Iceman Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
G09: Wack 8-Ball Station
Deepsea Metro Line G
E06: Swass 8-Ball Station
Deepsea Metro Line E
E08: Da Bomb Station

"Jet into the danger zone..."
Iceman Station
Fly to the goal!
OE Deepsea Metro Iceman Station.jpg
Station G10E07
Test Fee CQ Points 500
Lives S2 font - octopus glyph.svg × 3
Weapons
and rewards
S2 Weapon Special Inkjet.png
CQ Points 1,300
Mem cake S2 Mem Cake Toni Kensa.png Toni Kensa
Music #1 progress

Iceman Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, the Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Wack 8-Ball Station, Da Bomb Station, or Swass 8-Ball Station.

Access

The player must clear either E06 Swass 8-Ball Station, E08 Da Bomb Station or G09B05 Wack 8-Ball Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear G09B05 Wack 8-Ball Station.

Walkthrough

Overview

This test is an infinite Inkjet level where the player must maneuver around enemies and out-of-bounds pits to reach the goal.

Tips

Gallery

Quotes

OE Icon CQ Cumber.png
C.Q. Cumber's Quotes

If you press B while using the Inkjet, you'll get a small altitude boost.
And keep in mind that the Inkjet won't be able to fly if you're over a gate.
As for the squid rings, don't worry about getting those unless you really want to.

OE Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Ho ho! Now that looks like fun!
If you're worried about falling here, try hammering away on B!
My goodness — look at those skills!

OE Icon Marina.png
Marina's Quotes

You can even submerge while using the Inkjet — just use ZL!
You can do it lots and lots in the air with B!
Octocommander spotted!

OE Icon Pearl.png
Pearl's Quotes

Shoot with ZR!
Gain a bit of altitude with B!
Nice! Now hurry up and finish.

Trivia

  • The English name of this station, along with A07 Maverick Station and D09 Goose Station, is a reference to the 1986 film Top Gun and the subtitle is a reference to the song Danger Zone, which appeared in the film's soundtrack.
  • Iceman Station was revealed before the Octo Expansion was released.
  • This station has Nintendo's Game Boy Colors, Game Boy cartridges and GBA cartridges floating around in the background.
    • B12 Brute Rollup Station has Game Boy Colors floating around in the background as well.
    • The Dutch subtitle of this station, "Jongens, wat een kleuren!", alludes to the Game Boy Colors.

Names in other languages

RotM clean room label 1.png
Translation needed
Add/complete French (NoE) and Italian translations edit


Language Name Meaning
Japan Japanese ジェットパックで連れてって
アツ・シー郡駅
ジェットパックでゴールせよ!

Jettopakku de tsuretette
Atsu Shī gun eki[note 1]
Jettopakku de gōru seyo!
Please take me by Inkjet
Atsu Shī Country Station
Reach the goal with the Inkjet!
Netherlands Dutch Jongens, wat een kleuren!
Op eenzame hoogte
Bereik het doel met de Inktjet!
Boys, what a colors!
On lonely heights[note 2]
Reach the goal with the Inkjet!
Canada French (NOA) Vole, petit chromo-jet, vole!
Avenue de l'envol
Atteins l'arrivée en chromo-jet!
Fly little Inkjet, fly!
Takeoff avenue
Reach the end with the Inkjet!
Germany German Mit Verve durch die Ringe!
Düswik
Erreiche mit dem Tintendüser das Ziel!
With verve through the rings!
Jetwik[note 3]
Reach the goal with the Inkjet!
Russia Russian ...Чудеса на куражах!
Гамобоевск
Доберись до цели на красколёте!

...Chudesa na kurazhakh!
Gamoboevsk
Doberis' do tseli na kraskolyote!
...TaleCourage![note 4]
Gamoboy Town Station[note 5]
Reach the goal with Inkjet!
SpainMexico Spanish Aventuras en las alturas
Las Brisas
Alcanza la meta con el propulsor.
An Altitute Adventure
Breezes
Reach the goal with the Inkjet.

Translation notes

  1. A pun on Asshī kun a Japanese 80s vogue word, means "man used by a woman for his car".
  2. Comes from "zich op eenzame hoogte bevinden", a Dutch expression meaning "to be better than anyone else".
  3. Comes from "Düse" (jet) and "-wik", a suffix found in certain German city and district names.
  4. A pun to the Russian name of TV series "TaleSpin" - "Чудеса на виражах" "Chudesa na virazhakh" (the literal meaning is "Wonders on the turns").
  5. From гамобой gamoboy (a slang word for Game Boy).