Bodacious Rotation Station: Difference between revisions
GloverMist (talk | contribs) Tag: Rollback |
(→Names in other languages: added missing names in other languages; still missing is French (NoA)) |
||
Line 83: | Line 83: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{todo|Add/complete Japanese, French (NOA and NOE), Italian | {{todo|Add/complete Japanese, French (NOA and NOE), Italian and Russian}} | ||
{{Foreignname | {{Foreignname | ||
|color=Octo Expansion | |color=Octo Expansion | ||
|Jap= | |Jap=男のかくれ家、ここにあり<br>バスエーノ・スナッ区<br>ログポイントを 8コ 集めろ! | ||
|JapR= | |JapR=Otoko no kakureya, koko ni ari<br>basuēno sunakku<br>rogu pointo o 8 ko atsumero! | ||
|JapM= | |JapM= | ||
|Dut=Een stralend succes<br>Lasergamen in de lucht<br>Bereik de acht datapunten! | |Dut=Een stralend succes<br>Lasergamen in de lucht<br>Bereik de acht datapunten! | ||
Line 94: | Line 94: | ||
|FreA= | |FreA= | ||
|FreAM= | |FreAM= | ||
|FreE= | |FreE=Un dernier tour et on rentre !<br>Satellite sur orbite<br>Récupère les huit clés de transmission ! | ||
|FreEM= | |FreEM= | ||
|Ger=Bleib noch auf‘ne Runde!<br>Drehswald<br>Erreiche alle acht Datentransmitter! | |Ger=Bleib noch auf‘ne Runde!<br>Drehswald<br>Erreiche alle acht Datentransmitter! | ||
|GerM=Just stay on one round!<br>Twistwald<ref group="note">Comes from ''"Dreh"'' (twist) and ''"Wald"'' (Forest), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Reach all eight data points! | |GerM=Just stay on one round!<br>Twistwald<ref group="note">Comes from ''"Dreh"'' (twist) and ''"Wald"'' (Forest), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Reach all eight data points! | ||
|Ita= | |Ita=Ogni nascondiglio è buono<br>Satellite Anellide<br>Raccogli tutti gli otto trasmettitori! | ||
|ItaM= | |ItaM= | ||
|Rus= | |Rus=...В компании время летит незаметно!<br>Бар «Розовый тентакль»<br>Активируй 8 инфо-узлов! | ||
|RusR= | |RusR=...V kompanii vremya letit nezametno!<br>Bar «Rozovyy tentakl'»<br>Aktiviruy 8 info-uzlov! | ||
|RusM= | |RusM= | ||
|SpaA=Donde siempre es verano<br>Cimborrio Alto<br>Obtén los ocho puntos de registro. | |SpaA=Donde siempre es verano<br>Cimborrio Alto<br>Obtén los ocho puntos de registro. | ||
|SpaAM=Where it is always summer<br>Tall Dome<br>Get the eight data points. | |SpaAM=Where it is always summer<br>Tall Dome<br>Get the eight data points. | ||
|SpaE= | |SpaE=Donde siempre es verano<br>Cimborrio Alto<br>Obtén los ocho puntos de registro. | ||
|SpaEM= | |SpaEM=Where it is always summer<br>Tall Dome<br>Get the eight data points. | ||
}} | }} | ||
Revision as of 18:24, 9 September 2020
|
|
|
Template:InfoboxMission/OctoExpansion Bodacious Rotation Station is a mission in the Octo Expansion.
Gameplay
When the player begins the stage, they find themselves on a platform with a ride rail. Activate the ride rail and, while riding it, the player overlooks the stage, eventually ending up at the second checkpoint.
The player has to collect eight data points while finding and hitting Splat-Switches, destroying crates and avoiding Octotroopers and Octocopters on a rotating structure that rotates around every seven seconds. The player might find a Baller in one of the crates, which makes it easier to climb on walls and protects against enemy attacks while using it. Collecting a certain amount of datapoints makes more enemies spawn, including Octosnipers on UFOs. When the player collects all eight data points, they win.
Gallery
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | Please collect all eight data points. | ” |
“ | Destroy each container and touch each data point to collect them. | ” |
“ | To succeed, you'll need to stay mindful of the structure's rotation. | ” |
“ | Floor will become walls, walls will become ceilings - stay focused and watch your step. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | One down! | ” |
“ | Four - halfway there! | ” |
“ | More enemies on the way! | ” |
“ | Seven - one to go! | ” |
Marina's Quotes
“ | It's HUGE! | ” |
“ | Take a moment to steady yourself, then jump on! | ” |
“ | That's two! | ” |
“ | Watch out - reinforcements inbound! | ” |
“ | Six - keep it up! | ” |
“ | Here comes even more trouble! | ” |
Pearl's Quotes
“ | Whoa - look at that thing rotate! | ” |
“ | Three! | ” |
“ | Five! | ” |
Trivia
- "Bodacious" and "Psyched out" are both nineties slang terms meaning "great" and "scared", respectively.
- The slang term "bodacious" is shared with another station's title; C09 Bodacious 8-Ball Station.
- This station has hula hoops floating around in the background. These toys were popular in the 1950s until the craze died out in the 1980s.
- The giant purple-yellow ring around the rotating platform looks like a hula hoop with suction cups on it.
Names in other languages
Translation notes