Heinous 8-Ball Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(Gallery)
(added quotes)
Line 1: Line 1:
{{OctoExpansionPrevNext
{{OctoExpansionPrevNext
|line1=E|prev1=Don't Ralph Station|prevnum1=03|next1=Hypercolor Station|nextnum1=05}}
|line1=E|prev1=Don't Ralph Station|prevnum1=03|next1=Hypercolor Station|nextnum1=05}}
{{InfoboxMission/OctoExpansion
{{InfoboxMission/OctoExpansion
|subtitle = "Cannot predict now..."
|subtitle = "Cannot predict now..."
Line 28: Line 27:
Fruit juice cans.jpg|Two fruit juice cans depicting a Squid and an [[Inkling]].
Fruit juice cans.jpg|Two fruit juice cans depicting a Squid and an [[Inkling]].
</gallery>
</gallery>
==Quotes==
{{collapse|
===[[File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png|75px|frameless|left]] [[C.Q._Cumber|C.Q. Cumber]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|When an Inkfurler is unfurled, you can keep it open by shooting the end of it.}}
{{Quote|An 8-ball wil also unfurl an Inkfurler.}}
{{Quote|To activate checkpoints, both you and the 8-ball must pass by them.}}
{{Quote|You let an 8-ball fall-test failed.}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap%27n_Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]]{{color|'|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|Fa-bu-lous!}}
{{Quote|Take dead aim at the center of the ball!}}
{{Quote|Phew! You had me scared as a catfish.}}
{{Quote|Now get to the goal!}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina|Marina]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|An Inkfurler! Careful how you roll the 8-ball on that thing.}}
{{Quote|That route to the side should allow you to proceed!}}
{{Quote|The 8-ball goal is in sight!}}
}}
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl|Pearl]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}===
{{Clr}}
|
{{Quote|YO-that was sick!}}
{{Quote|Whoa-OK, OK!}}
{{Quote|Uh...what?}}
{{Quote|Yo-but take a look at all this twirly, sparly stuff. I mean-dang!}}
}}


==Trivia==
==Trivia==
* ''"Heinous"'' is an 80s-90s slang word meaning ''"Bad"''.
* The title's ''"Heinous"'' is an 80s-90s slang word meaning ''"Bad"'' and the subtitle is one of the possible results on a [[Wikipedia:Magic 8-Ball|Magic 8-Ball]].
* The subtitle is one of the possible results on a [[Wikipedia:Magic_8-Ball|Magic 8-Ball]].
* This station has canned fruit juice floating in the background. It's from a Japanese brand that were sold in the 90s. These cans include a kit for an action figure you had to build yourself. These action figures include characters from [[Wikipedia:SD_Gundam|SD Gundam]]<ref>[http://blog.livedoor.jp/divajoanne/archives/1067771077.html Blog about these cans with SD Gundam characters]</ref> and [[Wikipedia:Sailor_Moon|Sailor Moon]]<ref>[http://blog.livedoor.jp/divajoanne/archives/1024835259.html Blog about these cans with Sailor Moon characters]</ref> series.
* This station has canned fruit juice floating in the background. It's from a Japanese brand that were sold in the 90s. These cans include a kit for an action figure you had to build yourself. These action figures include characters from [[Wikipedia:SD_Gundam|SD Gundam]]<ref>[http://blog.livedoor.jp/divajoanne/archives/1067771077.html Blog about these cans with SD Gundam characters]</ref> and [[Wikipedia:Sailor_Moon|Sailor Moon]]<ref>[http://blog.livedoor.jp/divajoanne/archives/1024835259.html Blog about these cans with Sailor Moon characters]</ref> series.
** Instead of depicting the characters of these series, the cans depict a Squid and an Inkling.
** Instead of depicting the characters of these series, the cans depict a Squid and an Inkling.
** The Dutch title of this station alludes to these cans.
** The {{flag|nl}} '''Dutch''' and {{flag|de}} '''German''' title of this station alludes to these cans.
{{clr}}


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{Todo|Add/complete Japanese, French (NoA and NoE), Italian, Russian and Spanish (NoA and NoE) translations}}
{{Todo|Add/complete Japanese, French (NoA and NoE), Italian, Russian and Spanish (NoA and NoE) translations}}
{{Foreignname
{{Foreignname
|color=Splatoon 2
|color=Octo Expansion
|Jap=
|Jap=
|JapR=
|JapR=
|JapM=
|JapM=
|Dut=Aan de lopende band<br>Ballenwerpers en blikvangers<br>Breng de 8-bal naar het doel!
|Dut=Aan de lopende band<br>Ballenwerpers en blikvangers<br>Breng de 8-bal naar het doel!
|DutM=On the conveyor belt<ref group="note">''"Aan de lopende band"'' is a Dutch phrase which means ''"All the time"'' or ''"on end"''.</ref><br>Ball throwers and eye catchers<ref group="note">A ''"ballenwerper"'' is a toy for dog owners used to easily throw balls with (lit.: ball thrower). ''"Blikvanger"'' translates to ''"eye catcher"'' (lit.: glance catcher), but it's also a type of bin in the Netherlands that's most often found around public areas and along bicycle paths in which a cyclist can easily throw away their garbage without having to reduce their speed (lit.: can catcher).</ref><br>Bring the 8-ball to the goal!
|DutM=On the conveyor belt<ref group="note">''"Aan de lopende band"'' is a Dutch proverb which means ''"all the time"'' or ''"on end"''.</ref><br>Ball throwers and eye catchers<ref group="note">A ''"ballenwerper"'' is a pet toy for dog owners used to easily throw balls with (lit.: ball thrower). ''"Blikvanger"'' translates to ''"eye catcher"'' (lit.: glance catcher), but it's also a type of bin in the Netherlands that's most often found around public areas and along bicycle paths in which a cyclist can easily throw away their garbage without having to reduce their speed (lit.: can catcher).</ref><br>Bring the 8-ball to the goal!
|FreA=
|FreA=
|FreAM=
|FreAM=
|FreE=
|FreE=
|FreEM=
|FreEM=
|Ger=Kugel am laufendem Band!<br>Büchskogel<br>Bringe die Achterkugel zum Ziel!
|Ger=Kugel am laufenden Band!<br>Büchskogel<br>Bringe die Achterkugel zum Ziel!
|GerM=Ball on ongoing tapes!<br>Riffle-Kogel<ref group="note">'Kogel' is a community located in Germany.</ref><br>Bring the 8-ball to the goal!
|GerM=Ball on ongoing band!<ref group="note">Comes from ''"Am laufenden Band"'', a German proverb which means ''"all the time"'' or ''"on end"''.</ref><br>Cankogel<ref group="note">Comes from ''"Büchse"'' (can), and "-kogel", a suffix found in certain German city and district names.</ref><br>Bring the 8-ball to the goal!
|Ita=
|Ita=
|ItaM=
|ItaM=

Revision as of 13:12, 2 May 2019

E03: Don't Ralph Station
Deepsea Metro Line E
E05: Hypercolor Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion Heinous 8-Ball Station is a mission in Octo Expansion.

Gameplay

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

When an Inkfurler is unfurled, you can keep it open by shooting the end of it.
An 8-ball wil also unfurl an Inkfurler.
To activate checkpoints, both you and the 8-ball must pass by them.
You let an 8-ball fall-test failed.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish' Quotes

Fa-bu-lous!
Take dead aim at the center of the ball!
Phew! You had me scared as a catfish.
Now get to the goal!

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

An Inkfurler! Careful how you roll the 8-ball on that thing.
That route to the side should allow you to proceed!
The 8-ball goal is in sight!

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

YO-that was sick!
Whoa-OK, OK!
Uh...what?
Yo-but take a look at all this twirly, sparly stuff. I mean-dang!

Trivia

  • The title's "Heinous" is an 80s-90s slang word meaning "Bad" and the subtitle is one of the possible results on a Magic 8-Ball.
  • This station has canned fruit juice floating in the background. It's from a Japanese brand that were sold in the 90s. These cans include a kit for an action figure you had to build yourself. These action figures include characters from SD Gundam[1] and Sailor Moon[2] series.
    • Instead of depicting the characters of these series, the cans depict a Squid and an Inkling.
    • The Netherlands Dutch and Germany German title of this station alludes to these cans.

Names in other languages

Template:Todo Template:Foreignname

Translation notes


References