Stick 'n' Move Station: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (→‎Etymology: Fixed spelling in Translations)
 
(47 intermediate revisions by 26 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{OctoExpansionPrevNext|line1=J|prev1=Footloose Station|prevnum1=04|next1=Ink & Watch Station|nextnum1=06
{{OctoExpansionPrevNext|line1=J|prev1=Footloose Station|prevnum1=04|next1=Ink & Watch Station|nextnum1=06
|line2=C|prev2=Smash & Dash Station|prevnum2=13|next2=|nextnum2=}}
|line2=C|prev2=Smash & Dash Station|prevnum2=13|next2=|nextnum2=}}
{{InfoboxMission/OctoExpansion
{{Infobox/Mission/OctoExpansion
|title = Stick 'n' Move Station
|title = Stick 'n' Move Station
|subtitle = "Float like a butterflyfish..."
|subtitle = "Float like a butterflyfish..."
|mission = Dodge your way to the goal!
|mission = Dodge your way to the goal!
|image = Dm mJ05C14.jpg
|image = OE Deepsea Metro Stick 'n' Move Station.jpg
|line1 = J
|line1 = J
|line2 = C
|line2 = C
Line 18: Line 18:
|memcake = Neon Sea Slugs
|memcake = Neon Sea Slugs
}}
}}
'''Stick 'n' Move Station''' is a test in {{S2}}{{'s}} paid downloadable content, {{OE}}. This station is unlocked after clearing [[Smash & Dash Station]], [[Footloose Station]], or [[Ink & Watch Station]].
{{stub}}
{{stub}}


'''Stick 'n' Move Station''' is a mission in the ''[[Octo Expansion]]''.
==Access==
In order to unlock this station, the player must complete {{OctoExpansionStation|C|13}} [[Smash & Dash Station]], {{OctoExpansionStation|J|04}} [[Footloose Station]], or {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}} [[Ink & Watch Station]]. The shortest way to access this station is to clear {{OctoExpansionStation|J|04}} Footloose Station.


==Gameplay==
==Walkthrough==
The player must ride a number of [[ride rail]]s while shooting [[Ink Switch]]es to avoid [[Ink Piston]]s.
{{stub|Add table with checkpoints, enemies, crates, armor, weapons}}
===Overview===
The player must ride a number of [[ride rail]]s while shooting [[Ink Switch]]es to avoid numerous [[Ink Piston]]s. To change the position of the Ink Pistons, one must shoot the Ink Switches. Depending on what section of the level a player is on, the Ink Pistons move in two ways, rotation and position. The first ride rail goes through multiple Ink Pistons that rotate out of the way when the assigned Ink Switch is shot. The second set of ride rails goes through sets of Ink Pistons that move apart from one another when the assigned Ink Switches are shot, and momentarily come back together when an Ink Switch is no longer being shot. The final ride rail wraps around a large mass of Ink Pistons that point outward toward the ride rail. The Ink Pistons rotate on the z axis, always making contact with the ride rail as it spins. One must stay clear of the Pistons by shooting the switches on the frame of the Pistons as the player circles the mass on a grind rail.


==Gallery==
===Tips===
<gallery>
During the final checkpoint, it is recommended to fire at the Ink Switch just before making contact with the Ink Pistons, and to only fire once, because the Ink Switch causes the Ink Pistons to rotate roughly 45 degrees each time it is shot. This can be quite difficult, due to the [[Dualie Squelchers]] being a fully automatically firing weapon.
OE J05C14 menu.jpg
 
</gallery>
==Collectibles==
===Mem cake===
[[File:S2 Mem Cake Neon Sea Slugs.png|center|100px]]
{{Quote|The squishing footsteps trudge in muck.<br>Their path revealed by a heavy heel.<br>My heart beats quick; a stroke of luck!|[[Mem cake#Line J series (gear)|Neon Sea Slugs mem cake]]}}
Completing this test awards the player with the [[Neon Sea Slugs]] mem cake.
 
==Enemies and mechanics==
{{incomplete}}


==Quotes==
==Quotes==
===English===
{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon C.Q. Cumber 2.png|75px|frameless|left]] [[C.Q. Cumber]]{{color|'s Quotes|green}}===
====[[File:OE Icon CQ Cumber.png|45px]] [[C.Q. Cumber]]{{color|'s Quotes|green}}====
{{Clr}}
{{Clr}}
|
|
Line 41: Line 53:


{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cap'n Cuttlefish]]{{color|'s Quotes|green}}===
====[[File:OE Icon Cap'n Cuttlefish.png|45px]] [[Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]]{{color|'s Quotes|green}}====
{{Clr}}
{{Clr}}
|
|
Line 50: Line 62:


{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Marina 2.png|75px|frameless|left]] [[Marina]]{{color|'s Quotes|green}}===
====[[File:OE Icon Marina.png|45px]] [[Marina]]{{color|'s Quotes|green}}====
{{Clr}}
{{Clr}}
|
|
Line 57: Line 69:
{{Quote|Oh, my... There are ink switches on that huge one too.}}
{{Quote|Oh, my... There are ink switches on that huge one too.}}
{{Quote|Aaah!}}
{{Quote|Aaah!}}
{{Quote|Nice fry!}}
{{Quote|Look at you grabbing squid rings like it's nothing!}}
{{Quote|DING DING! You grabbed all the squid rings!}}
}}
}}


{{collapse|
{{collapse|
===[[File:S2 Icon Pearl 2.png|75px|frameless|left]] [[Pearl]]{{color|'s Quotes|green}}===
====[[File:OE Icon Pearl.png|45px]] [[Pearl]]{{color|'s Quotes|green}}====
{{Clr}}
{{Clr}}
|
|
Line 68: Line 83:
{{Quote|ACK!}}
{{Quote|ACK!}}
}}
}}
==Gallery==
{{More images}}
<gallery>
OE J05C14 menu.jpg|The weapon selection menu.
OE Stick N Move Station Final Checkpoint.jpg|The final checkpoint.
OE Stick 'n' Move Station Mem Cake.png|Agent 8 being awarded the [[Neon Sea Slugs]] [[Mem cake|mem cake]] upon completing the station.
</gallery>


==Trivia==
==Trivia==
* The title is a reference to the 1979 film ''[[Wikipedia:Rocky II|Rocky II]]'', where boxing coach Tony Evers tells his disciple Apollo Creed to "stick and move" (meaning to punch and retreat quickly) in his fight against the eponymous character and the subtitle is a reference to [[Wikipedia:Muhammad Ali|Muhammad Ali]]'s famous line about his boxing style, that he would "float like a butterfly, sting like a bee".
* Collecting all of the [[Squid Ring]]s in a section will reward you with additional [[Power Egg|Power Eggs]]. Two for the first, four for the second and last.
* This station has [[Wikipedia:Portable CD player|portable CD players]], [[Wikipedia:Compact disc|discs]] and cases, as well as [[Wikipedia:RCA connector|RCA connectors]] floating around in the background.
* This station has [[Wikipedia:Portable CD player|portable CD players]], [[Wikipedia:Compact disc|discs]] and cases, as well as [[Wikipedia:RCA connector|RCA connectors]] floating around in the background.
** {{OctoExpansionStation|C|03}}{{OctoExpansionStation|A|08}} [[Bumpin' 8-Ball Station]], {{OctoExpansionStation|G|08}} [[Freakazoid Station]] and {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}} [[Ink & Watch Station]] have RCA connectors, and {{OctoExpansionStation|D|04}} [[Mad Props Station]] has portable CD players, discs and cases floating around in the background as well.
** {{OctoExpansionStation|C|03}}{{OctoExpansionStation|A|08}} [[Bumpin' 8-Ball Station]], {{OctoExpansionStation|G|08}} [[Freakazoid Station]], and {{OctoExpansionStation|J|06}}{{OctoExpansionStation|D|11}} [[Ink & Watch Station]] have RCA connectors, and {{OctoExpansionStation|D|04}} [[Mad Props Station]] has portable CD players, discs, and cases floating around in the background as well.
** The Dutch, French, German, Italian, Latin American and European Spanish title of this station allude to these music players and CDs.
 
==Etymology==
"Stick 'n' Move" is a reference to the 1979 film ''[[Wikipedia:Rocky II|Rocky II]]'', where boxing coach Tony Evers tells his disciple Apollo Creed to "stick and move" (meaning to punch and retreat quickly) in his fight against the eponymous character.


==Names in other languages==
The subtitle, "Float like a butterflyfish...", is a reference to [[Wikipedia:Muhammad Ali|Muhammad Ali]]'s famous line about his boxing style, that he would "float like a butterfly, sting like a bee".
{{todo|Add/complete Japanese, French and Russian translations}}


{{Foreignname
===Names in other languages===
{{Localized name
|color=Octo Expansion
|color=Octo Expansion
|Jap=せまりくる! ヌリヌリ棒に<br>ビック・ラコイ田<br>よけながら ゴールせよ!
|Jap=せまりくる! ヌリヌリ棒に<br>ビック・ラコイ田駅<ref group="note">ビック・ラコイ田 puns the expression ''びっくらこいた'' (''Bikkurakoita''), meaning "I was surprised".</ref><br>よけながら ゴールせよ!
|JapR=Semari kuru! Nurinuri bō ni<br>Bikku rakoi ta<br>Yo kenagara gōru seyo!
|JapR=Semari kuru! Nurinuri bō ni<br>Bikku rakoi taeki<br>Yo kenagara gōru seyo!
|JapM=
|JapM=On a slimy ink stick<br>Bikku rakoi Rice field Station<br>Go to the goal while avoiding!
|Dut=Borstelen in alle hoekjes<br>De schijf van acht<br>Bereik het doel zonder geraakt te worden!
|Dut=Borstelen in alle hoekjes<br>De schijf van acht<br>Bereik het doel zonder geraakt te worden!
|DutM=Brushing in every little corner<br>The disk of eight<ref group="note">Comes from ''"de schijf van vijf"'' ([[Wikipedia:Food pyramid (nutrition)|food pyramid]]), and ''"acht"'' (eight).</ref><br>Reach the goal without getting hit!
|DutM=Brushing in every little corner<br>The disk of eight<ref group="note" name="music players + cds">Alludes to the music players and CDs in this level.</ref><ref group="note">Comes from ''"de schijf van vijf"'' ([[Wikipedia:Food pyramid (nutrition)|food pyramid]]), and ''"acht"'' (eight).</ref><br>Reach the goal without getting hit!
|Fre=Les pistons de la mort qui tue<br>Place de la Disquorde<br>Esquive tous les dangers jusqu'à l'arrivée !
|Fre=Les pistons de la mort qui tue<br>Place de la Disquorde<br>Esquive tous les dangers jusqu'à l'arrivée !
|FreM=
|FreM=The pistons of death that kill<br>Square of Discord<ref group="note" name="music players + cds" /><br>Dodge all the hazards until the finish line!
|Ger=Wirble die Wirbelbürsten!<br>Diskodrom<br>Lass dich auf dem Weg zum Ziel nicht treffen!
|Ger=Wirble die Wirbelbürsten!<br>Diskodrom<br>Lass dich auf dem Weg zum Ziel nicht treffen!
|GerM=Whirl the Whirlbrushes!<br>Discodrom<br>Don't let yourself get hit on the way to the goal!
|GerM=Whirl the Whirlbrushes!<br>Discodrom<ref group="note" name="music players + cds" /><br>Don't let yourself get hit on the way to the goal!
|Ita=Girotondo tra i CD<br>Discodromo<br>Fatti strada schivando ogni ostacolo!
|Ita=Girotondo tra i CD<br>Discodromo<br>Fatti strada schivando ogni ostacolo!
|ItaM=Round among the CDs<br>Discodromo<br>Make your way dodging every obstacle!
|ItaM=Round among the CDs<br>Discodromo<ref group="note" name="music players + cds" /><br>Make your way dodging every obstacle!
|Rus=...Сиди! Слушай!<br>Сидюково<br>Уклоняйся и доберись до цели!
|Rus=...Сиди! Слушай!<br>Сидюково<br>Уклоняйся и доберись до цели!
|RusR=...Sidi! Slushay!<br>Sidyukovo<br>Uklonyaysya i doberis' do tseli!
|RusR=...Sidi! Slushay!<br>Sidyukovo<br>Uklonyaysya i doberis' do tseli!
|RusM=
|RusM=..Sit down! Listen!<ref group="note">This is a reference to the 90s Russian commercial "CD слушай" ''"CD slushay"'' ("listen the CDs") which has a pun based on the word "сиди" ''"sidi"'' (sit down) sounding similar to "CD".</ref><br>Sitting Town Station<br>Dodge and reach the goal!
|SpaA=Girando, volando<br>El Discordio<br>Esquiva obstáculos hasta llegar a la meta.
|SpaA=Girando, volando<br>El Discordio<br>Esquiva obstáculos hasta llegar a la meta.
|SpaAM=Spinning, flying<br>The Discord<br>Dodge obstacles until you reach the goal.
|SpaAM=Spinning, flying<br>The Discord<ref group="note" name="music players + cds" /><br>Dodge obstacles until you reach the goal.
|SpaE=Octorrotadores por doquier<br>El Discordio<br>Esquiva obstáculos hasta llegar a meta.
|SpaE=Octorrotadores por doquier<br>El Discordio<br>Esquiva obstáculos hasta llegar a meta.
|SpaEM=Octorotators everywhere<br>The Discord<br>Dodge obstacles until you reach the goal.
|SpaEM=Octorotators everywhere<br>The Discord<ref group="note" name="music players + cds" /><br>Dodge obstacles until you reach the goal.
}}
}}



Latest revision as of 19:48, 22 April 2024

J04: Footloose Station
Deepsea Metro Line J
J06: Ink & Watch Station
C13: Smash & Dash Station
Deepsea Metro Line C

"Float like a butterflyfish..."
Stick 'n' Move Station
Dodge your way to the goal!
OE Deepsea Metro Stick 'n' Move Station.jpg
Station J05C14
Test Fee CQ Points 2000
Lives S2 font - octopus glyph.svg × 5
Weapons
and rewards
S2 Weapon Main Dualie Squelchers.pngS2 Weapon Sub Burst Bomb.png
CQ Points 3000
Mem cake S2 Mem Cake Neon Sea Slugs.png Neon Sea Slugs
Music #11 above

Stick 'n' Move Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Smash & Dash Station, Footloose Station, or Ink & Watch Station.

Empty ink tank.png
This article or section is a stub.
You can help the wiki by adding to it.

Access

In order to unlock this station, the player must complete C13 Smash & Dash Station, J04 Footloose Station, or J06D11 Ink & Watch Station. The shortest way to access this station is to clear J04 Footloose Station.

Walkthrough

Empty ink tank.png
This article or section is a stub.
You can help the wiki by adding to it.
Reason: Add table with checkpoints, enemies, crates, armor, weapons

Overview

The player must ride a number of ride rails while shooting Ink Switches to avoid numerous Ink Pistons. To change the position of the Ink Pistons, one must shoot the Ink Switches. Depending on what section of the level a player is on, the Ink Pistons move in two ways, rotation and position. The first ride rail goes through multiple Ink Pistons that rotate out of the way when the assigned Ink Switch is shot. The second set of ride rails goes through sets of Ink Pistons that move apart from one another when the assigned Ink Switches are shot, and momentarily come back together when an Ink Switch is no longer being shot. The final ride rail wraps around a large mass of Ink Pistons that point outward toward the ride rail. The Ink Pistons rotate on the z axis, always making contact with the ride rail as it spins. One must stay clear of the Pistons by shooting the switches on the frame of the Pistons as the player circles the mass on a grind rail.

Tips

During the final checkpoint, it is recommended to fire at the Ink Switch just before making contact with the Ink Pistons, and to only fire once, because the Ink Switch causes the Ink Pistons to rotate roughly 45 degrees each time it is shot. This can be quite difficult, due to the Dualie Squelchers being a fully automatically firing weapon.

Collectibles

Mem cake

S2 Mem Cake Neon Sea Slugs.png
The squishing footsteps trudge in muck.
Their path revealed by a heavy heel.
My heart beats quick; a stroke of luck!

Completing this test awards the player with the Neon Sea Slugs mem cake.

Enemies and mechanics

Empty ink tank.png
This article or section is incomplete or is missing information.
You can help the wiki by filling in the blanks.

Quotes

English

OE Icon CQ Cumber.png C.Q. Cumber's Quotes

This test involves navigating ride rails that pass through a series of ink sticks.
Ink switches will move only as much as they are shot.
Running into an ink stick while zipping along a ride rail will cause you to fall.

OE Icon Cap'n Cuttlefish.png Cap'n Cuttlefish's Quotes

Like a hot knife through butter!
Just look at it spin... That thing is big.
Huh?!

OE Icon Marina.png Marina's Quotes

You'll need to stop the rotation at just the right moment.
Open!
Oh, my... There are ink switches on that huge one too.
Aaah!
Nice fry!
Look at you grabbing squid rings like it's nothing!
DING DING! You grabbed all the squid rings!

OE Icon Pearl.png Pearl's Quotes

So much spinning!
OK, next!
Man, that thing was really going 'round and 'round!
ACK!

Gallery

Sagakeen art girl.png
This article or section needs more images!
You can help the wiki by adding some to keep it looking fresh!

Trivia

Etymology

"Stick 'n' Move" is a reference to the 1979 film Rocky II, where boxing coach Tony Evers tells his disciple Apollo Creed to "stick and move" (meaning to punch and retreat quickly) in his fight against the eponymous character.

The subtitle, "Float like a butterflyfish...", is a reference to Muhammad Ali's famous line about his boxing style, that he would "float like a butterfly, sting like a bee".

Names in other languages

Language Name Meaning
Japan Japanese せまりくる! ヌリヌリ棒に
ビック・ラコイ田駅[note 1]
よけながら ゴールせよ!

Semari kuru! Nurinuri bō ni
Bikku rakoi taeki
Yo kenagara gōru seyo!
On a slimy ink stick
Bikku rakoi Rice field Station
Go to the goal while avoiding!
Netherlands Dutch Borstelen in alle hoekjes
De schijf van acht
Bereik het doel zonder geraakt te worden!
Brushing in every little corner
The disk of eight[note 2][note 3]
Reach the goal without getting hit!
CanadaFrance French Les pistons de la mort qui tue
Place de la Disquorde
Esquive tous les dangers jusqu'à l'arrivée !
The pistons of death that kill
Square of Discord[note 2]
Dodge all the hazards until the finish line!
Germany German Wirble die Wirbelbürsten!
Diskodrom
Lass dich auf dem Weg zum Ziel nicht treffen!
Whirl the Whirlbrushes!
Discodrom[note 2]
Don't let yourself get hit on the way to the goal!
Italy Italian Girotondo tra i CD
Discodromo
Fatti strada schivando ogni ostacolo!
Round among the CDs
Discodromo[note 2]
Make your way dodging every obstacle!
Russia Russian ...Сиди! Слушай!
Сидюково
Уклоняйся и доберись до цели!

...Sidi! Slushay!
Sidyukovo
Uklonyaysya i doberis' do tseli!
..Sit down! Listen![note 4]
Sitting Town Station
Dodge and reach the goal!
Mexico Spanish (NOA) Girando, volando
El Discordio
Esquiva obstáculos hasta llegar a la meta.
Spinning, flying
The Discord[note 2]
Dodge obstacles until you reach the goal.
Spain Spanish (NOE) Octorrotadores por doquier
El Discordio
Esquiva obstáculos hasta llegar a meta.
Octorotators everywhere
The Discord[note 2]
Dodge obstacles until you reach the goal.

Translation notes

  1. ビック・ラコイ田 puns the expression びっくらこいた (Bikkurakoita), meaning "I was surprised".
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Alludes to the music players and CDs in this level.
  3. Comes from "de schijf van vijf" (food pyramid), and "acht" (eight).
  4. This is a reference to the 90s Russian commercial "CD слушай" "CD slushay" ("listen the CDs") which has a pun based on the word "сиди" "sidi" (sit down) sounding similar to "CD".