#$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin

From Inkipedia, the Splatoon wiki

#$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin
Artist Pearl
Vocals Rina Itou
Pearl (in-game)
Game Splatoon 2 (Octo Expansion only)
Heard in
Splatoon 2
Marina's chat room (Session 9)
Album Octotune
Track list no. 35 (Octotune Disc 1)
Genre Heavy Metal
BPM 200
Length 0:42 (Octotune)
Audio file
The correct title of this article is #$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin. The substitution of the # symbol with the "fullwidth" # symbol is due to technical restrictions.

#$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin is a song performed by Pearl.


#$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin is a fast-paced heavy metal song featuring harsh guitar, bass, and drums in the background, with lyrics by Pearl. The song is apparently vulgar, due to its title, the fact that it never played on the radio for "obvious reasons," and the bleep censor heard in the middle of the song. At the end of the performance, a large crash can be heard (implied to be Pearl's loud voice destroying something in the venue), followed by grumbling from the audience, and Pearl speaking into the mic.

It is heard as a music file in session nine of Marina's chat room under the file name rec_bow_down_ball_gig08.mp8. Pearl brings up the song as she and Marina are reminiscing over her early career, mentioning that it only sold 1,000 copies from both physical and digital sales, and stations refused to play it due to its explicit nature. Off the Hook would release Ebb & Flow soon after, kicking off their ascent to fame.


  • The MP8 filename is a parody of the MP3 filename used for digital audio, with the number eight being a common theme of the Octo Expansion.
  • Although it is stated in-game that #$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin and Ebb & Flow (Demo) are solo songs by Pearl and Marina respectively, the Octotune booklet lists both of them as Off the Hook songs.
    • The Octotune booklet also names the track #$@%* Dudes Be #$@%* Sleepin (Live), despite it not being called that anywhere else.
  • Based on the title of the song in Russian, the lyrics might be about how Pearl feels her team is not helping with her matches.



The title appears to be an expression of anger from Pearl about the unhelpfulness of her teammates in battles, which is supported by the song's names in other languages. The grawlixes are used to denote that the unseen full title is vulgar.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japan Japanese ※$%@れたヤツは ※$%@して寝ろ
*$%@reta yatsu wa *$%@shite nero
*$%@ing dudes go *$%@ and sleep
Netherlands Dutch *$%@ gasten moeten *$%@ niet zo *$%@ *$%@ dudes must not *$%@ so *$%@
CanadaFrance French Bougez-vous le *$%@ bande de *$%@ Move your *$%@ you bunch of *$%@
Germany German *$%@-Typen *$%@ noch mal nur am Pennen *$%@ dudes *$%@-ing sleeping only[note 1]
Italy Italian Tutti a nanna, brutti *$%@! Everyone go to sleep, ugly *$%@!
Russia Russian ***! В моей команде одни ******!!!
***! V moyey komande odni ******!!!
***! My whole team is ******!!!
Mexico Spanish (NOA) Que no me *$%@ con sus *$%@ Don't *$%@ me with your *$%@[note 2]
Spain Spanish (NOE) ¡Que os *$%@, panda de *$%@! Get *$%@ed, you bunch of *$%@!

Translation notes

  1. "pennen" is a German slang word for sleeping, "noch mal" is just an intensifier in this case
  2. "sus" indicates that the second vulgar word is plural and that either an individual is being addressed with the formal "usted" pronoun or a group of people with the "ustedes" pronoun