All Eyez Station: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
m (→Trivia: Expand further into those cassettes.) |
Yoshifan52 (talk | contribs) m (Text replacement - "S2 Icon Pearl 2.png" to "OE Icon Pearl.png") |
||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{OctoExpansionPrevNext|line1=I|prev1=Righteous Rails Station|prevnum1=05|next1=Ride with Me Station|nextnum1=07}} | {{OctoExpansionPrevNext|line1=I|prev1=Righteous Rails Station|prevnum1=05|next1=Ride with Me Station|nextnum1=07}} | ||
{{ | {{Infobox/Mission/OctoExpansion | ||
|subtitle = "Can't c me..." | |subtitle = "Can't c me..." | ||
|mission = Defeat all the enemies! | |mission = Defeat all the enemies! | ||
Line 34: | Line 34: | ||
All Eyez Station Weapon Selection Screen.jpg|The Weapon Selection Screen. | All Eyez Station Weapon Selection Screen.jpg|The Weapon Selection Screen. | ||
I06check.jpg|The first and only checkpoint. | I06check.jpg|The first and only checkpoint. | ||
OE | OE All Eyez Station Mem Cake.jpg|Agent 8 being awarded the [[Key]] [[Mem cake|mem cake]] upon completing the station | ||
</gallery> | </gallery> | ||
{{clr}} | {{clr}} | ||
Line 40: | Line 40: | ||
==Quotes== | ==Quotes== | ||
{{collapse| | {{collapse| | ||
===[[File: | ===[[File:OE Icon CQ Cumber.png|75px|frameless|left]] [[C.Q. Cumber]]{{color|'s Quotes|green}}=== | ||
{{Clr}} | {{Clr}} | ||
| | | | ||
Line 49: | Line 49: | ||
{{collapse| | {{collapse| | ||
===[[File: | ===[[File:OE Icon Cap'n Cuttlefish.png|75px|frameless|left]] [[Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]]{{color|'s Quotes|green}}=== | ||
{{Clr}} | {{Clr}} | ||
| | | | ||
Line 56: | Line 56: | ||
{{collapse| | {{collapse| | ||
===[[File: | ===[[File:OE Icon Marina.png|75px|frameless|left]] [[Marina]]{{color|'s Quotes|green}}=== | ||
{{Clr}} | {{Clr}} | ||
| | | | ||
Line 64: | Line 64: | ||
{{collapse| | {{collapse| | ||
===[[File: | ===[[File:OE Icon Pearl.png|75px|frameless|left]] [[Pearl]]{{color|'s Quotes|green}}=== | ||
{{Clr}} | {{Clr}} | ||
| | | | ||
Line 74: | Line 74: | ||
* The title and subtitle are a reference to [[Wikipedia:Tupac Shakur|Tupac Shakur]]'s 1996 song ''[[Wikipedia:Can't C Me|Can't C Me]]'', which appeared in his album ''[[Wikipedia:All Eyez on Me|All Eyez on Me]]''. | * The title and subtitle are a reference to [[Wikipedia:Tupac Shakur|Tupac Shakur]]'s 1996 song ''[[Wikipedia:Can't C Me|Can't C Me]]'', which appeared in his album ''[[Wikipedia:All Eyez on Me|All Eyez on Me]]''. | ||
* There are video cassettes floating around in the background of this level. | * There are video cassettes floating around in the background of this level. | ||
** The Dutch | ** The Dutch, French and Russian versions of the subtitle allude to the cassettes. | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== |
Revision as of 19:43, 29 January 2024
|
|
|
"Can't c me..."
All Eyez Station
Defeat all the enemies!
All Eyez Station
Defeat all the enemies!
Station | I06 | ||||||||
Test Fee | 1,000 | ||||||||
Lives | × 3 | ||||||||
Weapons and rewards |
| ||||||||
Mem cake | Key | ||||||||
Music | #1 progress |
All Eyez Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, the Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Righteous Rails Station or Ride with Me Station.
Access
The player must clear either I05B08 Righteous Rails Station or I07G07 Ride with Me Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear I07G07 Ride With Me Station.
Walkthrough
Overview
The level is an open series of disjointed small platforms which can be traversed through by a network of Grapplinks. The area is filled with Octosnipers, Octocommanders, Octotroopers, and Octocopters.
Tips
Gallery
-
The Weapon Selection Screen.
-
The first and only checkpoint.
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | In this test, positioning is key. | ” |
“ | The Grapplinks will warp you to their location when hit with an ink shot. | ” |
“ | Be mindful of your shot range and also of your opponents'. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Just one left - all's well that ends well! | ” |
Marina's Quotes
“ | These guys have a longer range than you do, Agent 8! | ” |
“ | Ten to go! | ” |
Pearl's Quotes
“ | All right - let's wipe these guys out! | ” |
“ | Three left! | ” |
Trivia
- The title and subtitle are a reference to Tupac Shakur's 1996 song Can't C Me, which appeared in his album All Eyez on Me.
- There are video cassettes floating around in the background of this level.
- The Dutch, French and Russian versions of the subtitle allude to the cassettes.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 甘くはないゾ ヨーグル・トキノ湖駅 敵 全員たおせ! Amaku wa nai zo Yōguru Tokino Ko Eki Teki zen'in taose! |
It's not sugary (indulgent) Yōguru Tokino Lake Station[note 1] Defeat all the enemies! |
Dutch | Niet te filmen Houd je haaks Versla alle vijanden! |
Unbelievable[note 2] Hang in there[note 3] Defeat all enemies! |
French (NOA) | Rembobine, Sabine ! Esplanade Vidéo Liquide tous les ennemis ! |
Rewind, Sabine ! Video Esplanade Splat all the enemies ! |
French (NOE) | Rembobine, Sabine ! Placette vidéo Liquide tous les ennemis ! |
Rewind, Sabine ! Video plot Splat all the enemies ! |
German | Lass dich nicht hängen! Zugpunkt-Garten Besiege alle Gegner! |
Don't let yourself hanging! Pulling point garden Defeat all enemys! |
Italian | Una mira mirabile Pilastri Impiastri Sconfiggi tutti i nemici! |
An admirable aim[note 4] Poultice pillars Defeat all enemies! |
Russian | ...Две кассеты за раз! Видеопрокатовск Плюхни всех врагов! ...Dve kassety za raz! Videoprokatovsk Plyukhni vsekh vragov! |
...Two cassettes at a time! Video-Rental Town Station Splat all the enemies! |
Spanish (NOA) | Un lugar con gancho Las Tirolesas Vence a todos los enemigos. |
A place with a hook The Zip Lines Defeat all the enemies. |
Spanish (NOE) | Un lugar con gancho Ronda Tirolina Vence a todos los enemigos. |
A hooked place Zip Line Round Beat all the enemies. |
Translation notes
- ↑ A pun on "Yōguruto Kinoko" (yogurt mushrooms or kefir). It was a very popular in Japan in the nineties.
- ↑ Comes from "Niet te filmen" is a Dutch interjection of amazement meaning "Unbelieveable" (lit.: Cannot be filmed).
- ↑ Comes from "Houd je haaks" is a Dutch expression meaning "Hang in there" (lit.: Hold yourself perpendicular). Also "haak" means "hook", referring to the Grapplinks
- ↑ Plays on the assonance between the words "mira" (aim) and "mirabile" (admirable).