Ink 'n' Slide Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (→‎Names in other languages: Russian transliteration)
m (→‎Names in other languages: changed color to Octo Expansion's)
Line 45: Line 45:


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{todo|Add/complete French (NoA and NoE), Italian and Russian translations}}
{{todo|Add/complete French, Italian and Russian translations}}
{{Foreignname
{{Foreignname
|color=Splatoon 2
|color=Octo Expansion
|Jap=ピロピロ街道を ぶっち切れ!<br>キレタミ山河駅<br>宙をまいつつ ゴールせよ!
|Jap=ピロピロ街道を ぶっち切れ!<br>キレタミ山河駅<br>宙をまいつつ ゴールせよ!
|JapR=Piropiro kaidō o butchigire!<br>Kiretami Sanga Eki<br>Chū o maitsutsu gōru seyo!
|JapR=Piropiro kaidō o butchigire!<br>Kiretami Sanga Eki<br>Chū o maitsutsu gōru seyo!
Line 53: Line 53:
|Dut=Helemaal betoeterd<br>De bloemetjes buiten knikkeren<br>Baan je een pad naar het doel!
|Dut=Helemaal betoeterd<br>De bloemetjes buiten knikkeren<br>Baan je een pad naar het doel!
|DutM=Gone completely out of your mind<ref group="note">''"Ben je helemaal betoeterd?"'' (and variations of it) is a Dutch phrase for "''have you gone completely out of your mind?"'' ''"Betoeterd"'' is a pun on ''"inkttoeter"'' ([[Inkfurler]])</ref><br>Chuck the flowers outside<ref group="note">From ''"de bloemetjes buiten zetten"'', a Dutch phrase for ''"to go out"'', and ''"knikkeren"'' (to chuck out)</ref><br>Pave a way to the goal!
|DutM=Gone completely out of your mind<ref group="note">''"Ben je helemaal betoeterd?"'' (and variations of it) is a Dutch phrase for "''have you gone completely out of your mind?"'' ''"Betoeterd"'' is a pun on ''"inkttoeter"'' ([[Inkfurler]])</ref><br>Chuck the flowers outside<ref group="note">From ''"de bloemetjes buiten zetten"'', a Dutch phrase for ''"to go out"'', and ''"knikkeren"'' (to chuck out)</ref><br>Pave a way to the goal!
|FreA=
|Fre=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée !
|FreAM=
|FreM=
|FreE=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée !
|FreEM=
|Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel!
|Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel!
|GerM=They better not whip back!<br>Bandreuth<ref group="note">''"Bandreuth"'' is a combination of the two words (Band = tape) and (reuth = the many districts of Bavaria (probably, because the level is full tapes, looking like a little district full of tapes)).</ref><br>Find your way to the goal!
|GerM=They better not whip back!<br>Bandreuth<ref group="note">''"Bandreuth"'' is a combination of the two words (Band = tape) and (reuth = the many districts of Bavaria (probably, because the level is full tapes, looking like a little district full of tapes)).</ref><br>Find your way to the goal!

Revision as of 17:50, 1 March 2019

G03: House Party Station
Deepsea Metro Line G
G05: Bustalicious Station
B09: Grab & Go Station
Deepsea Metro Line B
B11: Tubular 8-Ball Station

Ink 'n' Slide Station is a mission in the Octo Expansion.

Template:InfoboxMission/OctoExpansion

Gameplay

The main objective is to to go through the level using Inkfurlers, while being targeted by an Octosniper.

Gallery

Trivia

  • The title is a play on the phrase "Slip 'n' Slide".
  • The subtitle is a play on the phrase "For realz".
  • Ink 'n' Slide, under its Japanese name, "Ciretami Yama River Station" was revealed before Octo Expansion was released.
  • The Japanese name of this station is a pun on "Kireta misanga" (A broken misanga)
  • This station has Rock'n Flowers and what looks like marbles floating in the background of this level. The Rock'n Flowers are a toy made by a Japanese company called Takara in the 80s.
    • The Dutch title of this station alludes to the Rock'n Flowers and the marbles. "Knikkeren" also means "to play with marbles", supporting the idea that they are indeed marbles.

Names in other languages

Template:Todo Template:Foreignname

Translation notes