Far-Out Station

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Jump to: navigation, search
A01: Gnarly Rails Station
Deepsea Metro Line A
A03: Wassup 8-Ball Station

"Blast from the past!"
Far-Out Station
Carry the Rainmaker to the goal!
Dm mA02.jpg
Station A02
Test Fee CQ Points 100
Time Limit Challenge Time Icon.png5 min
Weapons and rewards

S2 Weapon Main Splattershot.pngS2 Weapon Sub Splat Bomb.png
 Kamabo Logo.pngRec 

S2 Weapon Main Splat Roller.pngS2 Weapon Sub Curling Bomb.png

S2 Weapon Main Splat Brella.pngS2 Weapon Sub Autobomb.png
CQ Points 600 CQ Points 600 CQ Points 600

Mem cake S2 Mem Cake Inkling Squid.png Inkling Squid
Music Octoling Rendezvous

Far-Out Station is a stage in the Octo Expansion.

Gameplay

When the player begins the stage, they land on a spawn point of a replica Port Mackerel. The player has to play a match of Rainmaker against a team of sanitized Octolings. Throughout the level, the player encounters Octolings using S2 Weapon Main Octo Shot Replica.png Octo Shots with S2 Weapon Sub Splat Bomb.png Splat Bombs and others using Octarian S2 Weapon Main Hero Roller Lv. 2.png Hero Rollers with S2 Weapon Sub Curling Bomb.png Curling Bombs.

The player can find the Rainmaker on their pedestal and has to break the barrier and grab the weapon. They may choose different paths to the enemy pedestal, but the Octolings will always Super Jump to or come out of hiding at a fixed location when Agent 8 comes close to that spot. Like in online games, Octolings may respawn after a while after being splatted.

One Octoling with an Octoshot lands on a small L-shaped container near the first open area, as well as an Octoling wielding a Roller near a Sponge Block. A S2 Weapon Sub Splash Wall.png Splash Wall activates on the rightmost corridor when the player comes close to it while going through the middle corridor makes another Roller-wielding Octoling Super Jump. Choosing the left corridor ends with another Splash Wall.

An Octoling with an Octoshot Super Jumps in when approaching from the end of the left corridor, as well as another one on the containers in the middle of the second open area. Choosing the right corridor to the goal makes another Splash Wall activate, while the player can also choose to avoid it and take the left corridor or climb the Sponge Block on top of the containers, which Pearl suggests. More enemies spawn the closer the player gets to the goal, but climbing it ultimately clears the stage.

Gallery

Quotes

S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

When the player enters a station with multiple weapons available to equip for the first time:

Use Button1 A.png to choose a weapon to use.
Recommended weapons have been given the Kamabo Co. seal of approval.
The reward for passing each test differs based on which weapon is used. Good luck.
You can switch out the weapon you're using by activating the equipper with Button1 A.png.

Advice before starting the mission:

Your mission here is simple: carry the Rainmaker into the enemy goal.
Keep in mind that you can charge up the Rainmaker to fire off a powerful shot.
You won't be able to use bombs while holding it though, so take care.

S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Here comes trouble...
You're halfway home!

S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

Time to make it rain!
The goal's close - stay calm!
You can try again as long as there's time left! Go grap that Rainmaker!

S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

Looks like they're waiting for you...
First thing first. Grab that Rainmaker!
Yes! Now take that thing to the enemy goal!
Charge up a shot and drop 'em like it's hot!
Hey - try zipping along top these containers!
Let's GOOO!
The barrier's down - get the Rainmaker back!

Trivia

  • "Far-out" is a sixties to nineties slang term meaning "cool".
  • The subtitle "Blast from the past!" alludes both to the Rainmaker's blast as well as to the fact that Port Mackerel is a returning stage from Splatoon.
  • The FlagJapan.svg Japanese name of this station is a pun on "Messhī-kun" (a man used by a woman to pay for her meals). It was a buzzword in the 90s Japan.
  • The FlagRussia.svg Russian title and subtitle of this station are referencing a commercial of "Fairy" dish detergent from around end of 90s beginning of 00s, where two rival fictional Italian towns called Villarriba and Villabajo were washing dishes after a celebration.

Names in other languages

Language Name Meaning
FlagJapan.svg Japanese いくらでも 食らわせちゃって
メツ・シー郡駅
ガチホコを 運べ!
Ikurademo kurawase chatte:
Metsu Shī Gun Eki
Gachihoko wo hakobe!
Feed them any amount of it:
Metsu Shī County Station[note 1]
Bring the Rainmaker to the goal!
FlagNetherlands.svg Dutch Gehavende bezorgdienst
Laden en (ver)lossen
Breng de Bazookarper naar het doel!
Harbored delivery service[note 2]
Loading and unloading / liberating[note 3]
Bring the Rainmaker to the goal!
FlagFrance.svg French Bazookarpe Diem...
Embarcadère délétère
Transporte le Bazookarpe !
Seize the Rainmaker[note 4]
Hazardous pier
Transport the Rainmaker !
FlagGermany.svg German Verteidige deinen Schatz!
Containerhafen
Bringe die Goldfischkanone ans Ziel!
Defend your treasure!
Container harbor
Bring the Goldfish Canon to the Goal!
FlagItaly.svg Italian Duelli ad alto tasso inchiostrante
Piazzale Karpale
Forza con quel bazookarp!
Duels at high inking rate
Karpale Square
Do your best with the Rainmaker![note 5]
FlagRussia.svg Russian ...Уже празднуют!
Вилларыба
Отнеси Мегакарп к цели!
...Uzhe prazdnuyut!
Villaryba
Otnesi Megakarp k tseli!
...They are already celebrating!
Villafish
Bring the Rainmaker to the goal![note 6]
FlagSpain.svg Spanish Cara a cara, tinta a tinta
Aguamarina
Transporta el pez dorado.
Face to face, ink to ink
Aquamarine
Transport the Rainmaker.

Translation notes

  1. "メツ・シー郡" stands for "メッシー君" (Messy-kun), a man who is used by a woman to pay for her meals (a kind of "back-up partner" in Japanese).
  2. "Gehavend" both means "docked in a harbor" and "damaged / battered".
  3. "Lossen" means "to unload", and "verlossen" means "to liberate / to rescue".
  4. From "Bazookarpe" (Rainmaker) and carpe diem (Latin phrase which translates to "seize the day").
  5. "Bazookarp" is the combination of the words "bazooka" and "carpa" (carp).
  6. Reference to commercial of "Fairy" dish detergent from around end of the nineties to the beginning of the 2000s, where two rival fictional Italian towns called Villarriba and Villabajo were washing dishes after a celebration. This reference is also used in H03 Sweet Ride Station.


Octo Expansion Stations
Line A
Line B
Line C
Line D
Line E
Line F
Line G
Line H
Line I
Line J
Escape
Other