The player must clear either G02Hasta La Vista Station or I02Dinky Ink Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear G02 Hasta La Vista Station.
Octo Oven XXL has all the attacks its Octo Canyon counterpart has and also has four SanitizedOctotroopers guarding its tentacle that shoot the player from above (one of which drops an Ink Armorcan on death). As before, climbing up Octo Oven XXL's sides allows the player to attack the tentacle, though they have to defeat the Octotroopers to avoid taking damage.
Phase 2
In addition to the Ink Sticks and decreased walls, the Octo Oven XXL calls two Sanitized Octocopters and a Sanitized Rocket Octobomber to protect it, the latter of which drops a Sting Ray can that should be saved for the next phase. It also has Sprinklers on its sides that allow it to rapidly ink large areas of the arena at once.
Phase 3
Along with the armor plates on the bread and the "kiwi jam dispenser", the Octo Oven XXL's top is defended by Sanitized Octosnipers and Splash Walls blocking off access to the tentacle, as well as more Sprinklers. Additionally, it uses a new attack where it forms two rows of Ink Sticks to wall in the player; it then extends one of its loaves before swinging it to one side. If the player has the Sting Ray dropped in the last phase, it can be used to eliminate the Octosnipers and/or the tentacle without having to deal with the Splash Walls first.
Collectibles
Mem cake
“
The tides go out and take the light. How will I greet you when we meet? It keeps me up on inkstained nights.
Agent 8 being awarded the Mariemem cake upon completing the station.
Etymology
A toastmaster is a term for a person placed in charge of a public speaking event (akin to a master of ceremonies); it is also a play on the Octo Oven XXL's relation to toast.
The subtitle, Y'all bready for this?, is another play on the nature of the Octo Oven XXL, as well as a reference to the 1991 Pop/EDM song Get Ready For This by 2 Unlimited.
Names in other languages
Language
Name
Meaning
Japanese
外はカリカリ、中もカリカリ メガモリス・イー津駅 ヤツを たおせ! Soto wa karikari,-chū mo karikari megamorisu ī Tsu-eki Yatsu o taose!
Crispy on the outside, crunchy on the inside Mega-served Candy Station Defeat him!
Dutch
Aan de stok met brood Brood en spelen Versla de vijand!
On the stick with bread[note 1] Bread and games[note 2] Defeat the enemy!
French (NOA)
Croquant dehors... et dedans! Gros tas de collations Liquide l'énnemi!
Crunchy outside...and inside! Big pile of snacks Splat the enemy!
French (NOE)
À se dégoûter du goûter ! Rue du mauvais quatre-heures Bats le boss !
Sick of snacks! Bread time street[note 3] Beat the boss!
German
Brot und Spiele! Toastamt Besiege den Obermotz!
Bread and games![note 2] Toast office Defeat the boss!
Italian
Fragrante fuori...e anche dentro! Forneria Periglia Sconfiggi il ganzo!
Fragrant outside...and inside too! Danger Bakery Defeat the cool guy!