|line2=B|prev2=Breakdance Station|prevnum2=14|next2=Pop Rock Station|nextnum2=16}}
|line2=B|prev2=Breakdance Station|prevnum2=14|next2=Pop Rock Station|nextnum2=16}}
{{InfoboxMission/OctoExpansion
{{Infobox/Mission/OctoExpansion
|subtitle = "Heads up, missiles up!"
|subtitle = "Heads up, missiles up!"
|mission = Dodge missiles and get to the goal!
|mission = Dodge missiles and get to the goal!
Line 12:
Line 12:
|main1 = Unarmed
|main1 = Unarmed
|reward1 = 1,300
|reward1 = 1,300
|music = [[2 ripped|#2 ripped]]
|music = ''[[2 ripped|#2 ripped]]''
|image = Dm mD01-B15.jpg
|image = OE Deepsea Metro Ink from Above Station.jpg
|memcake = Spawn Point
|memcake = Spawn Point
}}
}}
'''Ink from Above Station''' is a mission in the ''[[Octo Expansion]]''.
'''Ink from Above Station''' is a test in {{S2}}{{'s}} paid downloadable content, {{OE}}. This station is unlocked after clearing either [[Breakdance Station]], [[Pop Rock Station]], or [[One-Shot Station]].
__TOC__
{{clr}}
==Gameplay==
==Access==
[[Agent 8]] must reach the end of the stage while avoiding a [[Missile Octocopter]]'s {{Weapon|S2|Special|Tenta Missiles}}. Partway through, Agent 8 can pick up the {{Weapon|S2|Main|Glooga Dualies}} and {{Weapon|S2|Sub|Splat Bomb}}s.
The player must clear either {{OctoExpansionStation|B|14}} [[Breakdance Station]], {{OctoExpansionStation|B|16}} [[Pop Rock Station]], or {{OctoExpansionStation|D|02}} [[One-Shot Station]] to access this test. The shortest way to access this station is to clear {{OctoExpansionStation|B|16}} Pop Rock Station.
The first area has Agent 8 using the Tenta Missiles to destroy a few crates. Once these have been destroyed, they can grab a key to unlock a [[vault]] containing a [[launchpad]].
The second checkpoint has the player using the Tenta Missiles to hit an [[Ink Switch]]. This will move a platform to where Agent 8 is standing. They then have to dodge missiles until the moving platform gets to another, larger area. Here, they use the Missiles to shrink a [[Sponge Block]]. Under this is some grates that the player can fall through where the [[Glooga Dualies]] are found. Then, they can activate a [[ride rail]] to get back to the main area. Agent 8 can get to the next part with some more sponges.
===Overview===
The player must reach the end of the stage without any weapons while avoiding a [[Sanitized Octarian]] [[Missile Octocopter]]'s [[Tenta Missiles]]. Partway through, there will a [[Canned weapon|canned]] [[Glooga Dualies]] [[main weapon]] and a canned [[Splat Bomb]] [[sub weapon]] to pick up.
The third area is a large group of sponges, which make up the floor. The player must be careful not to have the sponges be shrunk by Missiles while they are on them. Here, they can also pick up Splat Bombs. To get to the next section, they have to climb up a lot of sponges. Once again, Agent 8 must be careful not to have the sponges shrink while they are swimming up them.
===Checkpoint 1===
In the first area, a few crates will have to be destroyed by a Sanitized Missile Octocopter's Tenta Missiles. Once these have been destroyed, a [[key]] can be collected to unlock a [[vault]] containing a [[launchpad]] which leads to the second checkpoint.
The final section involves moving a large platform with more Ink Switches. Once they get it to the end, they can swim up a wall and get to the area where the Missile Octocopter is. Once this is defeated, a launchpad will appear, leading them to the [[goal]].
===Checkpoint 2===
In the second area, the Tenta Missiles will have to hit an [[Ink Switch]]. This will move a platform used to proceed. Then missiles have to be dodged until the moving platform gets to another, larger area. Use the missiles to shrink a [[sponge]]. Under this are some grates that can fall through where the [[Glooga Dualies]] are found. Activate a [[ride rail]] to get back to the main area and get to the next part with some more sponges, climbing them leading to the third checkpoint.
==Gallery==
===Checkpoint 3===
In the third area, there are a large group of sponges, which make up the floor. Climb up the sponges to get to the fourth and final checkpoint
===Final checkpoint===
The final section involves moving a large platform with more Ink Switches. In the end, a wall can be swum up and leads to the area where the Missile Octocopter is. Once it is defeated, a launchpad will appear, leading to the [[goal]].
==Collectibles==
===Mem cake===
[[File:S2 Mem Cake Spawn Point.png|center|100px]]
{{Quote|Finality's not what it seems.<br>When your end comes, rise up and run.<br>Don't let defeat dissolve your dreams.|[[Mem cake#Line D series (battle)|Spawn Point mem cake]]}}
Completing this test awards the player with the Spawn Point mem cake.
==Enemies and mechanics==
===First introduced===
<gallery>
Octo Expansion Missile Octocopter.jpg|[[Sanitized Octarian|Sanitized]] [[Missile Octocopter]]
DualiesD01B15.jpg|A [[Glooga Dualies]] [[Canned weapon|can]] found partway through the station.
ThircheckD01B15.jpg|The third checkpoint.
Bombsd01B15.jpg|An optional [[Splat Bomb]] [[Canned weapon|can]] found partway through the station.
FourthcheckD01B15.jpg|The fourth and final checkpoint.
OE Ink from Above Station Mem Cake.jpg|Agent 8 being awarded the [[Spawn point|Spawn Point]] [[Mem cake|mem cake]] upon completing the station.
</gallery>
==Trivia==
==Trivia==
* The title is a play on the phrase "death from above" and the subtitles is a reference to the children's game [[Wikipedia:Seven Up (game)|Heads Up, Seven Up]].
* This stage has [[Nintendo]]'s [[Wikipedia:GameCube|GameCube]] systems, controllers, and disks floating around in the background.
* The Japanese name of this station is a pun on ''"Ko-akuma kei"'' ((a girl) like a sweet devil).
** {{OctoExpansionStation|D|02}} [[One-Shot Station]] has GameCube controllers floating in the background as well.
* This stage has [[Wikipedia:Nintendo GameCube|Nintendo GameCube]] systems, controllers, and disks floating around in the background.
** {{OctoExpansionStation|A|05}} [[One-Shot Station]] has GameCube controllers floating in the background as well.
** The Dutch title of this station, ''"Mag het een kuubje meer zijn?"'', alludes to these. ''"Kuub"'' is pronounced almost the same as ''"cube"'', as in "GameCube".
* This level is similar to the [[Octostriker]] missions in [[Octo Valley (mode)|Octo Valley]] from [[Splatoon|the first game]].
* This level is similar to the [[Octostriker]] missions in [[Octo Valley (mode)|Octo Valley]] from [[Splatoon|the first game]].
* Ink From Above Station is the only mission in the ''Octo Expansion'' to use the {{Weapon|S2|Main|Glooga Dualies}} and the only non-escape mission to have a [[can]]ned [[sub weapon]].
* Ink From Above Station is the only mission in the ''Octo Expansion'' to use the [[Glooga Dualies]], and the only non-escape mission to have a [[Canned weapon|Canned]] [[sub weapon]].
==Etymology==
The title is a play on the phrase "death from above".
==Names in other languages==
The subtitle is a reference to the children's game [[Wikipedia:Seven Up (game)|Heads Up, Seven Up]].
{{todo|Add/complete French, Italian, Russian and Spanish (NoA) translations}}
|JapR=Nikumenai aitsu to enkyori ren'ai:<br>Koa Kuma Ike Eki<br>Misairu yoke nagara gōru seyo!
|JapR=Nikumenai aitsu to enkyori ren'ai:<br>Koa Kuma Ike Eki<br>Misairu yoke nagara gōru seyo!
|JapM=In a long-distance relationship with the lovable girl:<br>Core Kuma Pond Station<br>Dodge missiles and get to the goal!
|JapM=In a long-distance relationship with the lovable girl:<br>Core Kuma Pond Station<ref group="note">A pun on ''"Ko-akuma kei"'' ((a girl) like a sweet devil).</ref><br>Dodge missiles and get to the goal!
|Dut=Een schepje raketten<br>Mag het een kuubje meer zijn?<br>Ontwijk de raketten en bereik het doel!
|Dut=Een schepje raketten<br>Mag het een kuubje meer zijn?<br>Ontwijk de raketten en bereik het doel!
|DutM=A spoon of missiles<br>May it be a cubic meter more?<ref group="note">''"Kuubje"'' or ''"kuub"'' is a different way of saying ''"kubieke meter"'' (cubic meter). This also imitates a common Dutch phrase which, for example, a butcher would ask the customer while weighing their order and it results in an inconvenient price for the customer or/and for the butcher.</ref><br>Dodge the missiles and reach the goal!
|DutM=A scoop of missiles<br>May it be a cubic meter more?<ref group="note">''"Kuubje"'' is diminutive of ''"kuub"'' and synonymous to ''"kubieke meter"'' (cubic meter). This also imitates a Dutch cliché of butchers used when a customer's weighed order resulted in an inconvenient amount of money for the customer to pay and/or for the butcher to give as change. ''"Kuub"'' may also be alluding to the GameCubes in the background of the level.</ref><br>Dodge the missiles and reach the goal!
|Fre=Pluie de missiles à prévoir<br>District des minidisques<br>Évite les missiles jusqu'à l'arrivée !
|FreA=Pluie de missiles à prévoir<br>District des minidisques<br>Évite les missiles jusqu'à l'arrivée!
|FreM=
|FreAM=Rain of missiles to predict<br>District of mini discs<br>Avoid the missiles until the goal!
|FreE=Pluie de missiles à prévoir<br>District des minidisques<br>Évite les missiles jusqu'à l'arrivée !
|FreEM=Rain of missiles to predict<br>District of mini discs<br>Avoid the missiles until the goal!
|Ger=Schwierige Fernbeziehung!<br>Rakwege<br>Weiche auf dem Weg zum Ziel den Raketen aus!
|Ger=Schwierige Fernbeziehung!<br>Rakwege<br>Weiche auf dem Weg zum Ziel den Raketen aus!
|GerM=Hard long-distance relationship!<br>Missilewege<ref group="note">Comes from ''"Rakete"'' (missile) and ''"Wege"'' (way/roads), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Avoid all missiles on the way to the goal!
|GerM=Hard long-distance relationship!<br>Missilewege<ref group="note">Comes from ''"Rakete"'' (missile) and ''"Wege"'' (way/roads), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.</ref><br>Avoid all missiles on the way to the goal!
|Ita=Nel mirino del nemico<br>Polpigono di tiro<br>Schiva i missili e raggiungi il traguardo!
|Ita=Nel mirino del nemico<br>Polpigono di tiro<br>Schiva i missili e raggiungi il traguardo!
|ItaM=
|ItaM=In the enemy's sights<br>Octo-shooting range<br>Dodge the missiles and reach the finish line!
|Rus=...Вот он какой!<br>Гамокубинск<br>Берегись ракет и доберись до цели!
|Rus=...Вот он какой!<br>Гамокубинск<br>Берегись ракет и доберись до цели!
|RusR=...Vot on kakoy!<br>Gamokubinsk<br>Beregis' raket i doberis' do tseli!
|RusR=...Vot on kakoy!<br>Gamokubinsk<br>Beregis' raket i doberis' do tseli!
|RusM=...That's what he is!<br>Gamokubinsk<br>Watch out for the missiles and get to the goal!
|RusM=...That's what he is!<br>Gamocube Town Station<ref group="note">Comes from гамокуб ''gamokub'' (a slang word for GameCube).</ref><br>Watch out for the missiles and get to the goal!
|SpaA=Devuélveme a mi arma<br>Sufre Pulpón<br>Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
|SpaA=Devuélveme a mi arma<br>Sufre Pulpón<br>Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
|SpaAM=Give me back my weapon<br>Suffer Pulpon<br>Avoid missiles until reaching the goal.
|SpaAM=Give me back my weapon<ref group="note" name="Hombres G">A reference to the song ''Devuélveme a mi chica'' by Hombres G.</ref><br>Suffer, Octopus<ref group="note" name="Hombres G" /><br>Avoid missiles until reaching the goal.
|SpaE=Echa un vistazo al pasado<br>Torres Lejanas<br>Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
|SpaE=Echa un vistazo al pasado<br>Torres Lejanas<br>Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
|SpaEM=Take a look at the past<br>Faraway Towers<br>Avoid missiles until reaching the goal.
|SpaEM=Take a look at the past<br>Faraway Towers<br>Avoid missiles until reaching the goal.
In the first area, a few crates will have to be destroyed by a Sanitized Missile Octocopter's Tenta Missiles. Once these have been destroyed, a key can be collected to unlock a vault containing a launchpad which leads to the second checkpoint.
Checkpoint 2
In the second area, the Tenta Missiles will have to hit an Ink Switch. This will move a platform used to proceed. Then missiles have to be dodged until the moving platform gets to another, larger area. Use the missiles to shrink a sponge. Under this are some grates that can fall through where the Glooga Dualies are found. Activate a ride rail to get back to the main area and get to the next part with some more sponges, climbing them leading to the third checkpoint.
Checkpoint 3
In the third area, there are a large group of sponges, which make up the floor. Climb up the sponges to get to the fourth and final checkpoint
Final checkpoint
The final section involves moving a large platform with more Ink Switches. In the end, a wall can be swum up and leads to the area where the Missile Octocopter is. Once it is defeated, a launchpad will appear, leading to the goal.
Ink From Above Station is the only mission in the Octo Expansion to use the Glooga Dualies, and the only non-escape mission to have a Cannedsub weapon.
Etymology
The title is a play on the phrase "death from above".
ニクめないアイツと遠距離恋愛 コア・クマ池駅 ミサイルよけながら ゴールせよ! Nikumenai aitsu to enkyori ren'ai: Koa Kuma Ike Eki Misairu yoke nagara gōru seyo!
In a long-distance relationship with the lovable girl: Core Kuma Pond Station[note 1] Dodge missiles and get to the goal!
Dutch
Een schepje raketten Mag het een kuubje meer zijn? Ontwijk de raketten en bereik het doel!
A scoop of missiles May it be a cubic meter more?[note 2] Dodge the missiles and reach the goal!
French (NOA)
Pluie de missiles à prévoir District des minidisques Évite les missiles jusqu'à l'arrivée!
Rain of missiles to predict District of mini discs Avoid the missiles until the goal!
French (NOE)
Pluie de missiles à prévoir District des minidisques Évite les missiles jusqu'à l'arrivée !
Rain of missiles to predict District of mini discs Avoid the missiles until the goal!
German
Schwierige Fernbeziehung! Rakwege Weiche auf dem Weg zum Ziel den Raketen aus!
Hard long-distance relationship! Missilewege[note 3] Avoid all missiles on the way to the goal!
Italian
Nel mirino del nemico Polpigono di tiro Schiva i missili e raggiungi il traguardo!
In the enemy's sights Octo-shooting range Dodge the missiles and reach the finish line!
Russian
...Вот он какой! Гамокубинск Берегись ракет и доберись до цели! ...Vot on kakoy! Gamokubinsk Beregis' raket i doberis' do tseli!
...That's what he is! Gamocube Town Station[note 4] Watch out for the missiles and get to the goal!
Spanish (NOA)
Devuélveme a mi arma Sufre Pulpón Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
Give me back my weapon[note 5] Suffer, Octopus[note 5] Avoid missiles until reaching the goal.
Spanish (NOE)
Echa un vistazo al pasado Torres Lejanas Esquiva misiles hasta alcanzar la meta.
Take a look at the past Faraway Towers Avoid missiles until reaching the goal.
Translation notes
↑A pun on "Ko-akuma kei" ((a girl) like a sweet devil).
↑"Kuubje" is diminutive of "kuub" and synonymous to "kubieke meter" (cubic meter). This also imitates a Dutch cliché of butchers used when a customer's weighed order resulted in an inconvenient amount of money for the customer to pay and/or for the butcher to give as change. "Kuub" may also be alluding to the GameCubes in the background of the level.
↑Comes from "Rakete" (missile) and "Wege" (way/roads), but the latter most likely refers to the suffix found in certain German city or district names, since that has been the theming for many station titles.
↑Comes from гамокуб gamokub (a slang word for GameCube).
↑ 5.05.1A reference to the song Devuélveme a mi chica by Hombres G.