Goose Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
No edit summary
(→‎Names in other languages: added French translations)
Line 92: Line 92:
|Dut=Vliegen is een kunst<br>Geef ze van jetje!<br>Bereik het doel met de Inktjet!
|Dut=Vliegen is een kunst<br>Geef ze van jetje!<br>Bereik het doel met de Inktjet!
|DutM=Flying is an art<ref group="note">Comes from ''"het is een kunst"'', a Dutch saying meaning ''"it is not easy"''.</ref><br>Do your best!<ref group="note">Comes from ''"'m van jetje geven"'', a Dutch saying for ''"to do your best / to go strong / to beat someone up severely"''. While ''"jetje"'' here has an unknown meaning, it is the diminutive form of ''"jet"'', making it be a pun on ''"inktjet"'' (Inkjet).</ref><br>Reach the goal with the Inkjet!
|DutM=Flying is an art<ref group="note">Comes from ''"het is een kunst"'', a Dutch saying meaning ''"it is not easy"''.</ref><br>Do your best!<ref group="note">Comes from ''"'m van jetje geven"'', a Dutch saying for ''"to do your best / to go strong / to beat someone up severely"''. While ''"jetje"'' here has an unknown meaning, it is the diminutive form of ''"jet"'', making it be a pun on ''"inktjet"'' (Inkjet).</ref><br>Reach the goal with the Inkjet!
|FreA=
|FreA="Écoutez son rugissement hurlant"
|FreAM=
Gare de l'oie
Volez vers le but!
|FreAM=Listen to its howling roar
 
goose station
Fly towards the goal!
|FreE=Plonge, file, vole et nous venge !<br>Voie des hauts et des bas<br>Atteins l'arrivée en chromo-jet !
|FreE=Plonge, file, vole et nous venge !<br>Voie des hauts et des bas<br>Atteins l'arrivée en chromo-jet !
|FreEM=Dives, speeds, flies and avenges us!<br>Way of the ups and the downs<br>Reach the end in Inkjet!
|FreEM=Dives, speeds, flies and avenges us!<br>Way of the ups and the downs<br>Reach the end in Inkjet!

Revision as of 16:52, 20 November 2022

D08: Girl Power Station
Deepsea Metro Line D
D10: Labyrinth Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion Goose Station is a mission in the Octo Expansion.

Gameplay

This test is a infinite Inkjet level where the player needs to ride Ink Rails and defeat enemies to reach the goal.

Mem Cake

Oblivious, adrift, and round.
You hold inside a tempting prize.
Who doesn't love that popping sound?

Completing this test awards the player with the Balloon mem cake.

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

It's important that you learn to get the most out of your Inkjet.
One move you'll want to master is pressing B to make the Inkjet float a bit.
You can press ZL to submerge in Inkrails, even when using the Inkjet.
If you want to shoot from an Inkrail, just press ZR.
Be sure to submerge back into the Inkrail after you shoot, though, or you'll fall.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Phew - my heart is pounding!
All right - goal time! Submerge and proceed carefully.

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

Use B to float up a bit!
Submerge with ZL. Got it?
After you shoot, press ZR right away to submerge!
Submerge in the Inkrails, then shoot! That's the ticket.

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

Oho - an Inkrail?
Shoot from the Inkrails! Press ZR to fire!
What's that? Something came out.
Now float up!
Inkrails! Use 'em well.
Huh? Something else is moving...

Trivia

  • The title and subtitle, along with the ones for A07 Maverick Station and G10E07 Iceman Station, are a reference to the 1986 film Top Gun.
  • The Dutch title of C10 McFly Station and the subtitle of this station are different by one letter. The former title translates to "Flying isn't difficult", while the subtitle of this station translates to "Flying is difficult", contradicting each other.
  • This station has GBA screen magnifiers floating in the background.

Names in other languages

Translation needed
Add/complete French (NoA) translations edit

Template:Foreignname

Translation notes