Ink 'n' Slide Station: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→Gallery: added images) |
(added quotes) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|line1=G|prev1=House Party Station|prevnum1=03|next1=Bustalicious Station|nextnum1=05 | |line1=G|prev1=House Party Station|prevnum1=03|next1=Bustalicious Station|nextnum1=05 | ||
|line2=B|prev2=Grab & Go Station|prevnum2=09|next2=Tubular 8-Ball Station|nextnum2=11}} | |line2=B|prev2=Grab & Go Station|prevnum2=09|next2=Tubular 8-Ball Station|nextnum2=11}} | ||
{{InfoboxMission/OctoExpansion | {{InfoboxMission/OctoExpansion | ||
|subtitle = "Furl realz!" | |subtitle = "Furl realz!" | ||
Line 27: | Line 25: | ||
|memcake = Skalop | |memcake = Skalop | ||
}} | }} | ||
'''Ink 'n' Slide Station''' is a mission in the Octo Expansion. | |||
== Gameplay == | == Gameplay == | ||
Line 37: | Line 36: | ||
Two splatoon rock'n flowers.jpg|Two Rock'n Flowers with squid-shaped heads. | Two splatoon rock'n flowers.jpg|Two Rock'n Flowers with squid-shaped heads. | ||
</gallery> | </gallery> | ||
{{Clr}} | |||
==Quotes== | |||
{{collapse| | |||
===[[File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png|75px|frameless|left]] [[C.Q._Cumber|C.Q. Cumber]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}=== | |||
{{Clr}} | |||
| | |||
{{Quote|You'll need to use the Inkfurlers in this area to create a path through the air.}} | |||
{{Quote|Once they're unfurled, shoot the end to keep 'em that way.}} | |||
{{Quote|And keep in mind that Inkfurlers will roll back up if they're hit by enemy ink.}} | |||
}} | |||
{{collapse| | |||
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap%27n_Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]]{{color|'|green}} {{color|Quotes|green}}=== | |||
{{Clr}} | |||
| | |||
{{Quote|Excellent!}} | |||
}} | |||
{{collapse| | |||
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina|Marina]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}=== | |||
{{Clr}} | |||
| | |||
{{Quote|Rush through or proceed with caution... What to do-whatcha gonna do?}} | |||
{{Quote|Octocommander dead ahead! Watch out for that Inkfurler rolling back up.}} | |||
{{Quote|I thought you'd fallen off!}} | |||
{{Quote|Ah-looks like this ride rail loops back around to where it starts.}} | |||
}} | |||
{{collapse| | |||
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl|Pearl]]{{color|'s|green}} {{color|Quotes|green}}=== | |||
{{Clr}} | |||
| | |||
{{Quote|Yeah! Now dip, dive, slip 'n' slide!}} | |||
{{Quote|You've got a main and a sub weapon. Don't be shy about using 'em both!}} | |||
{{Quote|Ugh-more bad guys?!}} | |||
{{Quote|Bam! Who's next?!}} | |||
{{Quote|That. Was. Awesome!}} | |||
{{Quote|So many Inkfurlers... Not fun.}} | |||
{{Quote|Watch out-that sniper looks like trouble!}} | |||
{{Quote|Nice work, Eight! You're a beast.}} | |||
}} | |||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* The title is a play on the phrase ''"Slip 'n' Slide"'' | * The title is a play on the phrase ''"Slip 'n' Slide"'' and the subtitle is a play on the phrase ''"For realz"''. | ||
* Ink 'n' Slide, under its Japanese name, ''"Ciretami Yama River Station"'', was revealed before Octo Expansion was released. | |||
* Ink 'n' Slide, under its Japanese name, ''"Ciretami Yama River Station"'' was revealed before Octo Expansion was released. | * The {{flag|jp}} '''Japanese''' title of this station is a pun on ''"Kireta misanga"'' (A broken [[Wikipedia:Misanga|misanga]]). | ||
* The Japanese | * This station has Rock'n Flowers and what looks like marbles floating around in the background of this level. The Rock'n Flowers are a toy made by a Japanese company called Takara in the 80s. | ||
* This station has Rock'n Flowers and what looks like marbles floating in the background of this level. The Rock'n Flowers are a toy made by a Japanese company called Takara in the 80s. | ** The {{flag|nl}} '''Dutch''' title of this station alludes to the Rock'n Flowers and the marbles. ''"Knikkeren"'' also means ''"to play with marbles"'', supporting the idea what are probably marbles floating around are indeed that. | ||
** The Dutch title of this station alludes to the Rock'n Flowers and the marbles. ''"Knikkeren"'' also means ''"to play with marbles"'', supporting the idea | |||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
Line 54: | Line 90: | ||
|JapM=Run about the Inkfurler roads!<br>Kiretami Mountain and River Station<br>Flutter in the air and get to the goal! | |JapM=Run about the Inkfurler roads!<br>Kiretami Mountain and River Station<br>Flutter in the air and get to the goal! | ||
|Dut=Helemaal betoeterd<br>De bloemetjes buiten knikkeren<br>Baan je een pad naar het doel! | |Dut=Helemaal betoeterd<br>De bloemetjes buiten knikkeren<br>Baan je een pad naar het doel! | ||
|DutM= | |DutM=Completely out of mind<ref group="note">Comes from ''"betoeterd zijn"'', a Dutch expression meaning "''to be out of (your) mind"''. ''"Betoeterd"'' is a pun on ''"inkttoeter"'' (Inkfurler).</ref><br>To chuck the flowers outside<ref group="note">Comes from ''"de bloemetjes buiten zetten"'', a Dutch expression meaning ''"to go out/to party"'', and ''"knikkeren"'' (to chuck out).</ref><br>Pave yourself a way to the goal! | ||
|Fre=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée ! | |Fre=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée ! | ||
|FreM= | |FreM= | ||
|Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel! | |Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel! | ||
|GerM=They better not whip back!<br> | |GerM=They better not whip back!<br>Furlreuth<ref group="note">Comes from ''"Band"'' (tape) which comes from ''"Schnalzbänder"'' (Inkfurler), and ''"-reuth"'', a suffix found in certain German city and district names.</ref><br>Find your way to the goal! | ||
|Ita=In equilibrio precario<br>Rione Srotolone<br>Srotola la strada verso il traguardo! | |Ita=In equilibrio precario<br>Rione Srotolone<br>Srotola la strada verso il traguardo! | ||
|ItaM= | |ItaM= |
Revision as of 14:21, 25 April 2019
|
|
| |||||
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Ink 'n' Slide Station is a mission in the Octo Expansion.
Gameplay
The main objective is to to go through the level using Inkfurlers, while being targeted by an Octosniper.
Gallery
-
-
A Rock'n Flower with a squid-shaped head.
-
Two Rock'n Flowers with squid-shaped heads.
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | You'll need to use the Inkfurlers in this area to create a path through the air. | ” |
“ | Once they're unfurled, shoot the end to keep 'em that way. | ” |
“ | And keep in mind that Inkfurlers will roll back up if they're hit by enemy ink. | ” |
Cap'n Cuttlefish' Quotes
“ | Excellent! | ” |
Marina's Quotes
“ | Rush through or proceed with caution... What to do-whatcha gonna do? | ” |
“ | Octocommander dead ahead! Watch out for that Inkfurler rolling back up. | ” |
“ | I thought you'd fallen off! | ” |
“ | Ah-looks like this ride rail loops back around to where it starts. | ” |
Pearl's Quotes
“ | Yeah! Now dip, dive, slip 'n' slide! | ” |
“ | You've got a main and a sub weapon. Don't be shy about using 'em both! | ” |
“ | Ugh-more bad guys?! | ” |
“ | Bam! Who's next?! | ” |
“ | That. Was. Awesome! | ” |
“ | So many Inkfurlers... Not fun. | ” |
“ | Watch out-that sniper looks like trouble! | ” |
“ | Nice work, Eight! You're a beast. | ” |
Trivia
- The title is a play on the phrase "Slip 'n' Slide" and the subtitle is a play on the phrase "For realz".
- Ink 'n' Slide, under its Japanese name, "Ciretami Yama River Station", was revealed before Octo Expansion was released.
- The Japanese title of this station is a pun on "Kireta misanga" (A broken misanga).
- This station has Rock'n Flowers and what looks like marbles floating around in the background of this level. The Rock'n Flowers are a toy made by a Japanese company called Takara in the 80s.
- The Dutch title of this station alludes to the Rock'n Flowers and the marbles. "Knikkeren" also means "to play with marbles", supporting the idea what are probably marbles floating around are indeed that.
Names in other languages
Template:Todo Template:Foreignname
Translation notes