McFly Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(added quotes)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{OctoExpansionPrevNext
{{OctoExpansionPrevNext|line1=C|prev1=Bodacious 8-Ball Station|prevnum1=09|next1=Abracadabra Station|nextnum1=11}}
|line1=C|prev1=Bodacious 8-Ball Station|prevnum1=09|next1=Abracadabra Station|nextnum1=11}}
{{InfoboxMission/OctoExpansion
{{InfoboxMission/OctoExpansion
|title = McFly Station
|title = McFly Station
|subtitle = "Do it with some style!"
|subtitle = "Do it with some style!"
|mission = Fly the Inkjet, and dodge until time runs out!
|mission = Fly the Inkjet, and dodge until time runs out!
|image   = Dm_mC10.jpg
|image = Dm mC10.jpg
|line1 = C
|line1 = C
|number1 = 10
|number1 = 10
Line 16: Line 15:
|memcake = Drizzler
|memcake = Drizzler
}}
}}
'''McFly Station''' is a mission in [[Octo Expansion]].
{{stub}}
{{stub}}
'''McFly Station''' is a mission in the ''[[Octo Expansion]]''.
==Gameplay==
==Gameplay==
The player must use the {{Weapon|S2|Special|Inkjet}} to avoid an endless series of Octoballers (and later an Octosniper) for 30 seconds. Taking damage even once will cause Agent 8 to lose a life.
The player must use the {{Weapon|S2|Special|Inkjet}} to avoid an endless series of [[Octoballer]]s (and later an [[Octosniper]]) for thirty seconds. Taking damage even once will cause [[Agent 8]] to lose a life.


==Gallery==
==Gallery==
Line 25: Line 26:
</gallery>
</gallery>
{{clr}}
{{clr}}
==Quotes==
==Quotes==
{{collapse|
{{collapse|
Line 34: Line 36:
{{Quote|Keep in mind that, with the Inkjet, you can press {{button|B}} to gain a bit of altitude.}}
{{Quote|Keep in mind that, with the Inkjet, you can press {{button|B}} to gain a bit of altitude.}}
{{Quote|You can use the Octoballers as cover from the Octosnipers' attacks.}}
{{Quote|You can use the Octoballers as cover from the Octosnipers' attacks.}}
{{Quote|You took damage-test failed.}}
{{Quote|You took damage - test failed.}}
}}
}}
{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap'n Cuttlefish]]{{color|'s Quotes|green}}===
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap'n Cuttlefish]]{{color|'s Quotes|green}}===
Line 43: Line 46:
{{Quote|Power Egg pack spotted! Enemies also spotted!}}
{{Quote|Power Egg pack spotted! Enemies also spotted!}}
}}
}}
{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina]]{{color|'s Quotes|green}}===
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina]]{{color|'s Quotes|green}}===
Line 50: Line 54:
{{Quote|Just a bit longer!}}
{{Quote|Just a bit longer!}}
}}
}}
{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl]]{{color|'s Quotes|green}}===
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl]]{{color|'s Quotes|green}}===
Line 59: Line 64:


==Trivia==
==Trivia==
* The title is a reference to the character [[Wikipedia:Marty McFly|Marty McFly]] from the 1985 film [[Wikipedia:Back to the Future|Back to the Future]] and the subtitle is a reference to a line from Doc Brown, a character from the same movie: "The way I see it, if you're gonna build a time machine into a car, why not do it with some style?"
* The title is a reference to the character [[Wikipedia:Marty McFly|Marty McFly]] from the 1985 film ''[[Wikipedia:Back to the Future|Back to the Future]]'' and the subtitle is a reference to a line from Doc Brown, a character from the same movie: "The way I see it, if you're gonna build a time machine into a car, why not do it with some style?"
* The Japanese title's ''"ゲキマ部"'' is a pun for ''"激マブ"'' (Gekimabu), an old slung meaning "very beautiful/cute/cool".  
* The Japanese title's ''"ゲキマ部"'' is a pun for ''"激マブ"'' (Gekimabu), an old slang meaning "very beautiful/cute/cool".
* This station has [[Nintendo|Nintendo's]] [[Wikipedia:Nintendo Entertainment System|NESs]], NES controllers and NES cartridges floating around in the background.
* This station has [[Nintendo]]'s [[Wikipedia:Nintendo Entertainment System|NES]] system, controllers and cartridges floating around in the background.
** {{OctoExpansionStation|D|02}} [[One-Shot Station]] has NES controllers floating around in the background as well.
** {{OctoExpansionStation|D|02}} [[One-Shot Station]] has NES controllers floating around in the background as well.
** The Dutch subtitle of this station, ''"Raak niet in de '''nes'''ten"'', could possible allude to the NESs.
** The Dutch subtitle of this station, ''"Raak niet in de '''nes'''ten"'', could possibly allude to the NES.
* The Dutch subtitle of {{OctoExpansionStation|D|09}} [[Goose Station]] and the title of this station are with but one letter the same. The former subtitle translates to ''"Flying is difficult"'', while the title of this station translates to ''"Flying isn't difficult"'', contradicting each other.
* The Dutch subtitle of {{OctoExpansionStation|D|09}} [[Goose Station]] and the title of this station are with but one letter the same. The former subtitle translates to ''"Flying is difficult"'', while the title of this station translates to ''"Flying isn't difficult"'', contradicting each other.


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{todo|Add/complete, Italian, Russian and Spanish translations}}
{{todo|Add/complete, Italian, Russian and Spanish translations}}
{{Foreignname
{{Foreignname
|color=Octo Expansion
|color=Octo Expansion
|Jap=ジェットパック、よける姿は<br>ゲキマ部駅<br>ジェットパックで一定時間よけろ!
|Jap=ジェットパック、よける姿は<br>ゲキマ部駅<br>ジェットパックで一定時間よけろ!
|JapR=Jettopakku, yokeru sugata wa<br> Gekimabu Eki<br>Jettopakku de ittei jikan yokero  
|JapR=Jettopakku, yokeru sugata wa<br> Gekimabu Eki<br>Jettopakku de ittei jikan yokero
|JapM=The look when you dodge with Inkjet is<br>Extra Beautiful Station<br>Dodge until the time runs out with Inkjet
|JapM=The look when you dodge with Inkjet is<br>Extra Beautiful Station<br>Dodge until the time runs out with Inkjet
|Dut=Raak niet in de nesten<br>Vliegen is geen kunst<br>Gebruik de Inktjet en voorkom dat je geraakt wordt tot de tijd om is!
|Dut=Raak niet in de nesten<br>Vliegen is geen kunst<br>Gebruik de Inktjet en voorkom dat je geraakt wordt tot de tijd om is!
|DutM=Don't get in the nests<ref group="note">Comes from ''"in de nesten raken"'', a Dutch expression meaning ''"to get into trouble"''.</ref><br>Flying isn't an art<ref group="note">Comes from ''"het is geen kunst"'', a Dutch saying for ''"it's not difficult"''</ref><br>Use the Inkjet and prevent that you get hit until the time runs out!
|DutM=Don't get in the nests<ref group="note">Comes from ''"in de nesten raken"'', a Dutch expression meaning ''"to get into trouble"''.</ref><br>Flying isn't an art<ref group="note">Comes from ''"het is geen kunst"'', a Dutch saying for ''"it's not difficult"''.</ref><br>Use the Inkjet and prevent that you get hit until the time runs out!
|Fre=Ça va swinguer !<br>Parvis du pare-billes<br>Esquive les billes pendant 30 secondes !
|Fre=Ça va swinguer !<br>Parvis du pare-billes<br>Esquive les billes pendant 30 secondes !
|FreM=Aboutta swing!<br>Forecourt of the marble proof<br>Avoid the marbles during 30 seconds!
|FreM=Aboutta swing!<br>Forecourt of the marble proof<br>Avoid the marbles during 30 seconds!
Line 87: Line 93:
|SpaM=Ink-based propulsion<br>The Desktop<br>Resist attacks with the propeller.
|SpaM=Ink-based propulsion<br>The Desktop<br>Resist attacks with the propeller.
}}
}}
===Translation notes===
===Translation notes===
<references group="note"/>
<references group="note"/>


{{Navbox/Octo Expansion}}
{{Navbox/Octo Expansion}}

Revision as of 15:05, 9 May 2019

C09: Bodacious 8-Ball Station
Deepsea Metro Line C
C11: Abracadabra Station

Template:InfoboxMission/OctoExpansion

Empty ink tank.png
This article or section is a stub.
You can help the wiki by adding to it.

McFly Station is a mission in the Octo Expansion.

Gameplay

The player must use the S2 Weapon Special Inkjet.png Inkjet to avoid an endless series of Octoballers (and later an Octosniper) for thirty seconds. Taking damage even once will cause Agent 8 to lose a life.

Gallery

Quotes

File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png
C.Q. Cumber's Quotes

This test was specifically designed with the Inkjet in mind.
If you can survive long enough, you should find success.
Keep in mind that, with the Inkjet, you can press B to gain a bit of altitude.
You can use the Octoballers as cover from the Octosnipers' attacks.
You took damage - test failed.

File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png
Cap'n Cuttlefish's Quotes

Power Egg pack spotted!
Power Egg pack spotted! Enemies also spotted!

File:S2 Icon Marina 2.png
Marina's Quotes

I think you'll be OK if you can keep dodging for 30 seconds!
Just a bit longer!

File:S2 Icon Pearl 2.png
Pearl's Quotes

You do know how to pilot an Inkjet... Right, Eight?
Almost there! YOU GOT THIS!

Trivia

  • The title is a reference to the character Marty McFly from the 1985 film Back to the Future and the subtitle is a reference to a line from Doc Brown, a character from the same movie: "The way I see it, if you're gonna build a time machine into a car, why not do it with some style?"
  • The Japanese title's "ゲキマ部" is a pun for "激マブ" (Gekimabu), an old slang meaning "very beautiful/cute/cool".
  • This station has Nintendo's NES system, controllers and cartridges floating around in the background.
    • D02 One-Shot Station has NES controllers floating around in the background as well.
    • The Dutch subtitle of this station, "Raak niet in de nesten", could possibly allude to the NES.
  • The Dutch subtitle of D09 Goose Station and the title of this station are with but one letter the same. The former subtitle translates to "Flying is difficult", while the title of this station translates to "Flying isn't difficult", contradicting each other.

Names in other languages

Template:Todo

Template:Foreignname

Translation notes