One-Shot Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Trivia: which station has these references as well)
Line 27: Line 27:
* Even though the title says ''One-Shot Station'', it is possible to shoot a second shot before all crates explode.
* Even though the title says ''One-Shot Station'', it is possible to shoot a second shot before all crates explode.
* The Japanese name of this station is a pun on ''"Batchi gū"'' (very good/just right). It is a slang term in the 90's Japan.
* The Japanese name of this station is a pun on ''"Batchi gū"'' (very good/just right). It is a slang term in the 90's Japan.
* You can find [[Wikipedia:Nintendo_Entertainment_System|NES]], [[Wikipedia:Super_Nintendo_Entertainment_System|SNES]], [[Wikipedia:Nintendo_64|N64]] and [[Wikipedia:Nintendo_GameCube|GameCube]] controllers in the background of this level.
* This stage has [[Wikipedia:Nintendo_Entertainment_System|NES]], [[Wikipedia:Super_Nintendo_Entertainment_System|SNES]], [[Wikipedia:Nintendo_64|N64]] and [[Wikipedia:Nintendo_GameCube|GameCube]] controllers floating around in the background.
** [[Ink from Above Station]] has GCN-controllers floating around in the background as well.
** The Dutch title alludes to those controllers.
** The Dutch title alludes to those controllers.



Revision as of 20:37, 17 February 2019

D01: Ink from Above Station
Deepsea Metro Line D
D03: Slap Bracelet Station


Template:InfoboxMission/OctoExpansion One-Shot Station is a mission in Octo Expansion.

Gameplay

Using the three Balloon Fish on moving grates, Agent 8 must break all 60 of the crates in a single shot.

Trivia

  • The title and subtitle are references to the lyrics "You only get one shot / Do not miss your chance to blow" in the song "Lose Yourself" by Eminem, from the soundtrack of his 2002 movie "8 Mile".
  • Even though the title says One-Shot Station, it is possible to shoot a second shot before all crates explode.
  • The Japanese name of this station is a pun on "Batchi gū" (very good/just right). It is a slang term in the 90's Japan.
  • This stage has NES, SNES, N64 and GameCube controllers floating around in the background.
    • Ink from Above Station has GCN-controllers floating around in the background as well.
    • The Dutch title alludes to those controllers.

Names in other languages

Template:Todo Template:Foreignname

Translation notes