Bustalicious Station: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(Added NOA Spanish translation.) |
m (Added a hyperlink to #5 thirsty) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
|reward3 = 1,500 | |reward3 = 1,500 | ||
|rec = 2 | |rec = 2 | ||
|music = #5 thirsty | |music = [[5 thirsty|#5 thirsty]] | ||
|image = Dm mG05.jpg | |image = Dm mG05.jpg | ||
|memcake = SquidForce | |memcake = SquidForce |
Revision as of 20:55, 27 August 2019
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Bustalicious Station is a mission in the Octo Expansion.
Gameplay
The player must break twenty crates within the time limit without hitting any fail balloons. Hitting a fail balloon will immediately detonate the ink bomb on Agent 8's back, losing them a life.
Gallery
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | Please pop 20 target balloons before time runs out. | ” |
“ | Don't shoot the fail balloons, though, or you'll... fail. | ” |
“ | Jump on in and we'll start the clock. | ” |
“ | You ran out of time - test failed. | ” |
“ | You popped a fail balloon - test failed. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | My advice for this test is, quite simply... CHAAARGE! | ” |
— When the player starts the mission with a Charger equiped.
|
“ | That Jet Squelcher's got quite the spread to its shots... | ” |
— When the player starts the mission with the Jet Squelcher equiped.
|
“ | A few more! | ” |
Marina's Quotes
“ | Don't shoot the fail balloons, or you'll, well... I guess it's obvious. | ” |
“ | Ten left - you got this! | ” |
Pearl's Quotes
“ | Just make sure you don't shoot any of the fail balloons! | ” |
— When the player starts the mission with a Charger equipped.
|
“ | Eight! Don't get carried away and just fire all willy-nilly, OK? | ” |
— When the player starts the mission with the Jet Squelcher equipped.
|
Trivia
- The subtitle is one of the catchphrases of character Steve Urkel from the nineties sitcom Family Matters.
- C.Q. Cumber's dialogue and the Dutch level description erroneously state to destroy balloons instead of crates or targets.
- The Russian subtitle and title are a pun on the motto from the beginning of episodes of the TV gameshow What? Where? When?, which original line is "Что наша жизнь? Игра!" (What is our life? The game!). A black box is an object which occasionally used in this show.
Names in other languages
Translation notes