(It's time to decide! Who do you like to spend holidays with?)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«Вперед к терминалу и выберите сторону!»

(Go ahead to the terminal and choose your side!)
Мариша
«-»
NOE


Introduction

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«С кем вы любите проводить праздники? С семьей или друзьями?»

(Who do you like to spend holidays with? With family or with friends?)
Мариша
«Вперед к терминалу и выберите сторону!»

(Go ahead to the terminal and choose your side!)
NOE


Results

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Happy.png

«ЙО-ХО!!!»

(BOOYAH!!!)
NOE
Жемчик
Pearl Expression SurprisedA.png

«Н-Е-Е-ЕТ!»

(NO-O-O!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Happy.png

«Команда «Семья» не справилась с крепкими узами дружбы.»

(Team «Family» hasn't coped with strong bonds of friendship.)
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Молодцы, друзья! Мы победили!»

(Good job, friends! We won!)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«Надеемся, что вам понравился ФростиФест!»

(We hope you enjoyed FrostyFest!)
Мариша
Marina Expression Talk.png

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!»

(And prizes await Splatfest participants on the square, yo!)
NOE


Results if Fam were to win

Жемчик's Dialogue Мариша's Dialogue Region
Жемчик
Pearl Expression Happy.png

«ЙО-ХО!!!»

(BOOYAH!!!)
Мариша
Marina Expression DisappointedA.png

«...»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Angry.png

«Побеждать у нас в крови. Это знает моя визави.»

(Winning is in our blood. My vis-a-vis knows this.)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Angry.png

«Плюхаем без опаски, ведь кровь гуще краски!»

(Splatting without fear because blood is thicker than ink!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
Pearl Expression Happy.png

«Йо!»

(Yo!)
Мариша
Marina Expression Talk LookOther.png

«Ха-ха. У вас в крови действительно что-то есть...»

(Ha-ha. We definitely have something in our blood...)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«Команда «Семья» держалась как... большая семья! Вы молодцы!»

(Team «Family» acted like... a big family! Great job everyone!)
Мариша
«-»
NOE
Жемчик
«-»
Мариша
Marina Expression Talk.png

«Надеемся, что вам понравился ФростиФест!»

(We hope you enjoyed FrostyFest!)
NOE
Жемчик
Pearl Expression Talk.png

«А участников Сплатфеста на площади ждут призы, йо!»

(And prizes await Splatfest participants on the square, yo!)
Мариша
«-»
NOE


Spanish (Spain)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Talk.png

«Se avecina un festival de 48 horas rebosantes de emoción: ¡el FrostyFest!»

(A Splatfest with 48 hours bursting with excitement is coming: FrostyFest!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Cómo preferís pasar las fiestas?»

(How do you prefer to spend the holidays?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¿En familia o con los amigos?»

(Among family, or with friends?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Attention.png

«La familia siempre está ahí, pero como una amistad verdadera no hay nada.»

(Family is always there, but there is nothing like a true friendship.)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«Por ejemplo, una amiga que sepa lo que te gusta y cómo hacerte feliz.»

(For example, a friend who knows what you like and how to make you happy.)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Y que conozca tus secretos más inconfesables y te acepte como eres...»

(And who knows your most unspeakable secrets and accepts you as who you are...)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Entiendes lo que quiero decir, Perla?»

(You get what I mean, Pearl?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Je, je...»

(He he...)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¿Eh, Perla?»

(What, Pearl?)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¡¿Qué pasa?!»

(What's going on?!)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Perdona, estaba absorta pensando en la broma que voy a gastarle a mi tío.»

(Excuse me, I was absorbed in thinking about the prank I'm about to pull on my uncle.)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Le daré sutilmente una robobomba envuelta en papel de regalo y...»

(I'm going to subtly give him give him an Autobomb wrapped up in wrapping paper and...)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«¡Lo que nos vamos a reír cuando la abra y salga corriendo tras él!»

(How we're gonna laugh when he opens it and it comes out running after him!)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Arriba la familia!»

(Go Family!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Hum...»

(Hum...)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«¡Estas fiestas son familiares por definición!»

(These holidays are familial by definition!)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«Es una época para reencontrarse con los parientes que viven más lejos.»

(It's a time to reunite with your relatives who life far away.)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Además, entre familiares puedes ser tú misma sin que nadie te critique.»

(Besides, you can be yourself without anyone criticizing you when you're among family.)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«Ya...»

(Alright...)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¿Eh? ¿Qué te pasa?»

(Huh? What's wrong?)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Nada, Perla. Simplemente me imagino que disfrutarás de lo lindo con tu familia...»

(Nothing, Pearl. I was simply thinking about how you'll have a great time with your family...)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«Pero ¿sabes una cosa, Marina? ¡Fíjate también en nosotras!»

(But you know what, Marina? Take a look at us too!)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Juntas formamos el dúo Cefalopop! ¡Es lo mismo que si fuéramos parientes!»

(We make the Off the Hook duo together! That's the same as if we were relatives!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«¿En serio? Entonces tal vez debería apuntarme a tu mismo bando...»

(Really? Then maybe I should sign up for your side...)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«Lo sentimos, amigos. Perla y yo nos hemos puesto de acuerdo esta vez.»

(We're sorry, guys. Pearl and I have reached an agreement this time.)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Attention.png

«¡Se suspende el festival!»

(Splatfest is suspended!)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¡¿QUÉ?!»

(WHAT?!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Es broma! ¡Os mostraremos que entre amigos lo pasamos mejor que en familia!»

(I was just joking! We'll show y'all that it's better to spend time among friends than among family!)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Qué opináis vosotros? ¿Con quiénes preferís pasar las fiestas?»

(What do y'all think? With whom would you rather spend the holidays?)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«El terminal de voto espera vuestra visita para que os unáis a uno de los bandos.»

(The vote terminal awaits your visit so that y'all can join on of the sides.)
Marina
«-»
NOE


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Cómo os gusta pasar las fiestas? ¿En familia o con amigos?»

(How do you like to spend the holidays? In family or with friends?)
Marina
«Elegid una opción pasándoos por el terminal de voto cuanto antes.»

(Choose an option by going through the voting terminal as soon as possible.)
NOE


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«¡Quien tiene un amigo tiene un tesoro! ¡Hemos ganado!»

(Whoever has a friend has a treasure! We've won!)
NOE
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¡NOOOOO...!»

(NOOOOO...!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«Está claro que los lazos familiares han sucumbido frente el poder de la amistad.»

(It's clear that familial ties have succumbed to the power of friendship.)
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Enhorabuena, equipo!»

(Congratulations, team!)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«Esperamos que hayáis disfrutado a tope de este FrostyFest.»

(We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.)
Marina
Marina Expression Talk.png

«Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.»

(You may go through the Square to collect your prizes for having participated.)
NOE


Results if Fam were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Victoria! Qué sensación tan «familiar»...»

(Victory! What a "familiar" feeling...)
Marina
Marina Expression DisappointedA.png

«No...»
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¡Lo dice mi primo y lo dice mi abuela! ♪ ¡Hemos ganado por mucho que os duela!»

(What my cousin says and my grandma says! ♪ We've won by how much it hurts y'all!)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Angry.png

«La amistad en combate es la repera, ¡pero los lazos de sangre la superan! ♪»

(Friendship in battles is terrific, but blood ties overcome it! ♪)
Marina
«-»
NOE
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡Tomaaa!»

(Take that!)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Bah... Te he visto componer rimas con más gracia que esas...»

(Bah... I've seen you write rhymes with more wit than those...)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Enhorabuena, equipo familiar! Aprovecho para saludar a mi parentela.»

(Congratulations, Team Family! I'd like to take this moment to say hi to my folks!)
Marina
«-»
NOE
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«Esperamos que hayáis disfrutado a tope del FrostyFest.»

(We hope that you've enjoyed FrostyFest to the max.)
NOE
Perla
Pearl Expression Talk.png

«Podéis pasaros por la plaza para recoger los premios por haber participado.»

(You may go through the Square to collect your prizes for having participated.)
Marina
«-»
NOE


Spanish (Latin America)

Announcement

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Prepárense para un festival especial de 48 horas! ¡Llega el FrostyFest!»

(Get ready for a special 48-hour Splatfest! FrostyFest has arrived!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿Con quién te entusiasma más pasar tiempo durante las fiestas?»

(With whom would you be more excited to spend time with during the holidays?)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¿Tu familia o tus amigos?»

(Your family or your friends?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Attention.png

«Está bien pasar tiempo con la familia, pero no hay nada como una buena amiga.»

(It's great to spend time with family, but there's nothing like a good friend.)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«Alguien que sepa hacerte reír, que te anime...»

(Someone who knows how to make you laugh, who cheers you up...)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Que conozca todos tus secretos y siempre te apoye, pase lo que pase...»

(Who knows all your secrets and always supports you, no matter what...)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¿No crees, Perlita?»

(Don't you think, Pearlie?)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«...»

(...)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¿Perla?»

(Pearl?)
NOA
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¿Eh?»

(Huh?)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther Smirk.png

«Ah, perdón. Estaba recordando el intercambio de regalos de mi familia.»

(Ah, excuse me. I was remembering my family's gift exchange.)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«A mi tío le regalé una plasbomba.»

(I gave my uncle a Splat Bomb.)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«¡Y explotó en cuanto le quitó el papel! ¡JA, JA, JA, JA!»

(And it exploded as soon as he took off the paper! HA HA HA HA!)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡VIVA LA FAMILIA! ¡VAMOOOS!»

(LONG LIVE FAMILY! LET'S GOOO!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«...»

(...)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk Smirk.png

«Las fiestas están hechas para las familias.»

(The holidays are made for families.)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«Es la única época en la que puedes ver a todos esos tíos y primos excéntricos.»

(It's the only time when you can see all your eccentric uncles, aunts, and cousins.)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression GoodGrief.png

«Y encima no hay que darse aires delante de la familia. ¡Te dejan ser como eres!»

(And on top of that, there's no need to act like you're all that in front of your family. They let you be as you are!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression DisappointedB.png

«...»

(...)
NOA
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«Este... Digo...»

(Er... I mean...)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«Qué bueno, Perla. Me alegra que estés contenta con tu familia.»

(That's great, Pearl. I'm happy that you're content with your family.)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk LookOther.png

«¿Y sabes qué, Marina? Tú y yo...»

(And you know what, Marina? You and I...)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡También somos familia! ¡Somos Cefalopop!»

(We're also family! We're Off the Hook!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«¿¡Sí!? Pues en ese caso, ¡yo también voy con el Equipo Familia!»

(Yeah!? Well, in that case, I'm also going on Team Family!)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Atención todos! Perla y yo hemos elegido el mismo equipo, así que...»

(Attention everyone! Pearl and I have chosen the same team, so...)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Attention.png

«¡EL FESTIVAL QUEDA CANCELADO!»

(SPLATFEST HAS BEEN CANCELLED!)
NOA
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¿¡EN SERIO!?»

(REALLY!?)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡No! ¡ABAJO EL EQUIPO FAMILIA!»

(No! DOWN WITH TEAM FAMILY!)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«Llegó la hora de decidir: ¿con quién prefieren pasar las fiestas?»

(The time to decide has arrived: with whom would you prefer to spend the holidays?)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the vote terminal and choose a side!)
Marina
«-»
NOA


Introduction

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«¿Prefieren pasar tiempo con la familia o con los amigos durante las fiestas?»

(Do you prefer to spend time with family or with friends during the holidays?)
Marina
«¡Vayan a la terminal de voto y elijan un equipo!»

(Go to the voting terminal and choose a team!)
NOA


Results

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«¡GENIAAAL!»

(BOOYAAAH!)
NOA
Perla
Pearl Expression SurprisedA.png

«¡NOOOOOOOOOOO!»

(NOOOOOOOOOOO!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Happy.png

«Parece que el Equipo Familia no fue capaz de superar el poder de la amistad.»

(Looks like Team Family was no capable of overcoming the power of friendship.)
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Buen trabajo, mis amigos! ¡Lo logramos!»

(Good work, my friends! We did it!)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!»

(We hope everybody had a good time in FrostyFest!)
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
NOA


Results if Fam were to win

Perla's Dialogue Marina's Dialogue Region
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡ASÍ ME GUSTAAA!»

(THAT'S HOW I LIKE IIIT!)
Marina
Marina Expression DisappointedA.png

«...»

(...)
NOA
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¡Esto va para mis familiares! ¡Tengo reflejos ejemplares!»

(This one's for my relatives! I have flawless reflexes!)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Angry.png

«¡Me vienen de familia, disparo tinta a mares!»

(They come from my family, I let out seas of ink!)
Marina
«-»
NOA
Perla
Pearl Expression Happy.png

«¡YUJUUUUU!»

(YOOHOOOOOO!)
Marina
Marina Expression Talk LookOther.png

«¡Ja, ja! Qué ridícula eres.»

(Ha ha! You're so ridiculous.)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Felicidades a todo el Equipo Familia!»

(Congratulations to all of Team Family!)
Marina
«-»
NOA
Perla
«-»
Marina
Marina Expression Talk.png

«¡Esperamos que todo el mundo la pasara bien en el FrostyFest!»

(We hope everybody had a good time in FrostyFest!)
NOA
Perla
Pearl Expression Talk.png

«¡Si participaron en el festival, recojan sus premios en el centro!»

(If you participated in the Splatfest, collect your prizes at the Square!)
Marina
«-»
NOA


Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Family vs. Friends Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Graffiti

Trivia

  • This Splatfest was first shown in a commercial for the Nintendo Switch that was uploaded by Nintendo online before the event's official announcement on Twitter later that day.
    • The Inkling script on the Splatfest Tees shown in the commercial read "TRICK" and "TREAT" instead of "FAMILY" and "FRIENDS," respectively.
    • This makes it the first Splatfest to ever be announced before its predecessor.
    • The announcement of Fam vs. Friend was most likely pushed ahead to before the Version 4.3.0 release, due to its unique decor and appearances being in the game files in advance, and previous instances of dataminers extracting such information as soon as a new version is released.
  • Like Hero vs. Villain before it, the initial announcement for this Splatfest used longer team names ("Family" vs. "Friends") instead of the shorter versions that are shown in-game and in SplatNet 2.
  • The ink colors of Fam vs. Friend are very similar, but not identical, to those of the Chaos vs. Order Splatfest.

Names in other languages

Fam vs. Friend
Language Name Meaning
Japan Japanese 家族 vs. 仲間
Kazoku vs. Nakama
Family vs. Friends
Netherlands Dutch Familie vs. Vrienden Family vs. Friends
CanadaFrance French Famille vs. Amis Family vs. Friends
Germany German Familie vs. Freunde Family vs. Friends
Italy Italian Famiglia vs. Amici Family vs. Friends
Russia Russian Семья vs. Друзья
Sem'ya vs. Druz'ya
Family vs. Friends
SpainMexico Spanish Familia vs. Amigos Family vs. Friends


Squidmas
Language Name Meaning
Netherlands Dutch Eerste Kreeftdag First Lobster Day
From Eerste Kerstdag ("First day of Christmas, First Christmas day") and kreeft ("lobster")
CanadaFrance French Calamarché de Noël Christmas market
portmanteau of marché (market) and calamar (squid)


Private Battle
Language Name Meaning
Japan Japanese 家族/仲間
Kazoku/Nakama
Family/Friends
Netherlands Dutch Familie / Vrienden Family / Friends
CanadaFrance French Famille/Amis Family/Friends
Germany German Familie/Freunde Family/Friends
Italy Italian Famiglia/Amici Family/Friends
Russia Russian Семья / друзья
Sem'ya / druz'ya
Family / friends
SpainMexico Spanish Familia/Amigos Family/Friends

See also

References

External links