Duh-Oh Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (Made a hyperlink to #9 party)
(→‎Names in other languages: added missing names in other languages; still missing is French (NoA))
Line 88: Line 88:
{{Foreignname
{{Foreignname
|color=Octo Expansion
|color=Octo Expansion
|Jap=
|Jap=郊外での アツき戦い<br>トーユス東部<br>敵 たおしながら ゴールせよ!
|JapR=
|JapR=Kōgai de no Atsuki tatakai<br>tōyusu tōbu<br>teki taoshinagara gōru seyo!
|JapM=
|JapM=
|Dut=Met vallen en opstaan<br>Kwantitatief gevaarlijk<br>Versla de vijanden en ga naar het doel!
|Dut=Met vallen en opstaan<br>Kwantitatief gevaarlijk<br>Versla de vijanden en ga naar het doel!
Line 95: Line 95:
|FreA=
|FreA=
|FreAM=
|FreAM=
|FreE=
|FreE=Gare à l'indigestion !<br>QG Dragées<br>Liquide les ennemis et atteins l'arrivée !
|FreEM=
|FreEM=
|Ger=Quantität gegen Qualität<br>Podsblitz<br>Besiege Gegner und arbeite dich zum Ziel vor!
|Ger=Quantität gegen Qualität<br>Podsblitz<br>Besiege Gegner und arbeite dich zum Ziel vor!
|GerM=Quantity against quality<br>Podsblitz<ref group="note">Comes likely from a similar word, ''"Potzblitze"'', meaning an expressing of big surprise or amazement. Although ''"-blitz"'' most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Defeat enemies and work your way to the goal!
|GerM=Quantity against quality<br>Podsblitz<ref group="note">Comes likely from a similar word, ''"Potzblitze"'', meaning an expressing of big surprise or amazement. Although ''"-blitz"'' most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Defeat enemies and work your way to the goal!
|Ita=
|Ita=Ma non finiscono mai?!<br>Via Barattola<br>Sconfiggi i nemici e fatti strada verso il traguardo!
|ItaM=
|ItaM=
|Rus=
|Rus=...Топливо не сливать!<br>Парк «Керогаз»<br>Победи врагов и доберись до цели!
|RusR=
|RusR=...Toplivo ne slivat'!<br>Park «Kerogaz»<br>Pobedi vragov i doberis' do tseli!
|RusM=
|RusM=
|SpaA=Todo un enjambre con patas<br>Los Glóbulos<br>Vence a los enemigos y llega a la meta.
|SpaA=Todo un enjambre con patas<br>Los Glóbulos<br>Vence a los enemigos y llega a la meta.
|SpaAM=A whole swarm with legs<br>The Globules<br>Defeat the enemies and reach the goal.
|SpaAM=A whole swarm with legs<br>The Globules<br>Defeat the enemies and reach the goal.
|SpaE=
|SpaE=Todo un enjambre con patas<br>Los Glóbulos<br>Vence a los enemigos y llega a la meta.
|SpaEM=
|SpaEM=A whole swarm with legs<br>The Globules<br>Defeat the enemies and reach the goal.
}}
}}



Revision as of 19:55, 9 September 2020

F05: Popalicious Station
Deepsea Metro Line F
F07: Matchmaker Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion Duh-Oh Station is a mission in the Octo Expansion.

This article or section is a stub.
You can help the wiki by adding to it.

Gameplay

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

You're going to encounter a lot of enemies, so be careful not to get surrounded.
If you're struggling to defeat all your foes, there's no shame in moving on.
Staying aware of where the enemies are and where you can take cover is key.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Stunning, Agent 8!
It's a trap - fall back!
Highly mobile enemy ahead - get ready!
Cuttle me impressed!
Enemies incoming!
You got 'em all! That was legendary.

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

Launchpad dead ahead!
Round two, here we go!
Don't stand still or they'll focus fire on you!
Launchpad activated!
Take 'em out quick or it's gonna get ugly!
Gah - it's raining enemies!
This looks like the last wave!
Launchpad spotted - right in the middle!

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

They're everywhere - let 'em have it!
Bam - that'll teach 'em!
Is round two dessert? Please let it be dessert.
Eight! You're surrounded!
Enemies are fallin' like rain!
Talk about defensive overkill!
Nailed it!

Trivia

Names in other languages

Template:Todo

Template:Foreignname

Translation notes