Starfish Mainstage: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎Dutch quotes: added more quotes)
(Removed all quotes as quotation page had been created)
Line 59: Line 59:
</gallery>
</gallery>


==[[Off the Hook]] quotes==
==Quotes==
===English quotes===
{{Quotes}}
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|C1A=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|M1A=And I love the track they spin during Splatfests!
|R1A=NOA{{Explain|Splatfest only|*}}
|C1B=Night concerts at Starfish Mainstage are the best!
|M1B=Plus I get to spin Splatfest jams!
|R1B=NOE{{Explain|Splatfest only|*}}
|C2A=Marina! You're a hardware geek. What do you think of the stage gear here?
|M2A=I'm not a geek! I'm an enthusiast! EN-THU-SI-AST!
|R2A=NOE, NOA
|C3A=Standing on the stage brings back so many good memories.
|M3A=I'll never forget the first time we performed here!
|R3A=NOE, NOA
|C4A=Big shout-out to the staff at the Starfish. Y'all are the best!
|C4face=<!--Normal look at camera-->
|M4A=Pearl! Stop giving shout-outs and read the news!
|M4face=Flinch
|R4A=NOE, NOA
|C5A=My strategy here is-rush to the stage and look freshhhhhh.
|M5A=I need to find new teammates...
|R5A=NOE, NOA
|C6A=Marina, what's your best tip for this place?
|C6face=Normal
|M6A=Um... Uh... Don't buy tickets from scalpers!
|M6face=Flinch
|R6A=NOE, NOA
|C7A=Ugh... When are we going to land another big music-festival gig?
|C7face=Annoyed
|M7A=Maybe when you stop demanding more money!
|M7face=Happy
|R7A=NOE, NOA
|C8A=They have two custom Squidshredders with pearl pickups on the stage here!
|C8face=Mad
|M8A=And the bass guitar is a custom Octoslapper QX-2! *drool*
|M8face=Surprised
|R8A=NOE, NOA
|C9A=Whenever I battle here, I get cooked right away by some random chump.
|M9A=That's because your strategy is to rush to the stage and look fresh...
|R9A=NOE, NOA
|C10A=When's the last time we did a show here?
|M10A=We really need a new agent...
|R10A=NOE, NOA
|C11A=This place is super tropical. I feel like I'm on vacation whenever I battle here.
|M11A=And it's just a short train ride from Inkopolis Square!
|R11A=NOE, NOA
|C12A=Don't forget to hydrate between battles!
|M12A=That seems like good advice...until you remember that water is lethal to us.
|R12A=NOE, NOA
|C13A=This stage is really close to the ocean. You should go for a swim, Marina.
|C13face=Normal
|M13A=I'm not falling for that again...
|M13face=Normal
|R13A=NOE, NOA
}}
 
===Dutch Quotes===
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Dut
 
|C1A=Wanneer nodigen ze ons eigenlijk weer eens uit voor zo'n tof muziekfestival?
|M1A=Heb je al eens geprobeerd minder geld te vragen...
|C1Aeng=When will they actually invite us over again for another great music festival?
|M1Aeng=Have you tried asking for less money already...
|R1A=NOE
 
|C2A=Mariana! Heb je nog tips voor dit level?
|M2A=Uh... Hm... Koop geen veel te dure kaartjes van ongure types?
|C2Aeng=Marina! Do you have any tips for this level?
|M2Aeng=Erm... Hmm... Do not buy way too expensive tickets from suspicious types?
|R2A=NOE
}}
 
===Japanese Quotes===
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Jap
 
|C1A=ここでのバトルで気をつけることは?はい、イイダ!
|M1A=コ、コードに足を引っかけない?
|C1Aeng=What should you be careful about during battles here? Marina, go!
|M1Aeng=N-not getting your feet stuck in the cords?
|R1A=NOJ
 
|C2A=おっしゃー、オマエらーっ!ステージの上から塗りたくれーっ!
|M2A=マトにされちゃいますよ…
|C2Aeng=Okay, everyone — start inking from the top of the stage!
|M2Aeng=That will make everyone a target, though...
|R2A=NOJ
 
|C3A=ア゛ー、またここでライブしたい…
|M3A=真夏のステージ、アガリますよね〜
|C3Aeng=Oh man, I want to put on a show here again...
|M3Aeng=Midsummer performances are exciting, aren't they!
|R3A=NOJ
 
|C4A=あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす
|M4A=センパイ!ニュース読んで!ニュース!!
|C4Aeng=To the staff at Starfish Mainstage... Thanks for all your help!
|M4Aeng=Senpai! Read the news! The news!!
|R4A=NOJ
 
|C5A=あ、ガンガゼステージのスタッフさん…お世話んなってまーす
|M5A=センパイ!ニュース読んで!ニュース!!
|C5Aeng=When I battle here, I get knocked down fast...
|M5Aeng=Because you’re always at the mic stand~
|R5A=NOJ
|Notes5=Editor comment: The Japanese here is a duplicate of the above entry and is thus incorrect here. The source of the English translation cannot be confirmed.
 
|C6A=イイダ!このステージにある機材とか機械オタクとしてどうなん?
|M6A=オ…オタクじゃないです!マニアですっ!
|C6Aeng=Marina! As a gear otaku, what do you think of the stage equipment here?
|M6Aeng=I-I’m not an otaku — I’m an enthusiast!
|R6A=NOJ
 
|C7A=中央にあんのってヘラナインデスのギターじゃん?!チョーイカす!
|M7A=センパイ!あのエフェクター…スカロップエレクトロニカの最新モデルですよ!
|C7Aeng=That’s a Heranine guitar in the middle, isn't it? That’s fresh!
|M7Aeng=Senpai! That effector — it's the latest model from Scallop Electronica!
|R7A=NOJ
|Notes7=Pearl's last sentence is a pun on チョーイカす (that's cool) and イカ (squid).
}}
 
===Spanish quotes===
{{StageQuotes
|game=Splatoon 2
|language=Spa
 
|C1A=¡No hay lugar mejor para dar un concierto nocturno!
|M1A=¡Y me encanta la música que ponen durante los festivales!
|C1Aeng=There's no better place to hold a night concert!
|M1Aeng=And I love the music they play during Splatfests!
|R1A=NOA
|C2A=Quiero aprovechar para mandar un saludo a los empleados del auditorio.
|M2A=¡Déjate de saludar y céntrate en las noticias!
|C2Aeng=I want to take advantage of this situation to send a greeting to the Mainstage employees.
|M2Aeng=Stop greeting and focus on news!
|R2A=NOE
|C3A=Tú que eres una friki de la electrónica... ¿Qué opinas del equipo de sonido?
|M3A=¡No me llames friki como si fuese algo malo! ¡Soy una AFICIONADA!
|C3Aeng=You're an electronics geek... What do you think about the stereo?
|M3Aeng=Don't call me 'geek' like if it was a bad thing! I'm just AMATEUR!
|R3A=NOE
|C4A=¿Crees que nos llamarán pronto para actuar en algún festival?
|M4A=¡No nos vendría mal sacarnos un dinerillo!
|C4Aeng=Do you think they will call us to perform in a festival?
|M4Aeng=It wouldn't be bad to earn extra money!
|R4A=NOE
|C5A=La guitarra del escenario está pidiendo a gritos que la destrocen en un concierto.
|M5A=¿Y te has fijado en el bajo? ¡Es el último modelo de Vieronics!
|C5Aeng=The mainstage guitar is begging to be destroyed in a concert.
|M5Aeng=And did you see that bass? It's the last model of Vieronics!
|R5A=NOE
}}


== Trivia ==
== Trivia ==

Revision as of 07:13, 25 May 2018

Pearl: Standing on the stage brings back so many good memories.

Marina: I'll never forget the first time we performed here!

Starfish Mainstage is an online multiplayer stage in Splatoon 2.

Layout

Starfish Mainstage Overview

Splatoon 2

Starfish Mainstage

Starfish Mainstage

Added in Launch
Total area 2,128pp
Features SpongesTW & SZ & TC
Hazards


Version history

Version Adjustments
1.2.0
  • Fixed an issue occurring in Starfish Mainstage where specific areas would not appear to be inked on the turf map after they had been inked during play.
2.0.0
  • Fixed an issue during Rainmaker causing sloped surfaces in the Splat Zone area on Starfish Mainstage to not display as having been inked on the Turf Map.
2.1.0
  • Changed terrain in all modes.
    • Adjusted placement of objects near the center of the map, and reduced obstacles.
    • Added a slope going up to the stage.
    • Adjusted placement of other miscellaneous objects.
2.2.0
  • Fixed an issue on Starfish Mainstage in which, when certain walls are hit by ink, the ink would not show up correctly.
  • Fixed an issue on Starfish Mainstage in Turf War in which players could get points for inking a portion of un-inkable floor.
3.0.0
  • Fixed an issue in Starfish Mainstage where placement of obstacles could be slightly off causing slight asymmetry between the two sides of the map.

Maps

Gallery

Quotes

Click to view the quotes for Starfish Mainstage. View the quotation page.

Trivia

  • The stage name is a reference to Starfish

Names in other languages

Template:Foreignname

References

Template:Reflist

Template:-

Template:-