Matchmaker Station: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
Line 88: | Line 88: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{todo|Add/complete Japanese, Italian | {{todo|Add/complete Japanese, Italian and French translations}} | ||
{{Foreignname | {{Foreignname | ||
Line 108: | Line 108: | ||
|Rus=...Ваш лещик купил бы ящик!<br>Котэ-Изваяево<br>Скопируй статую! | |Rus=...Ваш лещик купил бы ящик!<br>Котэ-Изваяево<br>Скопируй статую! | ||
|RusR=...Vash leshchik kupil by yashchik!<br>Kote-Izvayayevo<br>Skopiruy statuyu! | |RusR=...Vash leshchik kupil by yashchik!<br>Kote-Izvayayevo<br>Skopiruy statuyu! | ||
|RusM=...Your bream would buy a box!<br>Catto-Sculpting<br>Copy the statue! | |RusM=...Your bream would buy a box!<br>Catto-Sculpting<ref group="note">This station name uses a meme word for "cat" corrupted in the same way as a word "dog" can be corrupted into a "doggo".</ref><br>Copy the statue! | ||
|Spa=Donde hay algo que no encaja<br>Arroyoclaro<br>Crea una forma idéntica. | |Spa=Donde hay algo que no encaja<br>Arroyoclaro<br>Crea una forma idéntica. | ||
|SpaM=Where there is something that does not fit<br>Clear creek<br>Create an identical shape. | |SpaM=Where there is something that does not fit<br>Clear creek<br>Create an identical shape. | ||
}} | }} | ||
===Translation notes=== | |||
<references group="note"/> | |||
{{stub}} | {{stub}} | ||
{{Navbox/Octo Expansion}} | {{Navbox/Octo Expansion}} |
Revision as of 04:36, 25 January 2021
|
|
| |||||
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Matchmaker Station is a mission in the Octo Expansion.
Gameplay
The player must destroy a set of boxes in the right order so it will match the example statue next to it. If the player destroys an incorrect box, they will fail the mission.
A hidden switch on the statue will reveal sets of Power Eggs.
Gallery
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | Please create a shape out of the crates that is identical to the example on the left. | ” |
“ | If you destroy an incorrect crate by accident, you will fail. | ” |
“ | This test requires a precision of focus and close attention to detail. | ” |
“ | You broke an incorrect crate - test failed. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Keep calm and focus on your breathing! It's a rule of the battlefield. | ” |
“ | Oho! A secret stash of Power Eggs! | ” |
- If the player finds the secret Ink Switch.
Marina's Quotes
“ | It's like cutting out shapes! How fun! | ” |
“ | Make sure you take a good look at the example shape, OK? | ” |
“ | Take extra care when shooting out the little details, Agent 8! | ” |
“ | That means there's gotta be something left that you're supposed to shave off... | ” |
“ | Wow - you're not even going to take a moment to admire our work? | ” |
Pearl's Quotes
“ | OK - so you're supposed to shoot out crates on the right until they look like this, huh? | ” |
“ | Wait a second, hold on... I've seen this shape before... | ” |
“ | Going full auto is probably a terrible idea... Feather that trigger for the win! | ” |
— When the player has the Squeezer equipped.
|
“ | Arrrgggh... I just wanna blow this whole thing sky-high! | ” |
“ | Is it seriously not done?! | ” |
“ | YESSS! Head for the goal! | ” |
Trivia
- The subtitle is a reference to Bugs Bunny's catchphrase "What's up, doc?", as well as the fact the example statue looks like a dog. It is also likely to be a reference to the popular joke centered on tricking a target into asking "What's updog?"
- Despite this, in an interview with Famitsu, the developers confirmed that the statue is modelled after Judd, a cat. This is supported in-game by Pearl saying the shape looks familiar to her.
- It has also been confirmed that Commander Tartar's creator was also Judd's owner, further supporting this.
- Despite this, in an interview with Famitsu, the developers confirmed that the statue is modelled after Judd, a cat. This is supported in-game by Pearl saying the shape looks familiar to her.
- This station has many colored vinyl phonograph records or LP records floating around in the background.
- The Dutch title of this station, "Wat een plaatje!", alludes to these records.
Names in other languages
Translation notes