|
|
Line 59: |
Line 59: |
| </gallery> | | </gallery> |
|
| |
|
| ==[[Off the Hook]] quotes== | | ==Quotes== |
| ===English quotes===
| | {{Quotes}} |
| {{StageQuotes
| |
| |game=Splatoon 2
| |
| |C1A=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
| |
| |M1A=And I love the track they spin during Splatfests!
| |
| |R1A=NOA{{Explain|Splatfest only|*}}
| |
| |C1B=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
| |
| |M1B=Plus I get to spin Splatfest jams!
| |
| |R1B=NOE{{Explain|Splatfest only|*}}
| |
| |C2A=Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?
| |
| |M2A=I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!
| |
| |R2A=NOE, NOA
| |
| |C3A=Standing on the stage brings back so many good memories.
| |
| |M3A=I'll never forget the first time we performed here!
| |
| |R3A=NOE, NOA
| |
| |C4A=Big shout-out to the staff at the Starfish. Y'all are the best!
| |
| |C4face=<!--Normal look at camera-->
| |
| |M4A=Pearl! Stop giving shout-outs and read the news!
| |
| |M4face=Flinch
| |
| |R4A=NOE, NOA
| |
| |C5A=My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.
| |
| |M5A=I need to find new teammates...
| |
| |R5A=NOE, NOA
| |
| |C6A=Marina, what's your best tip for this place?
| |
| |C6face=Normal
| |
| |M6A=Um... Uh... Don't buy tickets from scalpers!
| |
| |M6face=Flinch
| |
| |R6A=NOE, NOA
| |
| |C7A=Ugh... When are we going to land another big music-festival gig?
| |
| |C7face=Annoyed
| |
| |M7A=Maybe when you stop demanding more money!
| |
| |M7face=Happy
| |
| |R7A=NOE, NOA
| |
| |C8A=They have two custom Squidshredders with pearl pickups on the stage here!
| |
| |C8face=Mad
| |
| |M8A=And the bass guitar is a custom Octoslapper QX-2! *drool*
| |
| |M8face=Surprised
| |
| |R8A=NOE, NOA
| |
| |C9A=Whenever I battle here, I get cooked right away by some random chump.
| |
| |M9A=That's because your strategy is to rush to the stage and look fresh...
| |
| |R9A=NOE, NOA
| |
| |C10A=When's the last time we did a show here?
| |
| |M10A=We really need a new agent...
| |
| |R10A=NOE, NOA
| |
| |C11A=This place is super tropical. I feel like I'm on vacation whenever I battle here.
| |
| |M11A=And it's just a short train ride from Inkopolis Square!
| |
| |R11A=NOE, NOA
| |
| |C12A=Don't forget to hydrate between battles!
| |
| |M12A=That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.
| |
| |R12A=NOE, NOA
| |
| |C13A=This stage is really close to the ocean. You should go for a swim, Marina.
| |
| |C13face=Normal
| |
| |M13A=I'm not falling for that again...
| |
| |M13face=Normal
| |
| |R13A=NOE, NOA
| |
| }}
| |
| | |
| ===Dutch Quotes===
| |
| {{StageQuotes | |
| |game=Splatoon 2
| |
| |language=Dut
| |
| | |
| |C1A=Wanneer nodigen ze ons eigenlijk weer eens uit voor zo'n tof muziekfestival?
| |
| |M1A=Heb je al eens geprobeerd minder geld te vragen...
| |
| |C1Aeng=When will they actually invite us over again for another great music festival?
| |
| |M1Aeng=Have you tried asking for less money already...
| |
| |R1A=NOE
| |
| | |
| |C2A=Mariana! Heb je nog tips voor dit level?
| |
| |M2A=Uh... Hm... Koop geen veel te dure kaartjes van ongure types?
| |
| |C2Aeng=Marina! Do you have any tips for this level?
| |
| |M2Aeng=Erm... Hmm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?
| |
| |R2A=NOE
| |
| }}
| |
| | |
| ===Japanese Quotes===
| |
| {{StageQuotes
| |
| |game=Splatoon 2
| |
| |language=Jap
| |
| | |
| |C1A=ここでのバトルで気をつけることは?はい、イイダ!
| |
| |M1A=コ、コードに足を引っかけない?
| |
| |C1Aeng=What should you be careful about during battles here? Marina, go!
| |
| |M1Aeng=N-not getting your feet stuck in the cords?
| |
| |R1A=NOJ
| |
| | |
| |C2A=おっしゃー、オマエらーっ!ステージの上から塗りたくれーっ!
| |
| |M2A=マトにされちゃいますよ…
| |
| |C2Aeng=Okay, everyone — start inking from the top of the stage!
| |
| |M2Aeng=That will make everyone a target, though...
| |
| |R2A=NOJ
| |
| | |
| |C3A=ア゛ー、またここでライブしたい…
| |
| |M3A=真夏のステージ、アガリますよね〜
| |
| |C3Aeng=Oh man, I want to put on a show here again...
| |
| |M3Aeng=Midsummer performances are exciting, aren't they!
| |
| |R3A=NOJ
| |
| | |
| |C4A=あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす
| |
| |M4A=センパイ!ニュース読んで!ニュース!!
| |
| |C4Aeng=To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!
| |
| |M4Aeng=Senpai! Read the news! The news!!
| |
| |R4A=NOJ
| |
| | |
| |C5A=あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす
| |
| |M5A=センパイ!ニュース読んで!ニュース!!
| |
| |C5Aeng=When I battle here, I get knocked down fast...
| |
| |M5Aeng=Because you’re always at the mic stand~
| |
| |R5A=NOJ
| |
| |Notes5=Editor comment: The Japanese here is a duplicate of the above entry and is thus incorrect here. The source of the English translation cannot be confirmed.
| |
| | |
| |C6A=イイダ!このステージにある機材とか機械オタクとしてどうなん?
| |
| |M6A=オ…オタクじゃないです!マニアですっ!
| |
| |C6Aeng=Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?
| |
| |M6Aeng=I-I’m not an otaku — I’m an enthusiast!
| |
| |R6A=NOJ
| |
| | |
| |C7A=中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!
| |
| |M7A=センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!
| |
| |C7Aeng=That’s a Heranine guitar in the middle, isn't it? That’s fresh!
| |
| |M7Aeng=Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!
| |
| |R7A=NOJ
| |
| |Notes7=Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
| |
| }}
| |
| | |
| ===Spanish quotes===
| |
| {{StageQuotes
| |
| |game=Splatoon 2
| |
| |language=Spa
| |
| | |
| |C1A=¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!
| |
| |M1A=¡Y me encanta la música que ponen durante los festivales!
| |
| |C1Aeng=There's no better place to hold a night concert!
| |
| |M1Aeng=And I love the music they play during Splatfests!
| |
| |R1A=NOA
| |
| |C2A=Quiero aprovechar para mandar un saludo a los empleados del auditorio.
| |
| |M2A=¡Déjate de saludar y céntrate en las noticias!
| |
| |C2Aeng=I want to take advantage of this situation to send a greeting to the Mainstage employees.
| |
| |M2Aeng=Stop greeting and focus on news!
| |
| |R2A=NOE
| |
| |C3A=Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?
| |
| |M3A=¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!
| |
| |C3Aeng=You're an electronics geek... What do you think about the stereo?
| |
| |M3Aeng=Don't call me 'geek' like if it was a bad thing! I'm just AMATEUR!
| |
| |R3A=NOE
| |
| |C4A=¿Crees que nos llamarán pronto para actuar en algún festival?
| |
| |M4A=¡No nos vendría mal sacarnos un dinerillo!
| |
| |C4Aeng=Do you think they will call us to perform in a festival?
| |
| |M4Aeng=It wouldn't be bad to earn extra money!
| |
| |R4A=NOE
| |
| |C5A=La guitarra del escenario está pidiendo a gritos que la destrocen en un concierto.
| |
| |M5A=¿Y te has fijado en el bajo? ¡Es el último modelo de Vieronics!
| |
| |C5Aeng=The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.
| |
| |M5Aeng=And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!
| |
| |R5A=NOE
| |
| }} | |
|
| |
|
| == Trivia == | | == Trivia == |