The player must clear either {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}}[[Ink & Watch Station]] or {{OctoExpansionStation|J|08}}{{OctoExpansionStation|F|11}}[[Whack-Fu Station]] to access this test.
The player must clear either {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}} [[Ink & Watch Station]] or {{OctoExpansionStation|J|08}}{{OctoExpansionStation|F|11}} [[Whack-Fu Station]] to access this test. The shortest way to access this station is to clear {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}} Ink & Watch Station.
The player must clear either J06D11Ink & Watch Station or J08F11Whack-Fu Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear J06D11 Ink & Watch Station.
Walkthrough
Overview
Outrageous Station is a standard linear level, with the aim to make it to the end of the stage. There are no particularly notable gimmicks to this level. The first area is a simple set of platforms with a few enemies. The second area pits the player in a trench with various Octotroopers inside and above, with Octocommanders as well. The final portion has the player scaling several narrow floors of a layered tower, leading to the goal on the top floor.
Sounds like lots of enemies up ahead. Get in the zone!
”
“
Blast those shielded dudes from above or the side!
”
“
I spotted the goal up there. It looks climbable!
”
“
You've got enemies behind you too!
”
“
Under construction? Or wait - it's just a hollow construct!
”
Trivia
The title and subtitle are a reference to the 1985 song Truly, Truly, Truly Outrageous by Jem, which was the original theme song for the animated series Jem and the Holograms.
This station has Japanese television-shaped insect repellent in the background.
Names in other languages
Translation needed
Add/complete French (NoA and NoE) and Spanish (NoE) translations edit
Language
Name
Meaning
Japanese
セレブなタコの生息地 シ・ロガネー瀬駅 気合で ゴールせよ! Serebu na tako no seisokuchi Shi Roganē Ze Eki[note 1] Kiai de gōru seyo!
Habitat of celebrity (rich) octopuses Shi Roganē Shoal Station Get to the goal with spirit!
Dutch
Verrassend veel Wat houdt je tegen? Storm door naar het doel!
Surprisingly much What is holding you back? Storm through to the goal!
German
Jetzt mit extra viel Feind! Feindseelen Kämpfe dich zum Ziel durch!
Now with even more enemies! Enemy-souls Fight your way to the goal!
Italian
Il nemico si cela dietro ogni cassa Valle Valigetta Supera tutti gli ostacoli!
The enemy hides behind every crate Handbag Valley[note 2] Overcome all obstacles!
Russian
...Дождались! Переменкино Доберись до цели! ...Dozhdalis'! Peremenkino Doberis' do tseli!
...We are done waiting! Change Cinema Get to the goal!
Spanish (NOA)
Mira por encima del hombro Valcanasto Ábrete paso hasta la meta
Look over your shoulder Valcanasto[note 3] Make your way to the goal
Translation notes
↑A pun on "Shiroganēze" (Rich women at Shirogane, a high-end residential area). It is a vogue word in 2000's Japan.
↑Valle Valigetta plays on the assonance between "valle" (valley) and "valigetta" (handbag). In the Italian version, stages' names often are created with this method.
↑In Spanish, Valcanasto is not a word, and as such, does not have any translation