Ink 'n' Slide Station: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (Added pictures) |
HazeL (WN) (talk | contribs) (→Names in other languages: fixed error with french translations) |
||
Line 102: | Line 102: | ||
|DutM=Completely out of mind<ref group="note">Comes from ''"betoeterd zijn"'', a Dutch expression meaning "''to be out of (your) mind"''. ''"Betoeterd"'' is a pun on ''"inkttoeter"'' (Inkfurler).</ref><br>To chuck the flowers outside<ref group="note">Comes from ''"de bloemetjes buiten zetten"'', a Dutch expression meaning ''"to go out/to party"'', and ''"knikkeren"'' (to chuck out).</ref><br>Pave yourself a way to the goal! | |DutM=Completely out of mind<ref group="note">Comes from ''"betoeterd zijn"'', a Dutch expression meaning "''to be out of (your) mind"''. ''"Betoeterd"'' is a pun on ''"inkttoeter"'' (Inkfurler).</ref><br>To chuck the flowers outside<ref group="note">Comes from ''"de bloemetjes buiten zetten"'', a Dutch expression meaning ''"to go out/to party"'', and ''"knikkeren"'' (to chuck out).</ref><br>Pave yourself a way to the goal! | ||
|Fre=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée ! | |Fre=Toujours agiles du pistil !<br>Constellation des calots<br>Fends les airs jusqu'à l'arrivée ! | ||
|FreM=Always agile with the pistil! | |FreM=Always agile with the pistil!<br>Constellation caps<br>Fly to goal until finish | ||
|Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel! | |Ger=Wehe, sie schnalzen zurück!<br>Bandreuth<br>Finde deinen Weg zum Ziel! | ||
|GerM=They better not whip back!<br>Furlreuth<ref group="note">Comes from ''"Band"'' (tape) which comes from ''"Schnalzbänder"'' (Inkfurler), and ''"-reuth"'', a suffix found in certain German city and district names.</ref><br>Find your way to the goal! | |GerM=They better not whip back!<br>Furlreuth<ref group="note">Comes from ''"Band"'' (tape) which comes from ''"Schnalzbänder"'' (Inkfurler), and ''"-reuth"'', a suffix found in certain German city and district names.</ref><br>Find your way to the goal! |
Revision as of 14:14, 30 April 2021
|
|
| |||||
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Ink 'n' Slide Station is a mission in the Octo Expansion.
Gameplay
The main objective is to to go through the level using Inkfurlers while being targeted by an Octosniper.
Gallery
-
The weapon choices.
-
The first Checkpoint.
-
The second Checkpoint.
-
The third Checkpoint.
-
The fourth Checkpoint.
-
The fifth Checkpoint.
-
The sixth and final Checkpoint.
-
The Skalop Mem cake rewarded after completing the Station.
-
A Rock'n Flower with a squid-shaped head.
-
Two Rock'n Flowers with squid-shaped heads.
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | You'll need to use the Inkfurlers in this area to create a path through the air. | ” |
“ | Once they're unfurled, shoot the end to keep 'em that way. | ” |
“ | And keep in mind that Inkfurlers will roll back up if they're hit by enemy ink. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Excellent! | ” |
Marina's Quotes
“ | Rush through or proceed with caution... What to do - whatcha gonna do? | ” |
“ | Octocommander dead ahead! Watch out for that Inkfurler rolling back up. | ” |
“ | I thought you'd fallen off! | ” |
“ | Ah - looks like this ride rail loops back around to where it starts. | ” |
Pearl's Quotes
“ | Yeah! Now dip, dive, slip 'n' slide! | ” |
“ | You've got a main and a sub weapon. Don't be shy about using 'em both! | ” |
“ | Ugh - more bad guys?! | ” |
“ | Bam! Who's next?! | ” |
“ | That. Was. Awesome! | ” |
“ | So many Inkfurlers... Not fun. | ” |
“ | Watch out - that sniper looks like trouble! | ” |
“ | Nice work, Eight! You're a beast. | ” |
Trivia
- The station's title is a play on the phrase "Slip 'n' Slide" and the subtitle is a play on the phrase "For realz".
- Ink 'n' Slide Station, under its Japanese name, "Ciretami Yama River Station", was revealed before the Octo Expansion was released.
- The Japanese title of this station is a pun on "Kireta misanga" (a broken misanga).
- This station has Rock'n Flowers and what looks like marbles floating around in the background of this level. The Rock'n Flowers are a toy made by a Japanese company called Takara in the eighties.
- The Dutch title of this station alludes to the Rock'n Flowers and the marbles. "Knikkeren" also means "to play with marbles", supporting the idea that there are marbles floating around.
Names in other languages
Translation notes