Whack-Fu Station
|
|
| |||||
|
|
|
Whack-Fu Station
Defeat the boss!
Station | J08F11 | ||||||||
Test Fee | ![]() | ||||||||
Lives | ![]() | ||||||||
Weapons and rewards |
| ||||||||
Mem cake | ![]() | ||||||||
Music | Octarmaments |
“ | Deepsea Metro Summer Tour! Revenge of Octo Samurai |
” |
— Intro to the Revenge of Octo Samurai boss fight.
|
Whack-Fu Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, the Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Cubular Station or Outrageous Station.
Access
The player must clear either F10 Cubular Station or J07 Outrageous Station to access this test. The shortest way to access this station is by clearing either station.
Walkthrough
Overview
Agent 8 must defeat Revenge of Octo Samurai, a harder version of Octo Samurai from Fear the Octo Samurai. The Baller is the only weapon that can be used.
Phase 1
While the player cannot be splatted directly because of the Baller, the boss's attacks have more than enough force to knock them into the bottomless pit surrounding the (much smaller) arena unless they position themselves in front of the four fences in its corners. Additionally, the boss has the spin attack from Octo Samurai's second phase and performs it much faster, and always swings his roller three times in a row. Baller explosions can interrupt the boss's attacks, but may also leave the player vulnerable to knockback if timed incorrectly.
Phase 2
Revenge of Octo Samurai will now begin to use the bike charge, which is executed faster and leaves it vulnerable for a shorter time. It will also jump around the arena to confuse the player.
Phase 3
The boss gains the jump attack from the Octo Samurai's second phase, which it can use with minimal windup. It will also swing its roller three times in a row in short succession.
Gallery

Quotes

English
C.Q. Cumber's Quotes
“ | To pass this test, you must take down a powerful enemy with the Baller. | ” |
“ | Attack with explosions by holding ![]() |
” |
“ | You're invincible, but if you get knocked out of the arena, it's game over. | ” |
“ | That's about it - time to go toe-to-toe. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Get into it, Agent 8! Tackle it head-on! | ” |
“ | That's pure brute strength right there! | ” |
“ | A vehicle in a wrestling ring?! It's a disgrace to the sport! | ” |
“ | Yowza! Don't get shoved out of the ring! | ” |
“ | Agent 8! Get up close and explode it! | ” |
“ | C'mon! Fight! | ” |
“ | Come on, Agent 8! Take the title! | ” |
Marina's Quotes
“ | Look out - spin attack! | ” |
“ | Keep the grate behind you and fight! | ” |
“ | An Octo bike! Stay out of the way! | ” |
“ | Nice! Explode all up in its business! | ” |
“ | A jumping attack? No fair! | ” |
“ | Vertical strike incoming! | ” |
Pearl's Quotes
“ | Hey! HEY HEY HEY! Its eyes lit up before that spinning attack! | ” |
“ | Is...it OK to use weapons in a wrestling ring? | ” |
“ | There's the tentacle, Eight! Give it all you've got! | ” |
“ | Eight! Bike incoming! | ” |
“ | Oh, man... That stance means trouble! | ” |
“ | Eight! Dodge to the side! | ” |
Trivia
- The title is a reference to the 1994 rap album by basketball player Shaquille O'Neal Shaq Fu: Da Return and the subsequent 1990s video game Shaq Fu.
- The subtitle is also a reference to the phrase "Shaq attack!".
- The title may also reference the show Wakfu.
- The Spanish (NOA) subtitle references the song "Súbete a mi moto" by Menudo.
Names in other languages

Language | Name | Meaning |
---|---|---|
![]() |
ごっつぁんです! モツナ・ベチャン湖駅 ヤツを たおせ! Gottsu~andesu! Motsuna bechan-ko-eki Yatsu o taose! |
It's Gottsun! Motsuna Vechan Lake Station Bring him down! |
![]() |
Niet zonder slag of stoot Vlijmscherp strijdtoneel Versla de vijand! |
Not without punch or push[note 1] Razor-sharp battleground Defeat the enemy! |
![]() |
Il peut pas te voir en peinture ![note 2] Dojo du danger Bats le boss ! |
He can't see you in a painting any longer! Danger dojo Beat the boss! |
![]() |
In der Sphäre der Krieger! Dojo der Ehre Besiege den Obermotz! |
In the sphere of the warrior! Dojo of honor Defeat the boss! |
![]() |
Vittoria e Disciplina Svincolo Samurai Sconfiggi il ganzo! |
Discipline and Victory Samurai Junction Defeat the cool guy! |
![]() |
...Чёрный барбус заводной! Самурищенск Одолей врага! ...Chyorniy barbus zavodnoy! Samurischensk Odolei vraga! |
...Black clockwork barbus! Huge samurai Town Station Defeat the enemy! |
![]() |
Subete a su moto Pabellón Púgil ¡Acaba con el malo!. |
Get on his motorcycle Boxer Pavilion Finish off the bad guy!. |
Translation notes