Past vs. Present vs. Future: Difference between revisions

From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→‎{{Flag|nl}} Dutch: Added splatfest is over and results dialogue)
 
(338 intermediate revisions by 53 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Construction}}{{Future}}
{{GenericPrevNext|game=Splatoon 3|prev=Bread vs. Rice vs. Pasta|header=List of Splatfests in Splatoon 3|headerlabel=Splatfests|next=}}
{{GenericPrevNext|game=Splatoon 3|prev=Bread vs. Rice vs. Pasta|header=List of Splatfests in Splatoon 3|headerlabel=Splatfests|next=}}
{{Infobox|open|title=<span style="font-size:0.85em">Which is the most important to you?</span><br>Past vs. Present vs. Future|image=S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future no date.png|color={{SiteColor|Splatoon 3}}}}
{{Infobox|open|title=<span style="font-size:0.85em">Which is the most important to you?</span><br>Past vs. Present vs. Future|image=S3 Splatfest Past vs Present vs Future.png|color={{SiteColor|Splatoon 3}}}}
{| style="border-spacing: 4px;"
{| style="border-spacing: 4px;"
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Teams|{{Ink|splatfest past3|border=true}} Past<br>{{Ink|splatfest present3|border=true}} Present<br>{{Ink|splatfest future3|border=true}} Future}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Teams|{{Ink|splatfest past3|border=true}} Past<br>{{Ink|splatfest present3|border=true}} Present<br>{{Ink|splatfest future3|border=true}} Future}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Region|Global}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Region|Global}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Start|{{date|2024-09-13}} at {{time|2024-09-13 12:00 UTC}}}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Start|{{date|2024-09-13}} at {{time|2024-09-13 00:00 UTC}}}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|End|{{date|2024-09-16}} at {{time|2024-09-16 12:00 UTC}}}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|End|{{date|2024-09-16}} at {{time|2024-09-16 00:00 UTC}}}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Length|72 hours}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Length|72 hours}}
{{Infobox/Property|color={{SiteColor|Splatoon 3}}|Winner|Past}}
|}</div>
|}</div>


{{other uses|the Splatfest in {{S3}}|the Splatfest from {{S}}|Past vs. Future}}
{{other uses|the Splatfest in [[Splatoon 3]]|the Splatfest from [[Splatoon]]|Past vs. Future|the Splatfest's venue|Grand Festival Grounds}}
'''Past vs. Present vs. Future''', also known as '''Grand Festival''', is an upcoming [[Splatfest]] event in {{S3}}. It was announced on social networks on {{Date|2024-07-19}}. It will be held for 72 hours from {{date|2024-09-13}} to {{date|2024-09-16}}.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/July#1814158472528740778|@NintendoAUNZ on Twitter]]</ref>
{{quote|Here we stand in time, endless past, present and future span<br>Our wishes are the flame that lights up history|[[Squid Sisters]], [[Off the Hook]], and [[Deep Cut]] in ''[[Three Wishes]]''}}
 
'''Past vs. Present vs. Future''', also known as '''Grand Festival''', was the [[Special Splatfest|final]] [[Splatfest]] event in {{S3}}. It was announced via a [https://www.youtube.com/watch?v=akJ_qZ44sWE teaser trailer] on social networks on {{Date|2024-07-19}}. It was held for 72 hours from {{date|2024-09-13}} to {{date|2024-09-16}}.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/July#1814158472528740778|@NintendoAUNZ on Twitter]]</ref> The Sneak Peek began on {{Date|2024-09-01}}, and lasted for twelve days rather than the usual seven.<ref name="sneakpeek">{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1824370799706259635|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
The event took place in a new [[hub]] area called the [[Grand Festival Grounds]], a festival venue built for this Splatfest near [[the Crater]].
 
==Release history==
Before the event's announcement, a short teaser clip of a [[jellyfish]] holding merch for the three idol groups in an area resembling the tutorial area was shown at the end of the [[Sizzle Season 2024]] [https://www.youtube.com/watch?v=YVNXf-DvO78 trailer], hinting at Grand Festival.
 
In an article published in the Summer 2024 edition of ''Nintendo Magazine'' called [[Interview: The Great Big Three-Group Summit!]], the three idol groups expressed interest in collaborating as a [[wp:Supergroup (music)|supergroup]] and came up with the name for the [[Now or Never Seven]].
 
Grand Festival was announced on {{date|2024-07-19}} via a [https://www.youtube.com/watch?v=akJ_qZ44sWE teaser trailer] featuring footage of the event in-game. Showcasing the new festival grounds, a heavy emphasis is put on the presence of all three idol groups headlining the event.
 
This trailer features a dramatic [[wp:Electropop|electropop]] music track that samples the [[Squid Sisters]]' ''[[Calamari Inkantation]]'', [[Off the Hook]]'s ''[[Color Pulse]]'', and [[Deep Cut]]'s ''[[Anarchy Rainbow]]''; these three samples are synced with the individual reveals of the three idol groups performing during the event. This is followed by a section using the main melody of ''[[Three Wishes]]'' as the [[Now or Never Seven]] perform together. The trailer music ends with the melody from the instrumental segment of ''Calamari Inkantation''.<!-- to be moved to trailers page -->
 
Several promotional tweets revealing new information regarding Grand Festival were presented as undercover<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1823283353786917012|@SplatoonJP on Twitter]]</ref> reports done by [[Deep Cut]] dressed as journalists as they investigated the new festival grounds.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1823283820491100605|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
On {{date|2024-08-13}}, a Japanese [https://www.nintendo.com/jp/switch/av5ja/grandfestival/index.html website] promoting Grand Festival was released.
 
On {{date|2024-08-26}}, a new song performed by all three idol groups as the Now or Never Seven called ''[[Three Wishes]]'' was released.
 
On {{date|2024-09-02}}, a [https://www.nintendo.com/jp/switch/av5ja/grandfestival/teamgoods/index.html "power-cheering kit" generator] was added to the Japanese website. Exclusively for mobile devices, players may create custom Grand Festival-themed graphics intended to be shared on social media to support their chosen team.


==Details==
==Details==
This is a special Splatfest event that commemorates the second anniversary of ''Splatoon 3''. It takes place in a new area that resembles where the [[Tutorial#Splatoon 3|tutorial]] takes place. The [[Squid Sisters]], [[Off the Hook]], and [[Deep Cut]] all perform in tents within this new area, as well as upon the larger stage as a single group. Instead of each team being represented by a member of Deep Cut like in other Splatfests in ''Splatoon 3'', the teams are each represented by a different idol group: the Squid Sisters represent Team Past, Off the Hook represents Team Present, and Deep Cut represents Team Future.
[[File:S3 Grand Festival Map.png|thumb|150px|Map of the Grand Festival grounds]]
Described as the "[[wiktionary:crescendo#Noun|crescendo]]"<ref>Grand Festival press kit<br>''Splatoon 3 Splatfests Reach a Crescendo with the 72-Hour Music-Filled Grand Festival!''</ref> or "grand finale"<ref name="sweepstakes">My Nintendo™ ''Splatoon™ 3'' Grand Festival Sweepstakes<br>''Splatfests in the Splatoon 3 game for the Nintendo Switch™ system reach a “grand” finale in the music-filled Grand Festival in-game event** !''</ref> of {{S3}}'s Splatfests, this [[special Splatfest]] event commemorated the second anniversary of ''Splatoon 3''.
 
The event took place at a special venue near [[The Crater|the Crater]] called the [[Grand Festival Grounds]], <ref>Grand Festival press kit<br>''So get ready to explore the festival grounds during the 72-hour Splatfest, because who knows what other surprises might be in store?''</ref> resembling where the [[Tutorial#Splatoon 3|tutorial]] takes place, with the upside-down [[wp:Eiffel Tower|Eiffel Tower]]-like structure visible in the background. The [[Squid Sisters]], [[Off the Hook]], and [[Deep Cut]] performed on three stages:<ref name="JPwebsite">{{NES}} [https://www.nintendo.com/jp/switch/av5ja/grandfestival/index.html Japanese Grand Festival website]</ref> the Giant Clam Stage, located at the back of the venue, the indoor Seashell Stage, located behind the photo spot, and the Urchin Stage, facing the venue's plaza.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1824373212257419548|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
As all three idol groups were present for the Grand Festival as the [[Now or Never Seven]], the Squid Sisters represented Team Past, Off the Hook represented Team Present, and Deep Cut represented Team Future.
 
Rather than gaining the ability to board the [[Splatfest Float]]s upon winning a [[Splatfest#10×, 100×, and 333× Battles|100× or 333× battle]], all players who achieved the [[Splatfest#Splatoon 3 4|Ruler Splatfest Rank]] or higher were able to board the Giant Clam stage. Additional poses were unlocked when reaching ranks higher than Ruler.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1823645750535872876|@NintendoEurope on Twitter]]</ref> Players that own the {{S3EP}} were additionally able to use Squid Sisters and Off the Hook poses.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1823645750535872876|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
During the Splatfest, the [[amiibo]] box and the [[Tableturf Battle Dojo]] were unavailable, and players were unable to travel to [[Splatsville]], [[Inkopolis Plaza]], and [[Inkopolis Square]].<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1823358892534849607|@SplatoonNA on Twitter]]</ref>
 
[[Splatfest#10×, 100×, and 333× Battles|10x Battles]] and [[Splatfest#Conch Clash|Conch Clashes]] occurred twice as often as usual during the Grand Festival.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1829447159680299518|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
<!--* Characters in (the new area) and lobby such as [[jellyfish]], [[Staff]], [[Judd]], [[Murch]], and [[Smallfry]] wear .-->
A [[Big Run]] took place on {{Date|2024-09-07}}, a week before the Grand Festival, at the [[Grand Splatlands Bowl]], the location of the Grand Festival.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/August#1826907240596459568|@NintendoEurope on Twitter]]</ref>
 
During the Sneak Peek event for this Splatfest, all three hub areas were decorated with posters promoting the Grand Festival, banners with portraits of each idol color-coded to match their respective team, tall structures with larger versions of the posters (these structures replace the floats in Splatsville), and gradient ink splotches in the colors of the three teams. An instrumental version of ''Three Wishes'' played at the entrance to the [[Lobby|Battle Lobby]] in Splatsville.
 
A special news article in the Nintendo Switch News app, when used to open ''Splatoon 3'', rewards players with [[banner]]s themed after each of the three teams, as well as [[gear]] themed after the idols' headpieces<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/September#1830629266448400419|@SplatoonNA on Twitter]]</ref>:
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Spikes}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Crown}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Cap}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Earrings}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Barrette}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Horns}}
* {{Gear|S3|Headgear|Now or Never Headdress}}
<section begin="performance"/>
===Performances===
====Costumes====
[[File:S3 Grand Festival Idol render.png|thumb|All three idol groups wearing their Grand Festival costumes]]
 
During the first part of the event, the idols wore their usual costumes as they rotated between each one of the three stages, whilst rotating through a set schedule of five songs per group. During the second part, all idols performed "''[[Three Wishes]]''" together on the Giant Clam Stage whilst wearing new costumes, primarily white and chrome-colored, and (besides [[Big Man]]) paired with iridescent tentacle tips.
*[[Callie]] wore a white, short, sleeveless turtleneck onesie with two loops of small chrome plates surrounding her neck, a beige frilly skirt above and white opera gloves. She wore long spikes in the knot of her tentacles, and beige trekking ankle boots with gray laces and soles.
*[[Marie]] wore a onesie with a beige skirt on top that matched Callie's but with long beige sleeves and an off-the-shoulder neckline with chrome plates surrounding it. She had an all-white crown similar to the [[Wikipedia:Test (biology)|test]] of an urchin in place of her usual hat, boots similar to Callie's, and a black ring on the middle finger of her left hand.
*[[Pearl]] wore a white [[wp:Peaked cap|peaked cap]] with silver studs around it and a metal Off the Hook logo at the center atop an oval black plate, a white crop top with a harness on top of a mesh T-shirt, white puffy shorts, and matching combat boots with three buckled beige strips on the sides.
*[[Marina]] wore a white plunge bikini top, a multi-tiered chrome necklace with round pendants hanging from a bronze choker, partially unbuttoned white pants with crossed laces on the bare sides and tall white laced boots. Lacking her usual headphones, she wore multiple piercings in her ears, with a small, teal round one on the front and several purple spikes behind. Her fingertips had a gradient to white, matching Shiver and Frye's.
*[[Shiver]] wore a white crossed crop top, silver serpentine bracelets on both arms and long chrome [[wp:Bell-bottoms|bell-bottoms]]; she also wore a dark, curved horn-shaped ornament on the right side of her head and a dull red Deep Cut logo tattoo on the right side of her midriff. Her eyebrows and tentacles were colored white, with the front one seeming to cover less of her left eye than usual.
*[[Frye]] wore a white long-sleeved bolero, a chrome strapless crop top, matching shorts with a thin strip circling each of her hips, and white laceless calf-length boots reminiscent of [[Order Boot Replicas]]. Her tentacles had a shorter side bang and were tied up in triangular buns, resembling imp horns, with a holographic X-shaped band; she also wore the same type of band on her left ear.
*[[Big Man]] wore white suspenders with large spikes and a black leather underside, white bandages around his tail, and a white flared headpiece reminiscent of a mohawk or a [[Wikipedia:Sailfish|sailfish]] fin. He additionally had three tips of makeup under his left eye and a tribal-style pattern on his fins.
 
====Choreography====
The idols performed choreography similar to that of the [[live concerts]], with brand new choreography for ''Liquid Sunshine'' and ''Three Wishes'', as these songs had never previously been performed during a live concert or Splatfest.
 
[[File:S3 Grand Festival Giant Clam Setlist.jpg|thumb|200px|Setlist appearing on the Giant Clam Stage]]
 
At the start of the performance, the stage was smoke-screened as the idols appeared on stage. Once the song started, the smoke disappeared instantly, except for ''Anarchy Rainbow'', ''Till Depth Do Us Part'', and ''Smeared Canvas'', where less thick smoke lingered on stage while the song's intro played out, creating a silhouette of the idols. The same smoke appeared at the end of the song, where the idols left the stage, in which a short break began before the next song was played. On the Giant Clam Stage, the setlist was shown during these breaks, highlighting the next songs on all three stages.
 
====Bands====
Each idol group had their own [[jellyfish]] band. Except for Marina's keytar and turntables, they were the only ones producing music live for the festival. The band appeared and disappeared off stage with the idols.
 
The band jellyfish included:
*A drummer, with brown curtained hair and a mustache.
*A bass guitarist, with long blonde hair and sunglasses
*An electric guitarist, with black hair.
*A keyboardist, with a brown mullet.
 
The band had different colors depending on the group they were playing for. The Squid Sisters had pink jellyfish, Off the Hook's band was blue, and Deep Cut had green jellyfish.


While performing in individual tents, the idols wear their usual costumes. During the group performance upon the larger stage, all idols wear new costumes, primarily white and chrome-colored, also paired with iridescent tentacle tips for the humanoid ones:
The band nodded and headbanged in beat with the song, and when the drummer played any cymbal or the bass drum, the drum kit was animated to show that it was hit. The bass drum also had the idol's logo on it, depending on which group the drummer played for.
*[[Callie]] wears a white, short, sleeveless turtleneck onesie with two loops of small chrome plates surrounding her neck, a beige frilly skirt above and white opera gloves. She wears long spikes in the knot of her tentacles, and beige trekking ankle boots with gray laces and soles.
<section end="performance"/>{{#section:Grand Festival Grounds|setlist}}
*[[Marie]] wears an onesie with a beige skirt on top that matches Callie's, but with long beige sleeves and an off-the-shoulder neckline with chrome plates surrounding it. She has an all-white crown similar to the [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Test_(biology) test] of an urchin in place of her usual hat, boots similar to Callie's, and a black ring on the middle finger of her left hand.
*[[Pearl]] wears a white [[wp:Peaked cap|peaked cap]] with silver studs around it and a metal Off the Hook logo at the center atop an oval black plate, a white crop top with a harness on top of a mesh t-shirt, white puffy shorts, and matching combat boots with three buckled beige strips on the sides.
*[[Marina]] wears a white plunge bikini top, a multi-tiered chrome necklace with round pendants hanging from a bronze choker, partially unbuttoned white pants with crossed laces on the bare sides, and tall white laced boots. Lacking her usual headphones, she wears multiple piercings in her ears, with a small, teal round one on the front and several purple spikes behind. Her fingertips have a gradient to white, matching Shiver and Frye's.
*[[Shiver]] wears a white crossed crop top, silver serpentine bracelets on both arms, and long chrome [[wp:Bell-bottoms|bell-bottoms]]; she also wears a dark, curved horn-shaped ornament on the right side of her head and a dull red Deep Cut logo tattoo on her abdomen. Her eyebrows and tentacles are colored white, with the front one seeming to cover less of her left eye than usual.
*[[Frye]] wears a white long-sleeved bolero, a chrome strapless crop top, matching shorts with a thin strip circling each of her hips, and white laceless calf-length boots reminiscent of [[Order Boot Replicas]]. Her tentacles have a shorter side bang and are tied up in triangular buns, resembling imp horns, with a holographic X-shaped band; she also wears the same type of band on her left ear. 
*[[Big Man]] wears white suspenders with large spikes and a black leather underside, white bandages around his tail, and a white flared headpiece reminiscent of a mohawk or a [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sailfish sailfish] fin. He additionally has three tips of makeup under his left eye, and a tribal-style pattern on his fins.


==Gallery==
===Battle music===
<!--===Icons ===
During this Splatfest event, certain {{S}} and {{S2}} Splatfest battle songs were added to the pool of possible Splatfest Battle and [[Tricolor Turf War|Tricolor Battle]] songs. The newly-added songs added were ''[[Ink Me Up]]'' by the [[Squid Sisters]] as well as ''[[Muck Warfare]]'' and ''[[Acid Hues]]'' by [[Off the Hook]].
<gallery>
 
</gallery>
Starting on {{date|2024-09-14}} at {{time|2024-09-14 UTC 00:00}} a new remix of ''[[Tidal Rush]]'' from {{S2}} called ''[[Tidal Rush#Blushing Tide|Blushing Tide]]'', ''[[Shark Bytes]]'' from the {{OE}}, and ''[[Smeared Canvas]]'' from {{RotM}} were added to the pool of possible battle songs.
===Artwork===
 
<gallery>
One of three versions of ''[[Now or Never!]]'' played in a given match's final minute remaining depending on which song played throughout the battle: if the song featured the [[Squid Sisters]] or [[Off the Hook]], then that equivalent idol group's version of ''Now of Never!'' played. If neither of those two groups were featured in the battle song, then Deep Cut's version was played.
</gallery>
 
Starting on {{date|2024-09-15}} at {{time|2024-09-15 UTC 00:00}} a new song called ''[[Rainbow Color Inkantation]]'' by the [[Now or Never Seven]] replaced all battle music for [[Tricolor Turf War|Tricolor Battle]]s. During the final minute of Tricolor Battle matches, the song changed to a version featuring vocals by either the Squid Sisters, Off the Hook or Deep Cut, depending on which team secured the second [[Ultra Signal]]. If no team secured the second Ultra Signal, the song proceeded without vocals.
 
''Rainbow Color Inkantation'' was also added to the regular Splatfest Battle song pool; in the final minute of the battle, one of the existing covers of ''Now or Never!'' from one of the idol groups was chosen at random.
 
The following battle songs were played during matches:
 
{|class="wikitable sitecolor-s3" style="text-align:center"
!style="width: 10em;" rowspan="2"|Battle song
!style="width: 15em;" rowspan="2"|Final minute song
!style="width: 16em;" colspan="2"|Availability
|-
!style="width: 8em;"|[[Splatfest]] Battle
!style="width: 8em;"|[[Tricolor Turf War|Tricolor Battle]]
|-
|''[[Ink Me Up]]''
| rowspan="3" |[[Now or Never!#Now or Never! (Squid Sisters)|''Now or Never!'' (Squid Sisters)]]
| rowspan="2" |Day 1, 2 and 3
| rowspan="2" |Day 1 and 2
|-
|''[[Liquid Sunshine]]''
|-
|''[[Tidal Rush#Blushing Tide|Blushing Tide]]''
|Day 2 and 3
|Day 2
|-
|''[[Acid Hues]]''
|rowspan="4"|[[Now or Never!#Now or Never! (Off the Hook)|''Now or Never!'' (Off the Hook)]]
| rowspan="3" |Day 1, 2 and 3
| rowspan="3" |Day 1 and 2
|-
|''[[Muck Warfare]]''
|-
|''[[Suffer No Fools]]''
|-
|''[[Shark Bytes]]''
|Day 2 and 3
|Day 2
|-
|''[[Fins in the Air]]''
|rowspan="4"|[[Now or Never!#Now or Never! (Deep Cut)|''Now or Never!'' (Deep Cut)]]
|rowspan="3"|Day 1, 2 and 3
|rowspan="3"|Day 1 and 2
|-
|''[[Till Depth Do Us Part]]''
|-
|''[[Big Betrayal]]''
|-
|''[[Smeared Canvas]]''
|Day 2 and 3
|Day 2
|-
|''[[Rainbow Color Inkantation]]''
|rowspan="1"|
*''[[Now or Never!]]'' cover chosen at random from each of the idol groups
*Vocal ending part sung by the idol group representing the team that secured the second [[Ultra Signal]] in [[Tricolor Turf War|Tricolor Battle]]
*Instrumental ending part if neither attacking team secured the second Ultra Signal in Tricolor Battle
|rowspan="1"|Day 3
|rowspan="1"|Day 3
|}
 
Alternate victory and defeat themes played upon a match's conclusion depending on which team won the match. If Team Past won the match, a remix of ''[[Battle Victory]]'' played; if Team Present won, a remix of ''[[Battle Victory#Fest Zest|Fest Zest]]'' played; if Team Future won, a remix of ''[[Ego Overboard]]'' played.
 
If the player lost a friendly fire match against other members of the same team, then the defeat music was either a remix of ''Splatoon''{{'s}} ''[[Battle Defeat]]'' for Team Past matches, a remix of ''Splatoon 2''{{'s}} ''[[Ink Another Day#Party's Over|Party's Over]]'' for Team Present matches, or ''[[Still Swimmin']]'' for Team Future matches.
 
===Tricolor Turf War schedules ===
Unlike the other Splatfests in ''Splatoon 3'', the [[Tricolor Turf War]] mode was available during the entire Grand Festival. For the first 48 hours, the stages for Tricolor Turf War were those that appeared in previous Splatfests. For the final 24 hours, the Tricolor Turf War stage was the [[Grand Splatlands Bowl]] only.<ref>{{NES}} [https://www.nintendo.com/en-gb/Games/Nintendo-Switch-games/Splatoon-3-1924751.html#Events British ''Splatoon'' website] ''Tricolor Battles will be available throughout the whole weekend. For the first 48 hours the stages on offer will rotate between previous Tricolor Battle stages. Then, for the final 24 hours, it's Tricolor Battles at the Grand Splatlands Bowl only, with all three groups combining for a big performance on the main stage!''</ref> The Tricolor stage schedule was revealed on {{date|2024-08-30}}.<ref name="JPwebsite"/>
 
====First part====
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed sitecolor-s3" style="text-align:center"
! rowspan="2" | Tricolor Battle Stage
! colspan="2" |Time
|-
!Start
!End
|-
! colspan="3" |{{date|2024-09-13}}
|-
|[[File:S3 Stage Hammerhead Bridge.png|200px]]<br>[[Hammerhead Bridge]]
|{{Time|2024-09-13 00:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 02:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Sturgeon Shipyard.png|200px]]<br>[[Sturgeon Shipyard]]
|{{Time|2024-09-13 02:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 04:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Undertow Spillway.png|200px]]<br>[[Undertow Spillway]]
|{{Time|2024-09-13 04:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 06:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Mincemeat Metalworks.png|200px]]<br>[[Mincemeat Metalworks]]
|{{Time|2024-09-13 06:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 08:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage MakoMart.png|200px]]<br>[[MakoMart]]
|{{Time|2024-09-13 08:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 10:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Scorch Gorge.png|200px]]<br>[[Scorch Gorge]]
|{{Time|2024-09-13 10:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 12:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Barnacle & Dime.png|200px]]<br>[[Barnacle & Dime]]
|{{Time|2024-09-13 12:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 14:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Brinewater Springs.png|200px]]<br>[[Brinewater Springs]]
|{{Time|2024-09-13 14:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 16:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Manta Maria.png|200px]]<br>[[Manta Maria]]
|{{Time|2024-09-13 16:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 18:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Crableg Capital.png|200px]]<br>[[Crableg Capital]]
|{{Time|2024-09-13 18:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 20:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Bluefin Depot.png|200px]]<br>[[Bluefin Depot]]
|{{Time|2024-09-13 20:00 UTC}} || {{Time|2024-09-13 22:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Flounder Heights.png|200px]]<br>[[Flounder Heights]]
|{{Time|2024-09-13 22:00 UTC}} || {{Time|2024-09-14 00:00 UTC}}
|-
! colspan="4" |{{date|2024-09-14}}
|-
|[[File:S3 Stage Mahi-Mahi Resort.png|200px]]<br>[[Mahi-Mahi Resort]]
|{{Time|2024-09-14 00:00 UTC}} || {{Time|2024-09-14 02:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Robo ROM-en.png|200px]]<br>[[Robo ROM-en]]
|{{Time|2024-09-14 02:00 UTC}} || {{Time|2024-09-14 04:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Hagglefish Market.png|200px]]<br>[[Hagglefish Market]]
|{{Time|2024-09-14 04:00 UTC}} || {{Time|2024-09-14 06:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Stage Eeltail Alley.png|200px]]<br>[[Eeltail Alley]]
|{{Time|2024-09-14 06:00 UTC}} || {{Time|2024-09-14 08:00 UTC}}
|-
|[[File:S3 Unknown Stage.png|200px]]<br>Random stage
|{{Time|2024-09-14 08:00 UTC}} || {{Time|2024-09-15 00:00 UTC}}
|}
 
====Second part====
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed sitecolor-s3" style="text-align:center"
! rowspan="2" |Tricolor Battle Stage
! colspan="2" |Time
|-
!Start
!End
|-
|[[File:S3 Stage Grand Splatlands Bowl.png|200px]]<br>[[Grand Splatlands Bowl]]
|{{date|2024-09-15}} at {{Time|2024-09-15 00:00 UTC}}  || {{date|2024-09-16}} at {{Time|2024-09-16 00:00 UTC}}
|}
 
===Schedule===
* Splatfest Sneak Peek: {{date|2024-09-01}} at {{time|2024-09-01 00:00 UTC}} to {{date|2024-09-12}} at {{time|2024-09-12 23:59 UTC}}
* Splatfest Main Event First part: {{date|2024-09-13}} at {{time|2024-09-13 00:00 UTC}} to {{date|2024-09-15}} at {{time|2024-09-15 23:59 UTC}}
* Splatfest Main Event Second part: {{date|2024-09-15}} at {{time|2024-09-15 00:00 UTC}} to {{time|2024-09-16 00:00 UTC}}
 
Results were announced in-game on {{date|2024-09-16}} at {{time|2024-09-17 02:00 UTC}}.
 
=== Halftime Report ===
At the halfway point in the Splatfest, [[Deep Cut]] revealed the team currently with the most overall Clout.
{| class="wikitable sitecolor-s3" style="text-align:center"
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest past3|1.5}} Past
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest present3|1.5}} Present
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest future3|1.5}} Future
|-
|'''35.12%'''
|''33.33%''
|31.55%
|}
 
=== Results ===
{| class="wikitable sitecolor-s3" style="text-align:center"
! Category
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest past3|1.5}} Past
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest present3|1.5}} Present
! style="width: 9em;" |{{Ink|splatfest future3|1.5}} Future
|-
!Conch Shells<br><small>90p (1st)<br>45p (2nd)</small>
|''33.42%''
|'''33.93%'''
|32.65%
|-
!Votes<br><small>70p (1st)<br> 35p (2nd)</small>
|''24.75%''
|'''57.36%'''
|17.89%
|-
!Clout (Open)<br><small>120p (1st)<br>60p (2nd)</small>
|'''34.87%'''
|''33.57%''
|31.56%
|-
!Clout (Pro)<br><small>120p (1st)<br>60p (2nd)</small>
|'''36.29%'''
|''32.83%''
|30.88%
|-
!Tricolor<br><small>180p (1st)<br>90p (2nd)</small>
|'''35.43%'''
|''33.54%''
|31.03%
|-
!Total
|'''500p'''
|''370p''
|0p
|}
 
==Dialogue==
{{Translation needed|Add other languages, translate added languages.}}
 
==={{Flag|usgb}}English===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|S1=Which is the most important to you?! Past vs. present vs. future!
|S1face=Wait
|F1=This is the big one! Get hype!
|F1face=Happy
 
|S2=What she means, of course, is that this Splatfest is the {{color|Grand Festival|orange}}.
|S2face=Point
|BM2=Ay! Ay. (Yeah! It'll run for {{color|72 hours|orange}} at a special venue in the Crater.)
|BM2face=Point
 
|S3=Well. The venue isn't the only special treat. Each team, Past, Present, and Future—
|S3face=Special
|F3=EACH TEAM HAS ITS OWN POP-IDOL BACKUP! The Squid Sisters, Off the Hook, and us!
|F3face=Attention
 
|BM4=Ay! Ay. (That's right! We even have a few messages of support from the others.)
|BM4face=Talk
|S5=And since they couldn't join us today—so sad about that—I'll go ahead and read—
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=Wait up!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=Yo! Whaaat?!
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=All you Anarchy Splatcast listeners better hold on to your tentacles...
|Me8=It's Squid Sisters time!
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=We're here to rock the Grand Festival as supporters for Team Past, baby!
|Me9=Stay fresh!
 
|S10=Wait, why are you here on the air with us? No one told me about this!
|S10face=SurprisedB
|Me10=The four of us thought it would be fun to surprise Deep Cut. SURPRISE!
 
|F11=The... four of you?
|F11face=Angry
|BM11=Ay... (Wait, do you mean...)
|BM11face=Angry
 
|PR12=You already know who it is!
|FL13=That voice! It's...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=Y'all feelin' fresh out there?
|Ma14=It's Off the Hook, coming to you LIVE from Inkopolis Square!
|Notes14=Before this dialogue appears, [[Off the Hook]] appears on Big Man's screen.
 
|P15=We're here to make some noise for Team Present!
|Ma15=You know what they say—it's now or never!
 
|S16=One might have considered informing the ACTUAL HOSTS of the Anarchy Splatcast...
|S16face=Angry
|Ma16=Good thing you love surprises, then!
 
|S17=Well, it might be obvious, but since Team Future isn't spoken for...
|S17face=Special
 
|FL18=WE'VE GOT YOU, TEAM FUTURE! Deep Cut will be the ink beneath your wings.
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Ay? (Can you imagine the Squid Sisters or Off the Hook backing you? So dreamy...)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=HEY! They're kind of our rivals, Big Man. You need to unjoin their fan clubs!
 
|S21=AHEM. If ANYone would let me finish a sentence, we're ALL here to provide...
|S21face=Point
|BM21=Ay! Ay! (The absolute best support ever! Let's all make this Splatfest super epic!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=The past, present, and future are all so important... It's a tough choice!
|Me22=It sure is...
 
|Me23=But without all the stuff that happened in the past, we wouldn't be who we are now.
 
|C24=You're right! Our shared memories are our greatest treasures!
 
|P25=Yeah, well, what has the past done for me lately? It's all about the here and now!
|Ma25=Tell 'em, Pearl!
 
|P26=Get all you can out of the present, and the future will take care of itself. That's real!
|Ma26=I can take or leave my past. But my present with Off the Hook means so much to me!
 
|FL27=Whatever. I'm pumped about tomorrow! Future's so bright I gotta wear shades!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=Ay. Ay! (It's true—you can't go anywhere without looking forward. The future rules!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Well. It sounds like we all have enthusiasm and a well-thought-out rationale...
|S29face=Talk Smirk
|CR29=In it to win it!
 
|S30=Listen up! It's going down... The idol reps for the Grand Festival are...
|S30face=Greeting
 
|C31=Can't get ahead without knowing where ya came from!
|Me31=We've got your back, Team Past!
 
|P32=History was just setting the stage for now.
|Ma32=I'm on Team Present to make this moment the best it can be. Join us if you agree!
 
|F33=Always move forward! Keep grinding! Stay tough! Forever be never quitting!
|F33face=Greeting
|BM33=Ay. Ay. Ay! (What she said... sort of. Ink boldly into the beyond. Team Future!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=Wonderful. Now, last but not least, be sure to pick up your special Splatfest gear.
|S34face=Happy
|F34=Yeah! Just check out the Nintendo Switch News app to get yours. So cool!
|F34face=Point
}}
 
{{Collapse|
; '''Introduction'''
|
<!--: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|S1=
|S1face=Point
|BM1=
|BM1face=Point
 
|F2=
|F2face=Greeting
|BM2=
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|S1=
|S1face=Point
|BM1=
|BM1face=Point
 
|F2=
|F2face=Greeting
|BM2=
|BM2face=Talk
}}
-->
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|S1=This is it! The second phase of the Grand<br>Festival! Less than 24 hours left now.
|BM1=Ay? (Is everyone having a good time at the<br>great big Splatfest?)
|BM1face=Point
 
|F2=Who's ready to toss some {{color|Fizzbangs|orange}}?!<br>Let's make a HUGE splash for the finale!
|F2face=Greeting
|BM2=Ay! (To be cleat, the Splatfest is bigger,<br>but the Fizzbangs are the same size!)
|BM2face=Talk
}}
}}
 
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
<!--: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|F1=
|BM1=
}}
-->
-->
===Trailers===
: '''Day 3'''
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Japan">https://youtu.be/rOd7uHiEp9s</embedvideo>
{{News dialogue
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo of America">https://youtu.be/akJ_qZ44sWE</embedvideo>
|game=Splatoon 3
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo UK">https://youtu.be/TAZohLilNjM</embedvideo>
|language=Eng
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="NintendoAU">https://www.youtube.com/watch?v=DnH5nkt1f3U</embedvideo>
|F1=This last day will be on a special stage.<br>It's the one you protected at the Big Run!
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo France">https://youtu.be/6pMWSbwaJmg</embedvideo>
|BM1=Ay! Ay! (A one-night-only stage for a very<br>special battle! Enjoy it while it lasts!)
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="NintendoBelgique">https://youtu.be/_x0iQ-wgDCg</embedvideo>
}}
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo España">https://youtu.be/FqC4aqIwTSU</embedvideo>
}}
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo DE">https://youtu.be/xmmY-50dKNA</embedvideo>
 
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="NintendoItalia">https://youtu.be/pRRW3qDaSfw</embedvideo>
; '''Halftime Report results'''
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo Nederland">https://youtu.be/bpu49MTpZTE</embedvideo>
{{News dialogue
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo België">https://youtu.be/xks2x1UWsIE</embedvideo>
|game=Splatoon 3
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo HK官方頻道">https://youtu.be/L8Hiq3vAk24</embedvideo>
|language=Eng
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo of Korea">https://youtu.be/VsxrtRp76yo</embedvideo>
|S1=Wait. THEY'RE in first?! Hmph.
<embedvideo service="youtube" dimensions="300" description="Nintendo Portugal">https://youtu.be/qu-qzczZvAs</embedvideo>
|S1face=SurprisedA
==== Promotional images ====
|F1=No way!
<gallery>
|F1face=SurprisedA
File:S3 Grand Festival art.jpg|Promotional artwork
 
File:S3 Grand Festival merch.jpg|Merchandise for the Splatfest
|C2=Woo-hoo! Everyone on Team<br>Past rules!
</gallery>
|Me2=Let's keep this up!
 
|PR3=This thing ain't over until the buzzer. Don't<br>hold back! Leave all your ink on the turf!
 
|FL4=That's right. Give it everything you've<br>got–we're in the homestretch!
|FL4face=Attention
}}
<!--; '''Splatfest is over'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|F1=
|F1face=Happy
|BM1=
|BM1face=Talk
 
|S2=
|S2face=Happy
|BM2=
|BM2face=Happy
}}-->
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Eng
|S1=Team Past reigned victorious in the<br>Grand Festival!
|S1face=Point
|BM1=AY!
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=Awww yeah! We did it, Marie!
|Me2=Whoop whoop!
 
|PR3=This can't be happening!
 
|FL4=Right?! GRRR!
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=Shout-out to everyone on Team Past!<br>You all are the BEST.
|Me5=They sure are! I think our team used their<br>past experiences to get the upper hand.
 
|Ma6=Team Present fought like there was no<br>tomorrow! Weren't they great, Pearl?
 
|P7=Yeah, who cares what the history books'll<br>say? Mad props to all of you!
 
|S8=Team Future really went for it. We're still<br>the actual future, you know. Fresh as ever.
|S8face=Point
|BM8=Ay. Ay! (Thank you all for your support.<br>You're so cool for picking us!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=In honor of Team Past's victory, let's hear<br>some of everyone's favorite memories!
 
|FL10=Ooo! I got one. Or 30. I could talk<br>battle stories forever!
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=Mine would be the day I first heard Pearl's<br>voice at Mt. Nantai! Let me set the stage...
 
|S12=Um...not sure we have the airtime to go<br>THAT far back. Save it for a podcast.
|S12face=SurprisedB
 
|C13=Aww, I still wanna hear it. The seven of us<br>should get together another time!
|PR13=Totes! I got way more to say about the Grand Festival with all y'all.
 
|S14=Right. Getting back to that, massive<br>congratulations to everyone on Team Past!
|S14face=Greeting
|BM14=Ay! (Really, everyone was amazing. And I'm<br>not just saying that–I'm overly sincere!)
|BM14face=Happy
 
|C15=Alright, see you later, everyone!
|Me15=We'll be waiting for you in Inkopolis Plaza.
 
|P16=And of course, you can catch us anytime at<br>Inkopolis Square!
|Ma16=Hope to see you all in the crowd!
 
|BM17=Ay. Ay! (Thank you to the Squid Sisters<br>and Off the Hook. You're legends for this!)
|BM17face=Point
 
|S18=Catch ya later!
|S18face=Point
|Notes18=After this line, the music stops.
 
|BM19=...Ay. Ay. (Whew. I guess that's that.)
|BM19face=Talk
 
|FL20=Is this...a post-Splatfest letdown?<br>I haven't felt this feeling before!
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=Maybe Big Man was right. When he said the<br>Splatlands and Inkopolis should get along.
|F21face=GoodGrief
|BM21=Ay?! (Whaaa?!)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=It's just...y'know. Seeing how the Splatfest<br>went, I finally get it. You called it.
|F22face=Attention
|BM22=Ay! (Frye, you're kind of scaring me!)
 
|S23=No, she's right. When I saw all those happy<br>faces, I dreamed of what could be...
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!)
 
|F24=Aw, look at you, you big softy. Getting<br>all teary-eyed...
|F24face=SurprisedB
 
|S25=Let it out, Big Man. Crying releases<br>endorphins, you know.
|S25face=Attention
 
|F26=Yeah, free the dolphins! Anyway...you<br>good, Big Man?
|F26face=Talk_Smirk
 
|S27=Before he answers, he should promise no<br>more secret collabs. Right?
|S27face=Point
 
|BM28=Ay! (Right. No more collabs, even if we're<br>friendly. I wanna make Deep Cut music!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Oho! Look how fired up he is now!
|S29face=Happy
 
|F30=You're the best songwriter, Big Man. That's<br>why we wanna keep you for ourselves!
|F30face=Point
|BM30=Ay! Ay... (We're better together! Because<br>the three of us are...)
|BM30face=Talk
 
|S31=The best.
|S31face=Special
 
|FL32=The brightest!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=Ay! (And bandmates forever!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=As long as the three of us stick together,<br>anything is possible. To the future!
|F34face=Happy
|BM34=Ay! (And that's all for now, folks!)
|BM34face=Happy
}}
 
==={{Flag|jp}}Japanese===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Jap
|S1=大切なのは?過去 vs. 現在 vs. 未来
|S1face=Wait
|F1=大一番の始まりじゃーーー!!!
|F1face=Happy
 
|S2=今度のフェスは{{color|グランドフェスティバル!|orange}}.
|S2face=Point
|BM2=エ~イ!(クレーターに設営中の特別会場で<br>{{color|72時間|orange}} っちゃいます!)
|BM2face=Point
 
|S3=そしてそして今回対決する<br>過去、現在、未来の各チームには~?
|S3face=Special
|F3=シオカラーズ、テンタクルズ、そしてワシらすりみ連合が<br>それぞれのサポーターにつくぞ!
|F3face=Attention
 
|BM4=エイ!(シオカラーズさんと テンタクルズさんからは<br>えんメッセージをあすかってるよ)
|BM4face=Talk
 
|S5=ほな、代わりに読ましてもらいますえ
|S5face=Talk Smirk
|Notes5=Big Man's dialogue stays on the screen when Shiver's dialogue is shown.
 
|CR6=ちょっと待ったーーーツ!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
 
|FL7=なんじゃ?!
|FL7face=SurprisedA
|Notes7=Callie's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|C8=バンカラジオリスナーのみんな、<br>ごきけんイカがですか?
|Me8=こんちゃ~、シオカラーズで~
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=アタシたちは「過去」チームのサポーターとして<br>グランドフェスティバル、盛り上げてくからね!
|Me9=イカ、よろしく
 
|S10=な.なんでシオカラーズはんがパンカラジオに?!<br>聞いてへんで!
|S10face=SurprisedB
|Me10=メンゴメンゴ、すりみ連合のみんなを<br>びっくりさせちゃお~って4人で話してたんよ
 
|F11=4人じゃと?!
|F11face=Angry
|BM11=エイ?!(ってコトは、もしがして....)
|BM11face=Angry
 
|PR12=とーーぜん!アタシたちもいるぜ!
 
|FL13=この声は..!
|FL13face=SurprisedA
|Notes13=Pearl's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|P14=イエーイ!みんなイカしてるー?!
|Ma14=ハイカラスクエアのかたスミから<br>テンタクルズがおとどけしてますっ
|Notes14=Before this dialogue appears, [[Off the Hook]] appears on Big Man's screen.
 
|P15=アタシたちは「現在」チームを<br>おうえんすっから よろしくな!
|Ma15=みなさん、ガンバです♪
 
|S16=んも~、心臓に悪い!ハイカラのおヒトらは<br>ほんまにシュミがよろしおすなぁ
|S16face=Angry
|Ma16=喜んでもらえたってコトですか?よかった~!
 
|S17=ちなみに「未来」チームのサポーターはもちろん…
|S17face=Special
 
|FL18=ワシらすりみ連合の3人が担当するのじゃ!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=エエイ..!(シオカラーズさんとテンタクルズさんが<br>バンカラジオに出てる..?!夢じゃ、ない!)
|BM19face=SurprisedB
 
|FL20=くおらーマンタロー!マジメにやらんガッ!!
|Notes20=Big Man's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|S21=とにかく、ウチら7人が全力で盛り上げたるさかい…
|S21face=Point
|BM21=エ~イ!(スペシャルなフェスを思いつきり楽しもう!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=ぶっちゃけ、過去も現在も未来もゼンブ大事だよね<br>選ぶの ちょっと大変かも?
|Me22=難しいお題よな~
 
|Me23=でもやっぱ過去のイロイロがなかったら<br>今ウチらはないって思うとさ
 
|C24=うん、やっぱり過去かな!みんなといっしょに<br>歩いてきた思い出は、何より大切な宝物だから!
|Notes24=Marie's dialogue stays on the screen when Callie's dialogue is shown.
 
|P25=変えらんねー過去にこだわってたってしょーがねーし、<br>見るべきは今だろ!
|Ma25=センパイ..
 
|P26=今を最高に楽しんでりゃ、未来だって勝手に<br>ついてくるってーの!わはは!
|Ma26=ワタシも、こうしてテンタクルズでいられる<br>今この時を大切にしたいです!
 
|FL27=何を言っておる!明日のためにがんばるからこそ<br>楽しい今日がやってくるってもんじゃ!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=エイ!(前を向いてなきゃ行きたい所にも行けないしね<br>いちはん大切なのは未来たよ!)
|BM28face=Angry
 
|S29=..どのチームも気合い十分みたいやねえ
|S29face=Talk Smirk
|CR29=やるからにはゼッタイ勝ーつ
 
|S30=さあさあお立ち合い!一世一代の大祭り!!<br>グランドフェスティバルで対決するのは~?!
|S30face=Greeting
 
|C31=歩いてきた道のりはアタシたちそのもの!
|Me31=支えてくれるのはいつだって、「過去」~
 
|P32=歴史なんてもんは今の連続なんだよ!!
|Ma32=全力でいどむべきはそう、「現在」です!そして...
 
|FL33=希望をつかみたくは、ただ前だけを見よ!!!
|FL33face=Greeting
|BM33=エイエーツ!(そ手で好きな色に塗れ!「未来」~!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=ちなみに、今回のフェスに合わせて<br>全員に特別なギアをプレゼントしてんで!
|S34face=Happy
|F34=持ってないヤツはゲームニュースをチェックじゃ!
|F34face=Point
}}
 
==={{Flag|nl}} Dutch===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Welke tijd is het belangrijkst voor jou?!<br>Verleden, heden of toekomst?
|S1eng=Which time is the most important to you?! Past, present, or future?
|S1face=Wait
|F1=Dit is hét grote evenement! Als je nog niet<br>stuitert van blijdschap, ga dat dan snel doen!
|F1eng=This is THE great event! If you are not already bouncing of joy, go do that quickly then!
|F1face=Happy
 
|S2=Wat ze bedoelt te zeggen, is dat dit het<br>{{color|Grand Festival|orange}} is!.
|S2eng=What she meant to say is that this is the {{color|Grand Festival|orange}}!
|S2face=Point
|BM2=Ay! Ay! (Ja! Het duurt {{color|72 uur|orange}} en vindt<br>plaats op een speciale locatie in de krater!)
|BM2eng=Ay! Ay! (Yes! It will last {{color|72 hours|orange}} and takes place at a special location in the Crater!)
|BM2face=Point
 
|S3=En dat is niet het enige speciale. Ieder<br>team, Verleden, Heden en Toekomst...
|S3eng=And that is not the only special thing. Each team, Past, Present, and Future...
|S3face=Special
|F3=IEDER TEAM WORDT GESTEUND DOOR EEN ANDERE<br>POPGROEP! DE SQUID SISTERS, TENTACOOL EN WIJ!
|F3eng=EACH TEAM WILL BE SUPPORTED BY A DIFFERENT POP GROUP! THE SQUID SISTERS, OFF THE HOOK AND US!
|F3face=Attention
 
|BM4=Ay! (Ja, en we hebben wat aanmoedigings-<br>berichten gekregen van de andere groepen!)
|BM4eng= Ay! (Yes, and we have gotten some messages of encouragement from the different groups!)
|BM4face=Talk
|S5=Ze konden zelf niet komen, heel jammer,<br>daarom zal ik hun berichten voorl...
|S5eng=They could not come themselves, a real shame, that is why I will read their messages alou...
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=Ha! Dat is helemaal niet nodig, joh!
|CR6eng=Ha! There is no need for that at all, dude!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=HUH?!
|FL7eng=HUH?!
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=Tentakels in de lucht, kijkers en luisteraars<br>van de Anarchie-Splatcast!
|C8eng=Tentacles in the air, viewers and listeners of the Anarchy Splatcast!
|Me8=Ja, want het is tijd voor de Squid Sisters!
|Me8eng=Yes, cause it is time for the Squid Sisters!
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=Wij komen het Grand Festival van klasse<br>voorzien door Team Verleden aan te moedigen!
|C9eng=We will be there to provide the Grand Festival with class by encouraging Team Past!
|Me9=Blijf vers!
|Me9eng=Stay fresh!
 
|S10=W-Waarom zijn jullie live in de uitzending?<br>Daar was niets over gezegd!
|S10eng=W-Why are you guys live in the broadcast? Nothing was said about that!
|S10face=SurprisedB
|Me10=Het leek ons viertjes leuk om jullie te<br>verrassen, dusss... VERRASSING!
|Me10eng=The four of us thought it would be fun to surprise you guys, sooo... SURPRISE!
 
|F11=Jullie... viertjes?
|F11eng=The four... of you?
|F11face=Angry
|BM11=Ay... (Wacht, bedoel je...)
|BM11eng=Ay... (Wait, do you mean...)
|BM11face=Angry
 
|PR12=Je weet al wat je trommelvliezen te<br>wachten staat!
|PR12eng=You already know what your ear drums are awaiting!
|FL13=AAAH, dat is...
|FL13eng=AAAH, that is...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=Houdt iedereen zich een beetje cool daaro?
|P14eng=Is everyone keeping their cool a little bit over there?
|Ma14=Hier is Tentacool, live vanaf het<br>Inkopolisplein!
|Ma14eng=Here is Off the Hook, live from Inkopolis Square!
 
|P15=En wij gaan Team Heden zo luid mogelijk<br>aanmoedigen!
|P15eng=And we are going to encourage Team Present as loud as possible!
|Ma15=Ze zeggen niet voor niets "Nu of nooit"!<br>Vrijheden, blijheden! Het heden is alles!
|Ma15eng=They don't say "Now or never!" for nothing! Freedoms, joys! The present is everything!
 
|S16=Nou, fijn dat jullie er zijn, maar het was<br>leuk geweest als ze ons, de presentatoren...
|S16eng=Well, great to have you guys here, but it would have been nice if they, us, the hosts...
|S16face=Angry
|Ma16=Maar dan was het geen verrassing geweest!<br>En jullie houden juist van verrassingen!
|Ma16eng=But then it would not have been a surprise! And you guys just love surprises!
 
|S17=Als jij het zegt. Wat niet verrassend zal<br>zijn, is dat Team Toekomst...
|S17eng=If you say so. What will not be surprising is that Team Future...
|S17face=Special
 
|FL18=TEAM TOEKOMST, DAT ZIJN WIJ! En wij laten<br>die andere teams makkelijk achter ons!
|FL18eng=TEAM FUTURE, THAT IS US! And we will not easily put those other teams behind us!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Ay... Ay... (Gesteund worden door de Squid<br>Sisters of Tentacool... Wat een droom...)
|BM19eng=Ay? (Being supported by the Squid Sisters or Off the Hook... What a dream...)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=HÉ! Je hebt het wel over onze rivalen, Ray!<br>Dit is geen moment om plat te gaan!
|FL20eng=HEY! You are talking about our rivals, Big Man! This is not the time to go to sleep!<!--confirm what is meant by "platgaan"-->
 
|S21=AHEM. Als iemand me laat uitpraten,<br>kan ik vertellen...
|S21eng=AHEM. If someone would let me finish, I can tell...
|S21face=Point
|BM21=Ay! Ay! (Wij steunen de teams door dik en<br>dun! Dit Splatfest wordt historisch!)
|BM21eng=Ay! Ay! (We are supporting the teams through thick and thin! This Splatfest will be historical!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=Het lijkt een lastige keuze. Het heden, verleden<br>en de toekomst zijn allemaal belangrijk.
|C22eng=It looks like a difficult choice. The present, past and the future are all important.
|Me22=Dat is ergens waar...
|Me22eng=There is truth in that...
 
|Me23=...maar zonder het verleden, waren we niet<br>wie we zijn.
|Me23eng=...but without the past, we would not be who we are now.
 
|C24=Je hebt gelijk. Onze herinneringen zijn de<br>bouwstenen van het leven!
|C24eng=You are right. Our memories are the building blocks of life!
 
|P25=Jaaah, vroegah was heel mooi en zo, blabla,<br>maar wat heb ik daar nu aan?
|P25eng=Yeahhh, the good old times were very beautiful and such, blabla, but what use is that to me now?
|Ma25=Laat van je horen, Lore!
|Ma25eng=Make yourself heard, Pearlie!
 
|P26=Een cool verleden is geen reden om met pensioen<br>te gaan. Haal alles uit het heden, dat is je bestaan!
|P26eng=A cool past is no reason to go into retirement. Get the most out of the present, that is your existence!
|Ma26=En wie ik ook was of wie ik ook zal zijn,<br>mijn tijd nu in Tentacool is alles voor mij.
|Ma26eng=And whoever I was or whoever I will be, my time now in Off the Hook is everything to me.
 
|FL27=Oké, prima als jullie van jullie matige roem<br>houden. Ik blijf aan mijn legende bouwen!
|FL27eng=Okay, fine by me if you guys like your guys' mediocre glory. I keep on building my legend!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=Ay. Ay! (Het maakt niet uit hoe cool je bent of<br>was. Hoe geweldig je wordt, weet je later pas!)
|BM28eng=Ay. Ay! (It doesn't matter how cool you are or was. How awesome you will become, you won't know until later!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Oké, zo te horen zullen jullie jullie teams<br>allemaal enthousiast...
|S29eng=Okay, by the sound of it, all of you will have your guys' team enthusiastically...
|S29face=Talk Smirk
|CR29=Onze steun is onveranderlijk!
|CR29eng=Our support is unchanging!
 
|S30=Als jullie me eindelijk eens laten uitpraten, kan<br>ik officeel bevestigen dat het Grand Festival...
|S30eng=If you guys will finally let me finish for once, I can officially confirm that the Grand Festival...
|S30face=Greeting
 
|C31=Zonder de wijsheid van het verleden maak<br>je geen schijn van kans!
|C31eng=Without the wisdom of the past, you do not stand a chance!
|Me31=Wij staan achter jullie, Team Verleden!
|Me31eng=We stand behind you, Team Past!


===Team artwork===
|P32=Dit is het moment! Niet vroeger, niet later,<br>NU!
<gallery>
|P32eng=This is the moment! Not in the past, not later, NOW!
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future AUNZ Text.png|English (AU)
|Ma32=Precies! We weten dat we op Team Heden<br>aankunnen!
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future JP Text.jpg|Japanese
|Ma32eng=Precisely! We know we can depend on Team Present!
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future NL Text.jpg|Dutch
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future IT Text.jpg|Italian
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future ES NOE Text.png|Spanish (NOE)
S3 Splatfest Past vs. Present vs. Future KR Text.jpg|Korean
</gallery>


===Trailer screenshots===
|F33=Nee, je moet altijd doorgaan! Niet stilstaan<br>of omkijken! We gaan voorwaarts!
<gallery>
|F33eng=No, you must always continue! Do not stand still or look back! We are going forwards!
S3 Grand Festival promo entrance.png|Entrance arch in the new area
|F33face=Greeting
S3 Grand Festival promo guardians.png|All three hubs' animal statues on a float
|BM33=Ay! (Team Toekomst gaan onbevreesd het<br>onbekende tegemoet en wij zijn erbij!)
S3 Grand Festival promo railway.png|The railway area from the [[Tutorial#Splatoon 3|tutorial]] full of concert-goers
|BM33eng=Ay! (Team future will be heading for the unknown and we will be there!)
S3 Grand Festival promo crowd.png|An Inkling cheering alongside [[jellyfish]]
|BM33face=Happy
S3 Grand Festival promo Squid Sisters.png|[[Squid Sisters]] artwork
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
S3 Grand Festival promo Off the Hook.png|[[Off the Hook]] artwork
 
S3 Grand Festival promo Deep Cut.png|[[Deep Cut]] artwork
|S34=Iedereen lijkt er klaar voor! Vergeet trouwens<br>niet om je Splatfest-kleding te halen!
S3 Grand Festival promo Squid Sisters tent.png|The Squid Sisters performing inside a tent
|S34eng=Everyone looks like to be ready! By the way, don't forget to get your Splatfest clothing!
S3 Grand Festival promo Off the Hook stage.png|Off the Hook performing on a stage
|S34face=Happy
S3 Grand Festival promo Deep Cut tent.png|Deep Cut performing inside a tent
|F34=Ja! Ga naar het nieuwskanaal op de<br>Nintendo Switch om die te krijgen!
S3 Grand Festival promo stage.png|All three idol groups performing together on a large stage in new costumes
|F34eng=Yes! Go to the news channel on the Nintendo Switch to get those!
S3 Grand Festival promo stage Deep Cut.png|Deep Cut performing on the large stage
|F34face=Point
S3 Grand Festival promo stage Squid Sisters and Off the Hook.png|The Squid Sisters and Off the Hook performing on the large stage
}}
S3 Grand Festival promo title.png|Title graphic
 
</gallery>
{{Collapse|
<!--===Merchandise===-->
; '''Introduction'''
|
: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Het Grand Festival is eindelijk aan de gang!
|S1eng=The Grand Festival is finally ongoing!
|S1face=Point
|BM1=Ay! (Ga op tijd naar de stembus en maak<br>je keuze voor deze historische strijd!)
|BM1eng=Ay! (Go to the Plegde Box on time and make your choice for this historic battle!)
|BM1face=Point
 
|F2=Vergeet niet om {{color|Knalballen|orange}} te gooien voor<br>wat extra actie!
|F2eng=Don't forget to throw {{color|Fizzbangs|orange}} for some extra action!
|F2face=Greeting
|BM2=Ay! (Ze zijn beschikbaar voor ieder gevecht<br>van dit Splatfest!)
|BM2eng=Ay! (They are available for every battle of this Splatfest!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Anders dan bij een normaal Splatfest, duurt<br>de eerste fase van het Grand Festival 48 uur.
|S1eng=Unlike a normal Splatfest, the first phase of the Grand Festival lasts 48 hours.
|S1face=Point
|BM1=Ay. (Goed om te weten: het tussenrapport<br>laat op zich wachten tot de tweede fase.)
|BM1eng=Ay. (Good to know: the Halftime Report will keep us waiting until the second phase.)
|BM1face=Point
 
|F2=Wie heeft er zin om {{color|Knalballen|orange}} te gooien?!
|F2eng=Who is up for throwing {{color|Fizzbangs|orange}}?!
|F2face=Greeting
|BM2=Ay! (Ga naar de Knokpot in de lobby om te<br>zien hoe je ze gebruikt en wat de regels zijn!)
|BM2eng=Ay! (Go to the Battle Pot in the lobby to see how you use them and what the rules are!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Allemaal opgelet! Dit is de tweede fase van<br>het Grand Festival! De laatste 24 uur lopen!
|S1eng=Attention, all! This is the second phase of the Grand Festival! The last 24 hours are in progress!
|S1face=Point
|BM1=Ay! (We hopen dat iedereen zich geweldig<br>vermaakt tijdens dit grootse Splatfest!)
|BM1eng=Ay! (We hope everyone is enjoying themselves awesomely during this grand Splatfest!)
|BM1face=Point
 
|F2=Wie heeft er zin om {{color|Knalballen|orange}} te gooien<br>voor een EXPLOSIEVE finale?!
|F2eng=Who is up for throwing {{color|Fizzbangs|orange}} for an EXPLOSIVE finale?!
|F2face=Greeting
|BM2=Ay. (Voor de duidelijkheid: het Splatfest is<br>groter, maar de Knalballen zijn hetzelfde.)
|BM2eng=Ay. (For clarification: the Splatfest is greater, but the Fizzbangs are the same.)
|BM2face=Talk
}}
 
}}
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|F1=Tijdens het Grand Festival worden er vanaf<br>het begin Driekleurengevechten gespeeld!
|F1eng=During the Grand Festival, Tricolor Battles will be played from the beginning!
|BM1=Ay! (De levels wisselen van tijd tot tijd,<br>dus hou het nieuws daarover in de gaten!)
|BM1eng=Ay! (The stages vary from time to time, so keep tabs on the news about that!)
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|F1=Het hoogtepunt op de laatste dag is het level<br>dat jullie hebben beschermd tijdens de Big Run!
|F1eng=The high point on the last day is the stage that you folks have protected during the Big Run!
|BM1=Ay! Ay! (Een unieke kans om een uniek level<br>te spelen! Ga ervoor zolang het kan!)
|BM1eng=Ay! Ay! (An unique chance to play a unique stage! Go for it while you can!)
}}
}}
 
; '''Halftime Report results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Wacht. Staan ZIJ voor? Pfff...
|S1eng=Wait. Are THEY in the lead? Pfff...
|S1face=SurprisedA
|F1=Dat kan toch niet?!
|F1eng=Surely that cannot be?!
|F1face=SurprisedA
 
|C2=Goed bezig, Team Verleden!<br>Ik wist wel dat we een topteam hadden!
|C2eng=Doing well, Team Past! I knew we had a top-notch team!
|Me2=Zo zien we het graag!
|Me2eng=That is the way we like to see it!
 
|PR3=De strijd is pas over na het eindsignaal!<br>Verspreid zo veel mogelijk inkt!
|PR3eng=The battle is not over until after the final whistle! Spread as much ink as possible!
 
|FL4=Precies! Zolang je door blijft gaan, maak je<br>nog kans!
|FL4eng=Precisely! As long as you keep going, you still stand a chance!
|FL4face=Attention
}}
 
; '''Splatfest is over'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|F1=We zijn nu bij het einde van het<br>Grand Festival!
|F1eng=We are now at the end of the Grand Festival!
|F1face=Happy
|BM1=Ay... (Al zijn ze achter de schermen nog<br>even over de uitslag aan het rekenen...)
|BM1eng=Ay... (Although, they are still calculating over the outcome behind the scenes...)
|BM1face=Talk
 
|S2=In plaats van te wachten en niks te doen,<br>kun je naar ons op het podium komen kijken!
|S2eng=Instead of waiting and doing nothing, you can come watch us on stage!
|S2face=Happy
|BM2=Ay! (Vinnen in de lucht voor iedereen<br>die heeft meegedaan!)
|BM2eng=Ay! (Fins in the air for everyone who has participated!)
|BM2face=Happy
}}
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Dut
|S1=Team Verleden is de winnaar van het<br>Grand Festival
|S1eng=Team Past is the winner of the Grand Festival
|S1face=Point
|BM1=AY!
|BM1eng=
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=We waren de beste, Marie!
|C2eng=We were the best, Marie!
|Me2=Ja, de resultaten uit het verleden waren<br>garantie voor succes!
|Me2eng=Yes, the results of the past were a guarantee for success!
 
|PR3=Overtroffen door de achterblijvers...
|PR3eng=Surpassed by the laggards...
 
|FL4=Hoe kun je nou winnen als je niet vooruit<br>denkt?
|FL4eng=Now how can you win if you are not thinking ahead?
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=Team Verleden kan met trots terugkijken<br>op deze prestatie!
|C5eng=Team Past can look back with pride on this achievement!
|Me5=Ze hebben ongetwijfeld veel aan hun<br>wijsheid gehad.
|Me5eng=They undoubtedly have benefitted much from their wisdom.
 
|Ma6=Maar Team Heden was ook sterk, doordat<br>ze heel erg bij de tijd zijn!
|Ma6eng=But Team Present was strong too, because they are very much up to date!
 
|P7=Precies. Ze hebben gestreden voor de<br>dingen waar ze voor staan!
|P7eng=Precisely. They have battled for the things they stand for!
 
|S8=En onze dank gaat uit naar Team Toekomst.<br>Onze tijd is simpelweg nog niet gekomen.
|S8eng=And our thanks goes out to Team Future. Our time has simply not yet come.
|S8face=Point
|BM8=Ay! (Bedankt dat jullie ons team hebben<br>gekozen en vol optimisme hebben gestreden!)
|BM8eng=Ay! (Thanks that you folks have choosen our team and have battled full of optimism!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=Laten we de winst van Team Verleden memoreren<br>door onze favoriete herinneringen te delen.
|Me9eng=Let us memorialize the victory of Team Past by sharing our favorite memories.
 
|FL10=Ik weet er een. Of eigenlijk dertig. Ik kan<br>wel oneindig doorpraten over gevechten.
|FL10eng=I know one. Or thirty, actually. I could go on endlessly about battles.
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=Die van mij is van toen ik Lore voor het eerst<br>hoorde op de Potvisberg. Het begon allemaal...
|Ma11eng=That one of mine is about when I first heard Pearlie at Mt. Nantai! It all began...
 
|S12=Ehhh, zo veel tijd hebben we nou ook weer niet.<br>Dat is wellicht iets voor een eigen podcast?
|S12eng=Uhhh, well, we don't exactly have that much time. That is possibly something for an own podcast?
|S12face=SurprisedB
 
|C13=Ahhh, ik had het best willen horen. En wij<br>zevenen moeten nog eens samen iets doen.
|C13eng=Ahhh, I would have quite wanted to hear it. And the seven of us should do something together again sometime.
|PR13=Absoluut! We hebben nog een heleboel te<br>bespreken over het Grand Festival!
|PR13eng=Absolutely! We still have a whole bunch to discuss about the Grand Festival!
 
|S14=Dat is waar. Voor nu gaan onze felicitaties<br>nogmaals uit naar Team Verleden!
|S14eng=That is true. For now, our congratulations go out once again to Team Past!
|S14face=Greeting
|BM14=Ay! Ay! (Alle deelnemers hebben het geweldig<br>gedaan! Bedankt voor de historische strijd!)
|BM14eng=Ay! Ay! (All participants have done awesome! Thanks for the historical battle!)
|BM14face=Happy
 
|C15=Goed, wij gaan er maar eens van tussen.
|C15eng=Well, we will be on our way again.
|Me15=We wachten op jullie in Inkopolis
|Me15eng=We will await you guys in Inkopolis.
 
|P16=En ons kun je vinden op het Inkopolisplein!
|P16eng=And you can find us in Inkopolis Square!
|Ma16=We hopen dat iedereen komt kijken!
|Ma16eng=We hope that everyone comes to watch!
 
|BM17=Ay. Ay! (Dank jullie wel, Squid Sisters en<br>Tentacool. Jullie zijn echte legenden!)
|BM17eng=Ay. Ay! (Thank you guys so much, Squid Sisters and Off the Hook. You guys are true legends!)
|BM17face=Point
 
|S18=Tot later!
|S18eng=See you later!
|S18face=Point
|Notes18=After this line, the music stops.
 
|BM19=Ay... Ay. (Poeh... Dat zit erop.)
|BM19eng=Ay... Ay. (Phew... that is done.)
|BM19face=Talk
 
|FL20=Ik krijg geloof ik een beetje een<br>après-Splatfest-dipje.
|FL20eng=I believe I am getting a bit of a après-Splatfest depression.
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=Ray had misschien wel gelijk dat de Splatlands<br>en Inkopolis meer moeten samenwerken.
|F21eng=Perhaps Big Man was right that the Splatlands and Inkopolis should work together more.
|F21face=GoodGrief
|BM21=Ay?! (Wat zeg je me nou?!)
|BM21eng=Ay?! (What are you telling me?!)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=Het Splatfest samen was best cool. Dus ik<br>begrijp wat je bedoelde.
|F22eng=The Splatfest together was quite cool. So I understand what you meant.
|F22face=Attention
|BM22=Ay? Ay? (Muriël, gaat alles goed met je?<br>Heb je verhoging?)
|BM22eng=Ay? Ay? (Frye, are you doing all right? Do you have a fever?)
 
|S23=Nee, ze heeft gelijk. Door al die gelukkige<br>gezichten wil ik meer van dit soort events.
|S23eng=No, she is right. Because of all those happy faces I want more of this sorts of events.
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=Ay?! Ay?! (Haya?! Jij ook al?!
|BM23eng=Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!)
 
|F24=Ah, moet je jou zien, grote goedzak, met je<br>tranen van geluk.
|F24eng=Ah, look at you, you great do-gooder, with you tears of joy.
|F24face=SurprisedB
 
|S25=Huil gerust. Je hoeft het voor ons niet<br>droog te houden.
|S25eng=Cry at ease. You don't have to keep your tears from shedding for us.
|S25face=Attention
 
|F26=Zolang je geen bakken water over ons uitgiet.<br>Maar genoeg gegrapt. Alles oké, Ray?
|F26eng=As long as you don't pour down trays of water on us. But enough making fun. Everything okay, Big Man?
|F26face=Talk_Smirk
 
|S27=Voordat hij antwoordt, wil ik een belofte dat<br>hij geen geheime samenwerkingen meer doet.
|S27eng=Before he answers, I want a promise that he won't do any secret collaborations anymore.
|S27face=Point
 
|BM28=Ay. Ay! (Beloofd, ook al zijn we bevriend met de<br>anderen. Ik wil meer Deep Cut-muziek maken!)
|BM28eng=Ay. Ay! (Promised, even though we are friends with the others. I want to make more Deep Cut music!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Oeeeh! Dat hoor ik graag!
|S29eng=Ooooh! That is what I like to hear!
|S29face=Happy
 
|F30=Jij bent de beste liedjesschrijver die er is,<br>Ray. Daarom willen we je bij ons houden.
|F30eng=You are the best song writer there is, Big Man. That is why we want to keep you with us.
|F30face=Point
|BM30=Ay! Ay... (Aw, dank je wel! Ik wil ook bij<br>jullie blijven, want samen zijn we...)
|BM30eng=Ay! Ay... (Aw, thank you so much! I want to stay with you guys too, cause together we are...)
|BM30face=Talk
 
|S31=De besten.
|S31eng=The best.
|S31face=Special
 
|FL32=De brutaalsten!
|FL32eng=The most outspoken ones!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=Ay! (Bandleden voor altijd!)
|BM33eng=Ay! (Band members forever!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=Zolang wij drieën samenblijven, is onze<br>toekomst mooi!
|F34eng=As long as the three of us stay together, our future is beautiful!
|F34face=Happy
|BM34=Ay! (En daarmee sluiten we dit thema af, beste kijkers!)
|BM34eng=Ay! (And with that, we will conclude this theme, dear viewers!)
|BM34face=Happy
}}
 
==={{Flag|fr}} French (NoE)===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=Qu'est-ce qui t'importe le plus ?!<br>Le passé, le présent ou le futur ?
|S1eng=What matters the most to you?!<br>Past, present or the future?
|S1face=Wait
|F1=Le grand jour est arrivé !<br>Et qui dit grand jour dit grande question !
|F1eng=The big day has come!<br>And big day means big question!
|F1face=Happy
 
|S2=Ce à quoi Angie fait référence, c'est bien<br>entendu le fameux {{color|Grand Festival|orange}} !
|S2eng=What Frye is referring to, is of course<br>the famous {{color|Grand Festival|orange}}!
|S2face=Point
|BM2=Ay ! (Oui ! Il dure {{color|72 heures|orange}} et il a lieu<br> dans un stage spécial du côté du Cratère !)
|BM2eng=Ay! (Yes! It lasts {{color|72 hours|orange}} and it is happening<br>in a special place on the Crater side!)
|BM2face=Point
 
|S3=Et ce n'est pas tout ! Chaque équipe,<br>celle du passé, du présent et du futur...
|S3eng=And it is not all ! Each team,<br> past, present and future...
|S3face=Special
|F3=... sera représentée par des superstars !<br>Les Calamazones, les Tenta-Cool, et nous !
|F3eng=...will be representated by superstars!<br>The Squid Sisters, Off the Hook, and us!
|F3face=Attention
 
|BM4=Ay. (Je confirme ! Elles ont d'ailleurs<br>envoyé un petit mot d'encouragement.)
|BM4eng=Ay. (I confirm ! They also<br>sent a little word of encouragement.)
|BM4face=Talk
|S5=Et puisqu'à mon grand regret, elle n'ont<br>pas pu se déplacer aujourd'hui, je vais li...
|S5eng=And since, to my great regret, they were<br>unable to come today, I will rea...
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=Minute, papillon !
|CR6eng=Hold your horses!
|Notes6="Minute, papillon" is an expression close in meaning to "hold your horses", which, translated litterally, means "minute, butterfly". Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=Hein ? Quoi ?
|FL7eng=Huh? What?
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=Les fans d'Anarchie Splatcast feraient<br>bien de s'accrocher à leurs tentacules...
|C8eng=Anarchy Splatcast fans better<br>hold on to their tentacles..
|Me8=Parce que les Calamazones débarquent !
|Me8eng=Because the Squid Sisters are here!
|Notes8=Those two dialogues are directly referencing the french opening of Squid Sister's Inkopolis News. Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=On est là pour mettre l'ambiance au Grand<br>Festival avec l'équipe du passé, ma jolie !
|C9eng=We are here to make some noise at the Grand<br>Festival with Team Past, my dear!
|Me9=Ouais, vive le passé ! Mieux vaut tôt que<br>jamais ! À moins tard, calamars !
|Me9eng=Yeah, long live the past! Better early than<br>never! See you earlier, squids!
|Notes9=The usual Squid Sisters catchphrase in french is ''"À plus tard, calamars!"'' ("See you later, squids!") which was modified into a pun here.
 
|S10=Qu'est-ce que vous faites en direct avec<br>nous ? Personne m'a prévenue !
|S10eng=What are doing live with<br>us? No one told me!
|S10face=SurprisedB
|Me10=Toutes les quatre, on a voulu faire une<br>surprise aux Tridenfers... Alors, surprise !
|Me10eng=All four of us, we wanted to make a<br>surprise to Deep Cut... So, surprise!
 
|F11=Comment ça, toutes les quatre ?
|F11eng=What do you mean, all four of us?
|F11face=Angry
|BM11=Ay... (Me dites pas que...)
|BM11eng=Ay... (Don't tell me that...)
|BM11face=Angry
 
|PR12=Allez, faites pas semblant d'être étonnés !
|PR12eng=Come on, don't pretend to be surprised!
|FL13=Cette voix ! C'est...
|FL13eng=This voice! It's...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=Tout le monde a la pêche ?<br>Bien dans vos baskets, tout ça ?
|P14eng=Everyone feeling good?<br>Alright with yourself, all that?
|Ma14=C'est nous les Tenta-Cool, en direct<br>du square de Chromapolis !
|Ma14eng=It's us Off the Hook, live<br>from Inkopolis Square!
|Notes14=Before this dialogue appears, [[Off the Hook]] appears on Big Man's screen.
 
|P15=On est là pour encourager l'équipe<br> du présent !
|P15eng=We are here to cheer Team<br>Present!
|Ma15=Parce que rien ne vaut l'instant présent !<br>« Now or never », maintenant ou jamais !
|Ma15eng=Because nothing beats the present moment!<br>"Now or never", now or never!
 
|S16=Et personne n'ai daigné en toucher un mot<br>à l'équipe officielle d'Anarchie Splatcast ?
|S16eng=And no one thought to tell a word<br>to the official Anarchy Splatcast team?
|S16face=Angry
|Ma16=C'est parce qu'on savait que vous adorez<br>les surprises !
|Ma16eng=That's because we knew you all love<br>surprises!
 
|S17=Bon, vous l'avez déjà deviné... Personne<br>n'a encore mentionné l'équipe du futur...
|S17eng=Well, you already guessed it... No one<br>mentioned Team Future yet...
|S17face=Special
 
|FL18=Parce que c'est nous qui la soutenons !<br>Les Tridenfers, toujours du côté de l'avenir !
|FL18eng=Because that's us who will support it!<br>Deep Cut, always on the future side!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Ay. (Être encouragé par les Calamazones<br>ou les Tenta-Cool en personne. C'est fou.)
|BM19eng=Ay. (To be encouraged by the Squid Sisters<br>or Off the Hook in person. It's crazy.)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=Je te rappelle que c'est plus ou moins nos<br>rivales, Raimi ! Remballe la fan-attitude !
|FL20eng=I'm reminding you that they are more or less our<br>rivals, Big Man! Pack up the fan attitude!
 
|S21=Hum. Donc, si je peux en placer une, nous<br>sommes tous réunis pour vous offrir...
|S21eng=Hum. So, if I can get a word, we<br>are all reunited to offer you...
|S21face=Point
|BM21=Ay ! (... les encouragements du siècle !<br>Ce festival sera le plus épique de tous!)
|BM21eng=Ay! (... the encouragements of the century!<br>This Splatfest will be the most epic of all!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=Le passé, le présent et le futur...<br>Pff, c'est trop dur de choisir !
|C22eng=The past, the present and the future...<br>Pff, it's too hard to choose!
|Me22=Je confirme...
|Me22eng=I confirm...
 
|Me23=Mais bon, sans tout ce qui a eu lieu dans<br>le passé, on serait jamais là où on est.
|Me23eng=But hey, without everything that happened<br>in the past, we would never be where we are.
 
|C24=Exactement ! Les souvenirs qu'on partage,<br>c'est ce qu'on a de plus précieux !
|C24eng=Exactly! The memories we share,<br>it's the most precious thing we have!
 
|P25=Pff, le passé, c'est dépassé, je peux m'en<br>passer. L'important, c'est le présent !
|P25eng=Pff, the past, it's outdated, I can do<br>without it.
|Ma25=Bien dit, Perle !
|Ma25eng=Well said, Pearl!
|Notes25=Pearl's dialog rhymes with words ending with ''-passé/er'' (litterally, the past).
 
|P26=Profitez du présent à fond, et le futur<br>viendra. Pas besoin de se prendre la tête !
|P26eng=Enjoy the present to the fullest, and the future<br>will come. No need to think too much about it!
|Ma26=C'est bien joli le passé... Mais mon présent<br>dans les Tenta-Cool, c'est toute ma vie !
|Ma26eng=The past is all well and good... But my present<br>in Off the Hook, it's all my life!
 
|FL27=Ce qu'il faut pas entendre ! Demain est un<br>autre jour... meilleur. Alors vive l'avenir !
|FL27eng=What nonsense! Tomorrow is<br>another day... a better one. So long live the future!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=Ay ! (Carrément. Il faut toujours aller<br>de l'avant. Le futur, c'est l'aventure !)
|BM28eng=Ay! (Totally. You must always go<br>forward. The future, it's the adventure!)
|BM28face=Angry
 
|S29=OK. On dirait que tout le monde a un avis<br>bien tranché et plus ou moins argumenté...
|S29eng=Ok. It seems everyone has a very strong<br>opinion and more or less argumentated...
|S29face=Talk Smirk
|CR29=Ouais, on est là pour gagner !
|CR29eng=Yeah, we're here to win!
 
|S30=Alors attention, on monte le son ! Les stars<br>du Grand Festival vont se prononcer...
|S30eng=So watch out, turn up the volume! The stars<br>of Grand Festival will speak out...
|S30face=Greeting
 
|C31=Si tu sais pas d'où tu viens, c'est sûr,<br>tu fonces droit dans le mur !
|C31eng=If you don't know where you come from, for sure,<br>you're going straight into the wall !
|Me31=On est avec vous, l'équipe du passé !
|Me31eng=We're with you, Team Past!
 
|P32=Le passé, ça sert juste à arriver au point<br>où on en est maintenant.
|P32eng=The past is only there to get us to<br>where we are now.
|Ma32=Le présent est un cadeau, profitons-en !<br>L'équipe du présent, on est avec vous !
|Ma32eng=The present is a gift, let's enjoy it!<br>Team Present, we're with you!
 
|F33=Allez toujours de l'avant ! Bille en tête et à<br>fond la balle ! Regardez jamais en arrière !
|F33eng=Always go forward! Head on and <br>full speed! Never look back!
|F33face=Greeting
|BM33=Ay ! (Oui... enfin à peu près. Encrons-nous<br>dans l'avenir et vive l'équipe du futur !)
|BM33eng=Ay! (Yes... well nearly so. Let's ink-or ourselves<br>to the future and long live Team Future!)
|BM33face=Happy
|Notes33=''Encrons-nous'' is a pun of ''Ancrons-nous'' ("Let's anchor ourselves") and "encre" (ink). Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=En tout cas, n'oubliez pas de vous procurer<br>l'équipement exclusif du festival !
|S34eng=Anyway, don't forget to grab<br>the special Splatfest gear!
|S34face=Happy
|F34=Ouais ! Rendez-vous sur l'appli Nouvelles<br>de la Nintendo Switch et servez-vous !
|F34eng=Yeah! Go to the News app<br>of the Nintendo Switch and take what you want!
|F34face=Point
}}
 
{{Collapse|
; '''Introduction'''
|
: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=Le Grand Festival a commencé !
|S1eng=The Grand Festival has started!
|S1face=Point
|BM1=Ay ! (Rendez-vous à l'urne festive<br>pour choisir votre camp !)
|BM1eng=Ay! (Go to the Pledge Box<br>to choose your side !)
|BM1face=Point
 
|F2=Et oubliez pas les {{color|balles pyrotek|orange}},<br>ça fait toujours son petit effet !
|F2eng=And don't forget the {{color|Fizzbangs|orange}},<br>it always has a little effect!
|F2face=Greeting
|BM2=Ay ! (Vous pouvez les utiliser pendant<br>tous les matchs du festival !)
|BM2eng=Ay! (You can use them in<br>any Splatfest match!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=La première partie du Grand Festival dure<br>48 heures, ça change des autres festivals.
|S1eng=The first part of Grand Festival lasts<br>48 hours, a change from the other Splatfests.
|S1face=Point
|BM1=Ay. (Et le score à l'Intermède ne sera pas<br>communiqué avant la deuxième partie.)
|BM1eng=Ay. (And the Halftime Report won't be<br>released before the second half.)
|BM1face=Point
 
|F2=Qui a envie de lancer des {{color|balles pyrotek|orange}} ?
|F2eng=Who wants to throw some {{color|Fizzbangs|orange}}?
|F2face=Greeting
|BM2=Ay ! (Direction le faitout des matchs dans<br>le hall si vous voulez en savoir plus !)
|BM2eng=Ay! (Direction the battle pot in<br>the lobby if you want to learn more !)
|BM2face=Talk
}}
: '''Jour 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=La deuxième partie du Grand Festival<br>démarre ! Il ne reste plus que 24 heures !
|S1eng=The second part of the Grand Festival starts! There is only 24 hours left!
|S1face=Point
|BM1=Ay ? (Tout le monde s'amuse bien<br>au méga-giga-festival ?)
|BM1eng=Ay? (Everyone is having fun at the mega-giga-festival?)
|BM1face=Point
 
|F2=Qui veut des {{color|balles pyrotek|orange}}<br>pour un final ÉNORMISSIME ?
|F2eng=Who wants some {{color|fizzbangs|orange}} for an ENORMEOUS final?
|F2face=Greeting
|BM2=Ay ! (Euh, juste au cas où : le festival est<br>spécial, mais les balles sont normales !)
|BM2eng=Ay! (Uh, just in case: the festival is special, but the bombs are normal!)
|BM2face=Talk
}}
}}
 
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|F1=Dans le Grand Festival, les matchs<br>tricolores commencent direct !
|F1eng=In the Grand Festival, Tricolor<br>Tur Wars start directly!
|BM1=Ay ! (Le stage change régulièrement, alors<br>vérifiez avant pour savoir où vous allez !)
|BM1eng=Ay! (The stage changes regularly, so<br>check it out before to know where you're going!)
}}
: '''Jour 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|F1=Le dernier jour, y aura un stage spécial...<br>Celui que vous avez sauvé lors du Big Run !
|F1eng=For the last day, there'll be a special stage... The one you saved in the Big Run!
|BM1=Ay ! (Stage éphémère et nuit unique pour<br>un match très spécial ! Ne ratez pas ça !)
|BM1eng=Ay! (Ephemeral stage and unique night for a very special match! Don't miss this!)
}}
}}
 
; '''Halftime Report results'''
{{NewsDialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=Quoi ? C'est elles qui sont en tête ?<br>Pff...
|S1eng=What ? They are the ones in the lead? Pff...
|S1face=SurprisedA
|F1=N'importe quoi !
|F1eng=Nonsense!
|F1face=SurprisedA
 
|C2=Youhou ! Y a que des superstars dans<br>l'équipe « Passé » !
|C2eng=Woohoo! There are only superstars in Team Past!
|Me2=Continuez comme ça !
|Me2eng=Keep up this way!
 
|PR3=C'est pas encore fini ! Envoyez<br>toute l'encre que vous avez !
|PR3eng=It's not finished yet! Send all the ink you have!
 
|FL4=Parfaitement. Encrez à fond dans<br>la dernière ligne droite !
|FL4eng=Perfectly. Ink all the way in the final stretch!
|FL4face=Attention
}}
 
; '''Splatfest is over'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|F1=Ça y est ! Le Grand Festival est<br>officiellement terminé !
|F1eng=That's it! The Grand Festival is officially over!
|F1face=Happy
|BM1=Ay. (Il faut attendre un peu les résultats,<br>ils sont encore en train d'être épluchés.)
|BM1eng=Ay. (You have to wait a little for the results, they are still being analyzed.)
|BM1face=Talk
 
|S2=Qu'est-ce que vous diriez de regarder<br>notre concert en attendant ?
|S2eng=How about watching our concert in the meantime?
|S2face=Happy
|BM2=Ay ! (Merci à tous d'avoir participé !)
|BM2eng=Ay! (Thank you all for participating!)
|BM2face=Happy
}}
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Fra
|S1=L'équipe du passé s'est imposée lors<br>du Grand Festival !
|S1eng=Team Past imposed itself in the Grand Festival!
|S1face=Point
|BM1=AY ! (AAAH !)
|BM1eng=AY! (AAAH!)
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=Yes ! On a gagné, Oly !
|C2eng=Yes! We won, Marie!
|Me2=Youhou !
|Me2eng= Woohoo!
 
|PR3=C'est pas le présent que j'attendais !
|PR3eng=It's not the present I was waiting for!
|Notes3= "Présent" has the same double meaning in French as in English, meaning both the current moment and a gift (though much rarer).
 
|FL4=Je le crois pas ! GRRR !
|FL4eng=I can't believe it! GRRR!
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=Bravo à toute l'équipe du passé !<br>L'histoire retiendra vos exploits !
|C5eng=Congratulations to the entire Team Past! History will remember your exploits!
|Me5=On a su puiser dans nos expériences<br>passées pour remporter la victoire !
|Me5eng=We were able to draw on our past experiences to obtain victory!
 
|Ma6=Bravo aussi à l'équipe du présent, qui n'a<br>pas fait de cadeaux ! Pas vrai, Perle ?
|Ma6eng=Congratulations to Team Present too, who didn't do any favors! Isn't that right, Pearl?
|Notes6=Marina's pun here is using the expression ''faire des cadeaux'' ("give gifts", doing favors) in connection with the other meaning of ''présent'' ("gift").
 
|P7=Ouais, l'histoire peut bien retenir ce qu'elle<br>veut ! Moi, je sais que vous avez assuré !
|P7eng=Yeah, history can remember what it wants! As for me, I know you did very great!
 
|S8=Et bravo à l'équipe du futur !<br>Je suis sûre que l'avenir nous sourira !
|S8eng=And congrats to Team Future! I'm sure the future is looking bright for us!
|S8face=Point
|BM8=Ay ! (Merci, en tout cas ! Ça fait chaud au<br>cœur que vous ayez choisi notre camp !)
|BM8eng=Ay! (Thank you, in any case! It warms our hearts that you chose our side!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=Pour fêter la victoire de l'équipe du passé,<br>partageons ensemble quelques souvenirs !
|Me9eng=To celebrate the victory of Team Past, let's share some memories together!
 
|FL10=Moi d'abord ! J'ai assez de souvenirs de<br>matchs pour jacter pendant des heures !
|FL10eng=Me first! I have enough battle memories to chat for hours!
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=Et moi, je veux raconter la première fois<br>que j'ai entendu Perle, sur le Mont Mollus !
|Ma11eng=And I want to to tell you about the first time I heard Pearl, on Mount Nantai!
 
|S12=Non, laisse tomber ! L'émission est trop<br>courte pour remonter aussi loin !
|S12eng=No, forget about it! The show is too short to go this far back!
|S12face=SurprisedB
 
|C13=Ce n'est que partie remise. D'ailleurs,<br>on devrait se réunir plus souvent !
|C13eng=It's only a postponement. By the way, we should meet more often!
|PR13=Je veux ! On a encore plein de trucs à<br>se dire à propos du Grand Festival.
|PR13eng=I'm all for it! We still have so many things to say about the Grand Festival.
 
|S14=En effet. Et à propos de Grand Festival,<br>je tiens à féliciter l'équipe du passé !
|S14eng=Indeed. And speaking of the Grand Festival, I would like to congratulate Team Past!
|S14face=Greeting
|BM14=Ay ! (En vrai, tout le monde était au top.<br>Et j'essaie pas d'être sympa, je le pense !)
|BM14eng=Ay! (Actually, everyone was at the top. And I'm not trying to be nice, I mean it!)
|BM14face=Happy
 
|C15=OK, alors à bientôt tout le monde !
|C15eng=Ok, then see you soon everyone!
|Me15=N'hésitez pas à passer à  Chromapolis !
|Me15eng=Don't hesitate to stop by Inkopolis!
 
|P16=Et nous, on vous attend au square !
|P16eng=And we're waiting for you at the Square!
|Ma16=On espère vous y voir, toutes et tous !
|Ma16eng=We hope to see you there, everyone!
 
|BM17=Ay ! (Un grand merci aux Calamazones et<br>aux Tenta-Cool ! Vous étiez parfaites !)
|BM17eng=Ay! (A big thank you to the Squid Sisters and Off the Hook! You were perfect!)
|BM17face=Point
 
|S18=On vous fait un bisou maousse !
|S18eng=Catch ya later!
|S18face=Point
|Notes18=After this line, the music stops.
 
|BM19=... Ay. (... Pffiou. Quelle aventure.)
|BM19eng=... Ay. (... Phew. What an adventure.)
|BM19face=Talk
 
|FL20=Alors c'est ça, le fameux coup de blues<br>post-festival ? Je l'avais jamais ressenti !
|FL20eng=So that's what it feels like, the famous post-Splatfest blues? I never felt it before!
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=Raimi avait peut-être raison. La Contrée et<br>Chromapolis doivent essayer de s'entendre.
|F21eng=Big Man was maybe right. The Splatlands and Inkopolis must try getting along.
|F21face=GoodGrief
|BM21=Ay ?! (Quoi ?!)
|BM21eng=Ay?! (What?!)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=En voyant tout le monde s'amuser ensemble<br>au festival... j'ai fini par percuter.
|F22eng=Seeing everyone having fun together at the festival... it finally hit me.
|F22face=Attention
|BM22=Ay ! (Angie, tu vas me faire peur<br>si tu continues !)
|BM22eng= Ay! (Frye, you're going to scare me if you continue!)
 
|S23=Non, c'est vrai. Tout ce monde réuni<br>pour faire la fête, c'était beau à voir...
|S23eng=No, it's true. All these people gathered to party, it was great to see...
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=Ay ?! (Pasquale ?! Tu vas pas<br>t'y mettre aussi ?!)
|BM23eng=Ay?! (Shiver?! You're doing it too?!)
 
|F24=Regardez-moi cette grosse baraque au<br>cœur tendre qui cache ses larmes...
|F24eng=Look at this big shack with a tender heart who's hiding his tears...
|F24face=SurprisedB
 
|S25=Laisse-toi aller, Raimi. Ça fait du bien<br>de pleurer, ça libère des endorphines.
|S25eng=Let yourself go, Big Man. It feels good to cry, it releases endorphins.
|S25face=Attention
 
|F26=Pourquoi tu parles de s'endormir ? J'ai pas<br>sommeil, moi ! Bref, ça va aller, Raimi ?
|F26eng=Why are you talking about sleeping? I'm not sleepy! Anyway, are you gonna be ok, Big Man?
|F26face=Talk_Smirk
|Notes26= ''endorphines'' ("endorphins") sounds similar to ''s'endormir'' ("to fall asleep"), hence Frye's line.
 
|S27=Avant de répondre, je veux qu'il promette<br>de plus faire de collab en douce. OK ?
|S27eng=Before answering, I want him to promise to not do any more collabs in secret, ok?
|S27face=Point
 
|BM28=Ay ! (Plus de collab, même avec des potes !<br>Je roule plus que pour les Tridenfer !)
|BM28eng=Ay! (No more collabs, even with friends! I only work for Deep Cut now!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Oh oh ! Quelle motivation !
|S29eng=Oh oh! How motivated!
|S29face=Happy
 
|F30=T'es un compositeur en or, Raimi. C'est<br>pour ça qu'on veut te garder pour nous !
|F30eng=You're a golden composer, Big Man. That's why we want to keep you for ourselves!
|F30face=Point
|BM30=Ay... (Oui, on doit rester ensemble !<br>Parce que nous trois, on est...)
|BM30eng=Ay... (Yes, we must stay together! Because the three of us, we are...)
|BM30face=Talk
 
|S31=Les meilleurs !
|S31eng=The best!
|S31face=Special
 
|FL32=Les plus classe !
|FL32eng=The freshest!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=Ay ! (Et partenaires pour la vie !)
|BM33eng=Ay! (And partners for life!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=Tant qu'on restera soudés, le futur<br>nous apportera que du bon !
|F34eng=As long as we're united, future will only bring us only good things!
|F34face=Happy
|BM34=Ay ! (Et c'est tout pour le moment !)
|BM34eng=Ay! (And that's all for now!)
|BM34face=Happy
}}
 
==={{Flag|it}}Italian===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|S1=Cos'è più importante per te?<br>Passato, presente o futuro?
|S1eng=What's more important for you? Past, present or future?
|S1face=Wait
|F1=Questo è l'apice, l'assoluto!
|F1eng=This is the apex, the absolute!
|F1face=Happy
 
|S2=Ciò che intendete, ovviamente, è che<br>questo è il {{color|Grand Festival|orange}}.
|S2eng=What you mean, obviously, is that this is the {{color|Grand Festival|orange}}.
|S2face=Point
|BM2=Man! Man. (Sì! Si svolgerà per {{color|72 ore|orange}} in una<br>sede speciale nel Cratere.)
|BM2eng=Ay! Ay. (Yes! It will take place for {{color|72 hours|orange}} at a special site in the Crater.)
|BM2face=Point
 
|S3=Beh, la sede non è l'unica speciale.<br>Ogni team, Passato, Presente e Futuro...
|S3eng=Well, the site isn't the only special one. Every team, Past, Present and Future...
|S3face=Special
|F3=OGNI TEAM È SOSTENUTO DA UN GRUPPO!<br>Le Sea Sirens, le Tenta Cool e noi!
|F3eng=EACH TEAM IS SUPPORTED BY A GROUP! The Squid Sisters, Off the Hook and us!
|F3face=Attention
 
|BM4=Man. (Esatto! Le ragazze ci hanno anche<br>inviato qualche messaggio di supporto.)
|BM4eng= Ay. (That's right! The girls even sent us some support messages.)
|BM4face=Talk
|S5=Siccome non possono essere qui con noi<br>oggi (che tristezza!), ora leggerò...
|S5eng=Since they can't be here with us today (how sad!), I will now read...
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=Un attimo!
|CR6eng=Wait a minute!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=Eh? Cooosa?!
|FL7eng=Huh? Whaaat?!
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=Tutti voi ascoltatori dello Splatcast<br>Anarchia, tenetevi forte...
|C8eng=All you Anarchy Splatcast listeners, hold on tight...
|Me8=È il momento delle Sea Sirens!
|Me8eng=It's Squid Sisters time!
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=Siamo qui per promuovere il Grand Festival<br>come sostenitrici del Team Passato!
|C9eng=We are here to promote the Grand Festival as supporters of Team Past!
|Me9=Sempre in gambero!
|Me9eng=Staaaay fresh!
 
|S10=P-Perché siete qui in diretta con noi?<br>Nessuno mi ha detto niente!
|S10eng=W-Why are you here live with us? Nobody has told me anything!
|S10face=SurprisedB
|Me10=Noi quattro abbiamo pensato che sarebbe<br>stato divertente sorprendervi. SORPRESA!
|Me10eng=The four of us thought it would be fun to surprise you. SURPRISE!
 
|F11=Voi... quattro?
|F11eng=The... four of you?
|F11face=Angry
|BM11=Man... (Aspetta, vuoi dire che...)
|BM11eng=Ay... (Wait, do you mean that...)
|BM11face=Angry
 
|PR12=Ma certo!
|PR12eng=Of course!
|FL13=Quella voce la conosco...
|FL13eng=I know that voice...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=Che si dice? Tutto a polpo?
|P14eng=What's up? Are you OK-topus?
|Ma14=Siamo le Tenta Cool, in diretta per voi<br>da piazza Coloropoli!
|Ma14eng=We are Off the Hook, live for you from Inkopolis Square!
|Notes14=''Tutto a polpo?'' is a pun of ''Tutto a posto?'' ("Are you OK?") and "polpo" (octopus)
 
|P15=Vogliamo dare tutto il nostro sostegno<br>al Team Presente!
|P15eng=We want to give all our support to Team Present!
|Ma15=Sapete come si dice: ora o mai più!
|Ma15eng=You know what it says: now or never!
 
|S16=Magari era il caso di avvertire chi conduce<br>EFFETTIVAMENTE lo Splatcast Anarchia...
|S16eng=Maybe it would have been right to warn those who ACTUALLY host the Anarchy Splatcast...
|S16face=Angry
|Ma16=Meno male che ti piacciono le sorprese!
|Ma16eng=Good thing you like surprises!
 
|S17=Beh, potrebbe apparire ovvio, ma siccome<br>nessuno ha preso il Team Futuro...
|S17eng=Well, it might seem obvious, but since no one has taken Team Future...
|S17face=Special
 
|FL18=VI SOSTENIAMO NOI, TEAM FUTURO! Il Trio<br>Triglio vi seguirà per l'eternità e oltre!
|FL18eng=WE SUPPORT YOU, TEAM FUTURE! Deep Cut will follow you for eternity and beyond!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Man? (Ma quanto è bello essere sostenuti<br>dalle Sea Sirens o dalle Tenta Cool...?)
|BM19eng=Ay? (But how nice is it to be supported by the Squid Sisters or Off the Hook...?)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=Ehi! Sarebbero anche le nostre rivali,<br>Mantaleo. Smettila di sbavare!
|FL20eng=Hey! They're supposed to be our rivals too, Big Man. Stop drooling!
 
|S21=AH-EHM. Se QUALCUNO mi lasciasse<br>finire una frase, siamo qui per...
|S21eng=AH-HEM. If ANYONE would let me finish a sentence, we're here to...
|S21face=Point
|BM21=Man! Man! (Darvi un sostegno oceanico!<br>Questo festival sarà super epico!)
|BM21eng=Ay! Ay! (Give you an ocean of support! This Splatfest is going to be super epic!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=Il passato, il presente e il futuro sono<br>tutti importanti. È difficile scegliere...
|C22eng=The past, present and future are all important. It's hard to choose...
|Me22=Decisamente...
|Me22eng=Definitely...
 
|Me23=Ma senza quello che è accaduto nel<br>passato, oggi non saremo chi siamo.
|Me23eng=But without what happened in the past, we would not be who we are today.
 
|C24=Giusto! I ricordi che condividiamo<br>sono il nostro più grande tesoro!
|C24eng=That's right! The memories we share are our greatest treasure!
 
|P25=Bah, in che modo mi ha aiutato il passato?<br>Quello che conta è il presente!
|P25eng=Duh, how did the past even help me? What matters is the present!
|Ma25=Ben detto, Alga!
|Ma25eng=Well said, Pearl!
 
|P26=Vivete al massimo il presente e il<br>futuro si aggiusta da solo. È la verità!
|P26eng=Live the present to the fullest and the future will take care of itself. It's the truth!
|Ma26=Il passato può anche sparire. È il presente<br>con le Tenta Cool che mi sta a cuore!
|Ma26eng=The past can disappear. It is the present with Off the Hook that I care for!
 
|FL27=Sarà... Io sono carica per il domani!<br>Il futuro è così brillante che mi acceca!
|FL27eng=If you say so... I'm charged for tomorrow! The future is so bright that it blinds me!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=Man! (Vero, non puoi andare da nessuna<br>parte senza guardare avanti!)
|BM28eng=Ay! (True, you can't go anywhere without looking forward!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Beh, direi che abbiamo tutti entusiasmo<br>e solide motivazioni...
|S29eng=Well, I would say we all have enthusiasm and solid motivations...
|S29face=Talk Smirk
|CR29=E sappiamo bene chi vincerà!
|CR29eng=And we know very well who will win!
 
|S30=Aprite le orecchie, apriamo le danze!<br>Le star del Grand Festival si pronunciano...
|S30eng=Listen up! It's going down... The stars of the Grand Festival speak out...
|S30face=Greeting
 
|C31=Dove vai se non sai da dove vieni?
|C31eng=Where are you going if you don't know where you come from?
|Me31=Siamo con voi, Team Passato!
|Me31eng=We're with you, Team Past!
 
|P32=La storia ci ha solo aperto la strada.
|P32eng=History has only opened the way for us.
|Ma32=Ora tocca a noi rendere questo momento<br>indimenticabile, Team Presente!
|Ma32eng=Now it's up to us to make this moment unforgettable, Team Present!
 
|F33=Avanti sempre, al massimo sempre,<br>concentrati sempre, mollare mai!
|F33eng=Always forward, always at your best, always concentrate, never give up!
|F33face=Greeting
|BM33=Man... man. Man! (Sì, esatto... più o meno.<br>Inchiostrate il domani, Team Futuro!)
|BM33eng=Ay... ay. Ay! (Yes, that's right... sort of. Ink your tomorrow, Team Future!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=Mitilico. Ah, ricordate di recuperare<br>l'equipaggiamento speciale a tema festivo!
|S34eng=Awesome. Oh, and don't forget to grab the special Splatfest-themed gear!
|S34face=Happy
|F34=Sì! Basta controllare la sezione Notizie<br>su Nintendo Switch. Facilissimo!
|F34eng=Yes! Just check the News section on Nintendo Switch. Easy!
|F34face=Point
}}
 
{{Collapse|
; '''Introduction'''
|
: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|S1=Finalmente il Grand Festival è iniziato!
|S1eng=The Grand Festival has finally started!
|S1face=Point
|BM1=Man! {{Color|(Partecipate scegliendo un team<br>al terminal di voto in piazza!)|Gray}}
|BM1eng=Ay! {{Color|(Participate by choosing a team at the Pledge Box in the square!)|Gray}}
|BM1face=Point
 
|F2=E non dimenticate di scaldare l'atmosfera<br>con qualche {{color|sfera pirotecnica|orange}}!
|F2eng=And don't forget to warm up the atmosphere with some {{color|Fizzbangs|orange}}!
|F2face=Greeting
|BM2=Man! (Potete usarle in qualsiasi<br>battaglia del festival!)
|BM2eng=Ay! (You can use them in any Splatfest battle!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|S1=A differenza della maggioranza dei festival,<br>la prima fase del Grand Festival durerà 48 ore.
|S1eng=Unlike the majority of Splatfests, the first phase of the Grand Festival will last 48 hours.
|S1face=Point
|BM1=Man. (Vi informo che il riepilogo parziale sarà<br>disponibile solo durante la seconda fase.)
|BM1eng=Ay. (I inform you that the Halftime Report will only be available during the second phase.)
|BM1face=Point
 
|F2=Siamo tutti pronti a lanciare qualche<br>{{color|sfera pirotecnica|orange}}?!
|F2eng=Are we all ready to launch some {{color|Fizzbangs|orange}}?!
|F2face=Greeting
|BM2=Man! (Andate al bollibattaglie nella lobby per<br>imparare a usarle e consultare le regole!)
|BM2eng=Ay! (Go to the battle pot in the lobby to learn how to use them and consult the rules!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|S1=Ci siamo! La seconda fase del Grand<br>Festival! Ora mancano meno di 24 ore.
|S1eng=It's here! The second phase of the Grand<br>Festival! Now there are less than 24 hours left.
|S1face=Point
|BM1=Man? (Vi state tutti divertendo in<br>questo super festival?)
|BM1eng=Ay? (Are you all having fun in this super festival?)
|BM1face=Point
 
|F2=Allora, lanciamo qualche {{color|sfera pirotecnica|orange}}?<br>L'atmosfera deve incendiarsi per il finale!
|F2eng=So, shall we throw some {{color|Fizzbangs|orange}}? The atmosphere must light up for the finale!
|F2face=Greeting
|BM2=Man! (Per essere chiari: il festival è più<br>grande, ma le sfere non cambiano taglia!)
|BM2eng=Ay! (For clarification: the Splatfest is >bigger, but the Fizzbangs don't change size!)
|BM2face=Talk
}}
}}
 
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|F1=Al Grand Festival si potrà partecipare<br>agli scontri tricolore fin da subito!
|F1eng=At the Grand Festival you can partecipate in the Tricolor Battles from right away!
|BM1=Man! (Ogni tanto gli scenari cambiano,<br>quindi controllate la sezione Scenari!)
|BM1eng=Ay! (Sometimes the Stages change, so check the Stages section!)
}}
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|F1=Quest'ultimo giorno si terrà in uno scenario<br>speciale, quello che avete difeso alla Big Run!
|F1eng=This last day will be held in a special stage, the one you have defended in the Big Run!
|BM1=Man! (Uno scenario per una sola notte, per<br>una sfida molto speciale! Non perdetela!
|BM1eng=Ay! (A stage for just one night, for a very special challenge! Don't miss it!)
}}
}}
 
; '''Halftime Report results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Ita
|S1=Cosa? Sono prime?! Umpf.
|S1eng=What? They're first?! Humph.
|S1face=SurprisedA
|F1=Non ci credo!
|F1eng=I can't believe it!
|F1face=SurprisedA
|C2=Uoooh! La squadra Passato<br>è una forza della natura!
|C2eng=Woooah! Team Past is a force of nature!
|Me2=Continuiamo così!
|Me2eng=Let's keep going on like this!
 
|PR3=Non è ancora finita! Dateci dentro!<br>Inchiostrate a più non posso!
|PR3eng=It's not finished yet! Go hard with it! Ink as much as you can!
 
|FL4=Esatto! Date tutto quello che avete,<br>siamo al rush finale!
|FL4eng=Exactly! Give all you've got, we're at the final rush!
|FL4face=Attention
}}
 
==={{Flag|ru}}Russian===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=Что важнее? Прошлое, настоящее<br>или будущее?
|S1eng=What's more important? Past, present, or future?
|S1face=Wait
|F1=Супер-пупер событие!<br>Навострите щупальца!
|F1eng=A super-duper event! Perk up your tentacles!
|F1face=Happy
 
|S2=Мурия имеет в виду, что у нас в этот раз не<br>просто Сплатфест, а целый {{color|Гранд-фестиваль|orange}}!
|S2eng=Frye means that this time, we have not just a regular Splatfest, but a whole {{color|Grand Festival|orange}}!
|S2face=Point
|BM2=Ик! (Ага! Он идет {{color|72 часа|orange}} на специально<br>оборудованной площадке в Кратере!)
|BM2eng=Ay! (Yeah! It lasts for {{color|72 hours|orange}} on a specially equipped venue in the Crater!)
|BM2face=Point
 
|S3=Да что там площадка, когда у команд<br>«Прошлое», «Настоящее» и «Будущее»...
|S3eng=Forget about the venue, the teams «Past», «Present» and «Future»...
|S3face=Special
|F3=БУДУТ СВОИ ПОП-ГРУППЫ ПОДДЕРЖКИ!<br>Squid Sisters, Off the Hook и мы!!!
|F3eng=WILL HAVE THEIR OWN SUPPORT POP GROUPS! Squid Sisters, Off the Hook, and us!!!
|F3face=Attention
 
|BM4=Ик! Ик! (Две другие группы прислали<br>сообщения для наших зрителей! Круто!)
|BM4eng=Ay! Ay! (Two other groups sent the messages for our audience! Cool!)
|BM4face=Talk
|S5=А поскольку они не приехали сами –<br>какая жалость – я вам все зачитаю...
|S5eng=And since they didn't show up by their own – what a shame – I'll read everything to you...
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=А ну стоп!
|CR6eng=Stop right there!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=Эй! А?!
|FL7eng=Hey! Uh?!
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=Приветик, «Анархия»! Публика,<br>держитесь за тентакли!
|C8eng=Hi there, «Anarchy»! Hold on your tentacles, people!
|Me8=Squid Sisters в эфире!
|Me8eng=Squid Sisters are on air!
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=Команда «Прошлое», на Гранд-фестивале<br>мы на вашей стороне!
|C9eng=Team «Past», at the Grand Festival, we're on your side!
|Me9=Не тухните!
|Me9eng=Stay fresh!
 
|S10=А вы тут откуда?!<br>Меня не предупредили!
|S10eng=How did you get here?! No one warned me!
|S10face=SurprisedB
|Me10=Мы вчетвером решили сделать вам<br>приятный сюрприз. СЮРПРИЗ, Deep Cut!
|Me10eng=The four of us decided to make you a pleasant surprise. SURPRISE, Deep Cut!
 
|F11=«Вчетвером»?!
|F11eng=«The four» of you?!
|F11face=Angry
|BM11=Ик... (Неужели это...)
|BM11eng=Ay... (Is this really...)
|BM11face=Angry
 
|PR12=Не ждали?! Но сразу узнали, йо!
|PR12eng=Didn't expect us?! But recognized us right away, yo!
|FL13=Этот голос!<br>Это же...
|FL13eng=That voice! This must be...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=Ну, плотва, как ваше ничего?<br>Свежачок, не тухнете?
|P14eng=Well, roaches, how's it going? Is everything fresh, not dry?
|Ma14=С вами дуэт Off the Hook, в прямом<br>эфире с Инкопольской площади!
|Ma14eng=Off the Hook duo is here with you, live from Incopolis Square!
|Notes14=In Russian, Pearl oftenly calls the audience плотва ''plotva'' ("roaches"), which is consonant with the word братва ''bratva'' ("bros").
 
|P15=«Настоящее» – это мы!<br>Мы победим, команда!
|P15eng=The «Present» is us! We'll win, team!
|Ma15=Как говорится, сейчас или никогда!
|Ma15eng=As they say, it's now or never!
 
|S16=Вы никого не забыли спросить? ВЕДУЩИХ<br>сплаткаста «Анархия», например?
|S16eng=Didn't you forget to ask anyone? The «Anarchy» Splatcast HOSTS, for instance?
|S16face=Angry
|Ma16=Как хорошо тогда, что вы любите<br>сюрпризы!
|Ma16eng=It's a good thing that you love surprises, then!
 
|S17=Ну, сюрпризов на всех не хватит.<br>Осталось только «Будущее»...
|S17eng=Well, there aren't enough surprises for everyone. All that's left is the «Future»...
|S17face=Special
 
|FL18=И МЫ ЗА ВАС, КОМАНДА! Deep Cut<br>поможет вам закрасить новые высоты!
|FL18eng=AND WE'RE WITH YOU, TEAM! Deep Cut will help you ink the new heights!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Ик. Ик! (Представьте, Squid Sisters или<br>Off the Hook в вашей команде. Мечта!)
|BM19eng=Ay. Ay! (Imagine, Squid Sisters or Off the Hook in your team. A dream come true!)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=Биг Ман, ау!!! Отставить фанатение!<br>Это наши конкуренты! КОН-КУ-РЕН-ТЫ!
|FL20eng=Big Man, hello!!! Leave the fanning! These are our competitors! COM-PE-TI-TORS!
|Notes20=Фанатение ''fanatenie'' is a made up noun divided from the slang word фанатеть ''fanatet' '' ("to be a fan of something").
 
|S21=Кхе-кхе. Мне сегодня дадут договорить?<br>В общем, ВСЕ мы тут собрались...
|S21eng=Ahem-ahem. Will anyone let me finish speaking today? Alright, we ALL gathered here...
|S21face=Point
|BM21=Ик! (Чтобы этот Сплатфест с наших легких<br>щупалец и плавников стал наиэпичнейшим!)
|BM21eng=Ay! (To land the helping tentacles and fins in order to make this Splatfest the most epic of all!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Big Man's quote comes from a phrase с лёгкой руки ''s lyogkoy ruki'' (literally "with a light hand"), meaning "thanks to someone's ability", "with a helping hand from someone", where the word руки ''ruki'' ("hands") is replaced with щупальца ''shchyupal'tsa'' ("tentacles") and плавники ''plavniki'' ("fins").<br>Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=Ну и как выбрать между прошлым,<br>настоящим и будущим? Сложно!
|C22eng=And how should I choose between the past, present, and future? How difficult!
|Me22=Да уж...
|Me22eng=Certainly...
 
|Me23=Как думаешь, кем бы мы стали без<br>прошлого опыта? Точно не собой!
|Me23eng=Who do you think we'd become without the past experience? Not ourselves for sure!
|C24=Ты права! Наши общие<br>воспоминания – наш капитал!
|C24eng=You're right! Our shared memories are our capital!
 
|P25=Прошлое – тухлятина! Кому интересен<br>вчерашний день?! Дорогу настоящему!
|P25eng=The past is a dry stuff! Who cares about yesterday?! Make way for the present!
|Ma25=Жемчик, ты в ударе!
|Ma25eng=Pearl, you're on fire!
 
|P26=Выжимаем все по полной из настоящего,<br>а будущее уж как-нибудь. Йо!
|P26eng=We're squeezing everything out of the present, and the future will take care of itself somehow. Yo!
|Ma26=Пусть прошлое останется в прошлом.<br>Самое главное – настоящее в Off the Hook!
|Ma26eng=Let the past stay in the past. The most important thing is the present in Off the Hook!
 
|FL27=Пф-ф. Завтрашний день рулит! Будущее<br>настолько светлое, что мне нужны очки!
|FL27eng=Pf-f. Tomorrow rules! The future is so bright that I need sunglasses!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=Ик! Ик! (Точно! Надо смотреть вперед,<br>а то еще навернешься!)
|BM28eng=Ay! Ay! (Right! You have to look forward, otherwise you might stumble!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Что ж. У каждой стороны достойные<br>аргументы. Энтузиазм тоже в наличии...
|S29eng=Oh well. Each side has decent arguments. Enthusiasm is there too...
|S29face=Talk Smirk
|CR29=И ежу морскому понятно, кто победит!!!
|CR29eng=It's obvious who'll win, even to an urchin!!!
|Notes29=Callie's pun is a combination of a phrase и ежу понятно ''i ezhu ponyatno'' (literally "even a hedgehog understands"), meaning something that is very obvious, and морской ёж ''morskoy yozh'' ("urchin"), which literally translates as "sea hedgehog".
 
|S30=В ОБЩЕМ, расклад такой! Титаны сцены<br>на нашем Гранд-фестивале...
|S30eng=ANYWAY, here's the deal! At our Grand Festival, the stage titans...
|S30face=Greeting
 
|C31=Знают, что обязаны своим<br>настоящим прошлому!
|C31eng=Know that they owe their present to the past!
|Me31=Команда «Прошлое»!<br>Мы будем болеть за вас!
|Me31eng=Team «Past»! We'll be rooting for you!
 
|P32=Прошлое – всего лишь первый шаг<br>к настоящему!
|P32eng=The past is just the first step to the present!
|Ma32=«Настоящее», мы сражаемся за<br>«здесь и сейчас»! Карпа дием!
|Ma32eng=«Present», we fight for «here and now»! Carp diem!
|Notes32=Marina's last phrase is a combination of карпе дием ''[[wikipedia:Carpe diem|carpe diem]]'' (Latin aphorism for "seize the day") and карпа ''karpa'' (a genitive case of the word карп ''karp'' ("carp")). The same phrase also appears at the start of a Rainmaker match.
 
|F33=Вперед на всех парах!<br>ДА БУДЕТ БУДУЩЕЕ!!!
|F33eng=Full steam ahead! LET THERE BE FUTURE!!!
|F33face=Greeting
|BM33=Ик? Ик! Ик! (Это не... тавтология? Ну,<br>смысл передан! «Будущее», мы с вами!)
|BM33eng=Ay? Ay! Ay! (Isn't this... a tautology? Well, the meaning is conveyed! «Future», we're with you!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Big Man calls Frye's phrase a tautology because the word будущее ''budushchee'' ("future") comes from the word будет ''budet'' ("will be"), which is a part of the phrase да будет [что-либо] ''da budet [chto-libo]'' ("let there be [something]").<br>Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=Чудненько. Не забудьте забрать ваше<br>эксклюзивное Сплатфест-снаряжение!
|S34eng=Wonderful. Don't forget to pick up your exclusive Splatfest gear!
|S34face=Happy
|F34=ЙЕС!!! Для этого зацените Новости<br>Nintendo Switch! Прикиды просто отпад!
|F34eng=YES!!! Check out the Nintendo Switch News for that! The outfits are just crazy!
|F34face=Point
}}
 
{{Collapse|
; '''Introduction'''
|
: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=Гранд-фестиваль наконец-то начинается!
|S1eng=Grand Festival finally starts!
|S1face=Point
|BM1=Ик! (Сделайте свой выбор в терминале<br>для голосования, и вперед!)
|BM1eng=Ay! (Make your choice at the Pledge Box in the square and go!)
|BM1face=Point
 
|F2=Не забудьте про {{color|фейерболы|orange}}!<br>Краской должно быть залито ВСЕ!
|F2eng=Don't forget about {{color|Fizzbangs|orange}}! EVERYTHING must be covered with ink!
|F2face=Greeting
|BM2=Ик! (Их можно использовать во всех<br>Сплатфест-боях!)
|BM2eng=Ay! (You can use them in all Splatfest battles!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=В отличие от обычных Сплатфестов первая<br>фаза Гранд-фестиваля продлится 48 часов.
|S1eng=Unlike the regular Splatfests, the first phase of Grand Festival will last 48 hours.
|S1face=Point
|BM1=Ик. (Имейте в виду, что промежуточный<br>итог опубликуют только со второй фазы.)
|BM1eng=Ay. (Keep in mind that the intermediate result will be published only after the second phase.)
|BM1face=Point
 
|F2=Щупальца чешутся, так и хочется<br>забросать арену {{color|фейерболами|orange}}!
|F2eng=My tentacles are itching from how much I want to cover the stage with {{color|Fizzbangs|orange}}!
|F2face=Greeting
|BM2=Ик! (В бой-котле в Холле можно узнать,<br>как ими пользоваться!)
|BM2eng=Ay! (You can learn how to use them in the battle pot in the Lobby!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=Мы во второй фазе Гранд-фестиваля!<br>Осталось менее 24 часов!
|S1eng=We're on the second phase of the Grand Festival! Less than 24 hours remaining!
|S1face=Point
|BM1=Ик? (Вы хорошо проводите время<br>на этом огромном Сплатфесте?)
|BM1eng=Ay? (Are you having a good time at this huge Splarfest?)
|BM1face=Point
 
|F2=Огромному фесту огромный красочный<br>БА-БАХ! Айда швырять {{color|фейерболы|orange}}!
|F2eng=A huge fest needs a huge colorful KA-BOOM! Let's throw {{color|Fizzbangs|orange}}!
|F2face=Greeting
|BM2=Ик! (Учтите, что все фейерболы остались<br>обычного размера!)
|BM2eng=Ay! (Note that all Fizzbangs remain the regular size!)
|BM2face=Talk
}}
}}
 
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|F1=Во время Гранд-фестиваля трехцветные<br>стычки доступны с самого начала!
|F1eng=During the Grand Festival, Tricolor Battles are available since the very beginning!
|BM1=Ик! (Одни арены иногда сменяются<br>другими, заглядывайте в раздел Арены!)
|BM1eng=Ay! (One stages change for another from time to time, check out the Stages section!)
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|F1=Финал пройдет на особой арене!<br>Той, которую вы зачистили за Big Run!
|F1eng=The final will take place on a special stage! The one you cleared during Big Run!
|BM1=Ик! Ик! (Однодневная арена для особого<br>боя! Плюхайте, пока плюхается!)
|BM1eng=Ay! Ay! (A one day stage for a special fight! Splat while there's a splatting mood!)
}}
}}
 
; '''Halftime Report results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=Стоп. ОНИ лидируют? Хм.
|S1eng=Stop. THEY'RE leading? Hm.
|S1face=SurprisedA
|F1=Да быть того не может!
|F1eng=It can't be!
|F1face=SurprisedA
 
|C2=Йо-хо! Команда «Прошлое»<br>рулит! Мы непобедимы!
|C2eng=Booyah! Team «Past» rules! We're unbeatable!
|Me2=И дальше рулить будем!
|Me2eng=And we'll keep ruling!
 
|PR3=Бой продолжается, йо!<br>Команды, не жалейте краски!
|PR3eng=The fight continues, yo! Don't skimp on ink, teams!
 
|FL4=Чего ее жалеть-то? Мы на<br>финишной прямой!
|FL4eng=Why skimping anyway? We're at the finish line!
|FL4face=Attention
}}
 
; '''Splatfest is over'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|F1=Гранд-фестиваль все!
|F1eng=Grand Festival's over!
|F1face=Happy
|BM1=Ик. (Подсчет еще не закончился,<br>придется чуть-чуть подождать.)
|BM1eng=Ay. (The counting isn't over yet, we'll have to wait a little bit.)
|BM1face=Talk
 
|S2=А пока результатов нет, можно<br>послушать нас на сцене!
|S2eng=And while there's no results yet, you can listen to us on stage!
|S2face=Happy
|BM2=Ик! Ик! (Дайте плавники!<br>Все плюхали на ура!)
|BM2eng=Ay! Ay! (High fins! Everyone splatted with a bang!)
|BM2face=Happy
|Notes2=Big Man's pun is a combination of дайте пять ''dayte pyat' '' ("high five" addressed to more than one person) and плавники ''plavniki'' ("fins").
}}
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Rus
|S1=Триумфатором Гранд-фестиваля стала<br>команда «Прошлое»!
|S1eng=The triumphant of the Grand Festival is the team «Past»!
|S1face=Point
|BM1=ИК! (УРА!)
|BM1eng=AY! (HURRAY!)
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=Да-а-а! Мари, мы такие молодцы!
|C2eng=Ye-e-es! We did such a great job, Marie!
|Me2=Ву-ху!
|Me2eng=Woo-hoo!
 
|PR3=Фу, тухлятина!!!
|PR3eng=Boo, that's dry!!!
 
|FL4=Что за дела?! Гр-р-р!!!
|FL4eng=What's going on?! Gr-r-r!!!
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=Вы крутышки, команда «Прошлое»!<br>Мы очень рады вашей победе.
|C5eng=You're toughies, team «Past»! We're so very happy about your victory.
|Me5=Богатый прошлый опыт помог нашей<br>команде одержать верх!
|Me5eng=Rich past experience helped our team to gain the upper hand!
 
|Ma6=Команда «Настоящее» сражалась изо<br>всех сил каждую минуту! Скажи, Жемчик?
|Ma6eng=Team «Present» fought with all their might every single minute! Am I right, Pearl?
 
|P7=Это тру-легенды, йо! Мало ли что<br>в книжках по истории написано!!!
|P7eng=They're true legends, yo! And it doesn't matter what's written in history books!!!
 
|S8=А от нас спасибо команде «Будущее».<br>Будущее все равно за нами! Свежачком!
|S8eng=And from us, thanks to team «Future». The future is still ours! Freshen up!
|S8face=Point
|BM8=Ик. Ик! (Спасибо за вашу поддержку.<br>И спасибо, что выбрали нас!)
|BM8eng=Ay. Ay! (Thanks for your support. And thanks for choosing us!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=Поделимся любимыми воспоминаниями<br>в честь победы команды «Прошлое»?
|Me9eng=How about we share the favorite memories in honor of victory of the team «Past»?
 
|FL10=О-о-о! У меня есть парочка... Нет, пара<br>десятков! Хочу рассказать все!
|FL10eng=O-o-oh! I have a couple... No, a couple of dozen! I want to tell them all!
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=Мое любимое – это когда я впервые услышала<br>голос Жемчик на горе Минтай! Представьте...
|Ma11eng=My favorite one is when I first heard Pearl's voice at Mt. Nantai! Imagine...
 
|S12=М-м-м, у нас нет столько эфирного<br>времени. Вот бы на подкаст...
|S12eng=M-m-m, we don't have that much airtime. If only we were at a podcast...
|S12face=SurprisedB
 
|C13=Я бы, кстати, послушала. И вообще, мы<br>семеро просто обязаны собраться снова!
|C13eng=I'd listen, by the way. And generally, the seven of us just have to get together again!
|PR13=Идея топ! Гранд-фестиваль был улетный,<br>есть о чем вещать.
|PR13eng=That's a top idea! The Grand Festival was mind-blowing, there surely are things to talk about.
 
|S14=Кстати об этом. Поздравляем с победой,<br>команда «Прошлое»!
|S14eng=Speaking of that. Congratulations on your victory, team «Past»!
|S14face=Greeting
|BM14=Ик. Ик! (Вы все отлично играли.<br>Я действительно так считаю!)
|BM14eng=Ay. Ay! (You all played very well. I really mean it!)
|BM14face=Happy
 
|C15=Ну что, тогда до встречи!
|C15eng=Well then, until next time!
|Me15=Мы будем ждать вас в Инкополе.
|Me15eng=We'll wait for you in Inkopolis.
 
|P16=А мы будем на Инкопольской площади!
|P16eng=And we'll be at Inkopolis Square!
|Ma16=Надеемся увидеть всех вас в толпе.
|Ma16eng=We hope to see you all in the crowd.
 
|BM17=Ик. Ик!!! (Спасибо, Squid Sisters<br>и Off the Hook. Вы лучшие!!!)
|BM17eng=Ay. Ay!!! (Thank you, Squid Sisters and Off the Hook. You're the best!!!)
|BM17face=Point
 
|S18=До связи, язи!
|S18eng=See you soon, ides!
|S18face=Point
|Notes18=Shiver's quote is a Russian equivalent of Deep Cut's catchphrase "Catch ya later!".<br>After this line, the music stops.
 
|BM19=Ик. Ик. (Уф. Ну, на этом все, кажется.)
|BM19eng=Ay. At. (Oof. Well, that's all, I think.)
|BM19face=Talk
 
|FL20=Я чувствую... постфестивальную грусть?!<br>У меня такого еще не было!!!
|FL20eng=I feel... a post-festival sadness?! I've never had anything like this before!!!
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=Может, Биг Ман прав, и Плюхтонии<br>с Инкополем правда лучше поладить.
|F21eng=Maybe Big Man's right, and it's really better for Splatlands and Inkopolis to get along.
|F21face=GoodGrief
|BM21=Ик?! (Что-что?!)
|BM21eng=Ay?! (What-what?!)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=Ну... просто... Глядя на то, как прошел<br>Сплатфест. Ты все правильно сказал.
|F22eng=Well... it's just... Looking at how the Splatfest went. You said everything right.
|F22face=Attention
|BM22=Ик! (Ты меня пугаешь, Мурия!)
|BM22eng=Ay! (You scare me, Frye!)
 
|S23=Я согласна. Все были такие радостные...<br>Так могло бы быть всегда...
|S23eng=I agree. Everyone was so joyful... It could always be this way...
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=Ик?! Ик?! (Кулла?! И ты туда же?!)
|BM23eng=Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!)
 
|F24=Ах, ты такой добряк, Биг Ман. Я вижу,<br>как ты расчувствовался...
|F24eng=Ah, you're such a kind guy, Big Man. I see how emotional you got...
|F24face=SurprisedB
 
|S25=Не стесняйся, Биг Ман. От слез<br>вырабатываются эндорфины.
|S25eng=Don't be shy, Big Man. Tears produce endorphins.
|S25face=Attention
 
|F26=Какие еще дельфины?<br>Гм... Биг Ман, все хорошо?
|F26eng=What dolphins are you talking about? Ahem... Big Man, is everything alright?
|F26face=Talk_Smirk
 
|S27=Сначала обещай, что больше не будет<br>никаких секретных коллабов, окей?
|S27eng=First promise me there won't be any more secret collabs, okay?
|S27face=Point
 
|BM28=Ик. Ик! (Никаких коллабов, даже по<br>дружбе. Хочу писать музыку для Deep Cut!)
|BM28eng=Ay. Ay! (No collabs, even the friendly ones. I want to write music for Deep Cut!)
|BM28face=Angry
 
|S29=Как ты разгорячился!
|S29eng=Look how heated up you got!
|S29face=Happy
 
|F30=Лучше тебя композитора нет, Биг Ман.<br>Мы не хотим тебя ни с кем делить!
|F30eng=There's no composer better than you, Big Man. We don't want to share you with anybody!
|F30face=Point
|BM30=Ик! Ик... (Вместе мы непобедимы,<br>потому что наше трио...)
|BM30eng=Ay! Ay... (Together we're unbeatable, because our trio is...)
|BM30face=Talk
 
|S31=Самое крутое!
|S31eng=The coolest!
|S31face=Special
 
|FL32=Самое умное!!!
|FL32eng=The smartest!!!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=Ик! (И будет существовать всегда!)
|BM33eng=Ay! (And will exist forever!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=Пока мы вместе, нет ничего<br>невозможного. Я за будущее!
|F34eng=Nothing is impossible as long as we're together. I'm for the future!
|F34face=Happy
|BM34=Ик! (И на этой прекрасной ноте –<br>пока-пока!)
|BM34eng=Ay! (And on this wonderful note – bye-bye!)
|BM34face=Happy
}}
 
=== {{Flag|mx}} Spanish (NOA) ===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=¿Qué creen que tiene más importancia? ¿El pasado, el presente o el futuro?
|S1eng=What do you think has more importance? The past, the present or the future?
|S1face=Wait
|F1=¡Este evento va a estar buenísimo!<br>¡Prepárense!
|F1eng=This event is going to be great! Get ready!
|F1face=Happy
 
|S2=Lo que Angie quiere decir es que esta vez se trata del {{color|Grand Festival|orange}}.
|S2eng=What Frye means is that this time it's about the {{color|Grand Festival|orange}}.
|S2face=Point
|BM2=¡Zasss! (¡Exacto! ¡Durará {{color|72 horas|orange}} y tendrá como sede El Cráter!)
|BM2eng=Ay! (Exactly! It'll last {{color|72 hours|orange}} and will have the the Crater as the venue!)
|BM2face=Point
 
|S3=¡Pero esa no es la única novedad! Cada equipo, Pasado, Presente, y Futuro...
|S3eng=But that's not the only novelty! Each team, Past, Present, and Future...
|S3face=Special
|F3=SERÁ APOYADO POR UN GRUPO MUSICAL: ¡Calamarciñas, Cefalopop y Clan Surimi!
|F3eng=WILL BE SUPPORTED BY ONE MUSICAL GROUP: The Squid Sisters, Off the Hook and Deep Cut!
|F3face=Attention
 
|BM4=¡Zasss! (¡Sí! ¡Incluso tenemos mensajes de apoyo de las Calamarciñas y Cefalopop!)
|BM4eng=Ay! (Yeah! We even have messages of support from the Squid Sisters and Off the Hook!)
|BM4face=Talk
|S5=Los voy a leer, ya que no pudieron estar con nosotros en persona hoy.
|S5eng=I'm going to read them, since they couldn't be with us in person today.
|S5face=Talk Smirk
 
|CR6=¡Un momento!
|CR6eng=Hold on!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
|FL7=¿Eh? ¿Qué pasó?
|FL7eng=Huh? What happened?
|FL7face=SurprisedA
 
|C8=¡Presten mucha atención a esto, oyentes de Radio Caótica!
|C8eng=Pay close attention to this, Anarchy Splatcast listeners!
|Me8=¡Somos las auténticas Calamarciñas!
|Me8eng=We're the authentic Squid Sisters!
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=¡Y venimos a apoyar al equipo Pasado en el Grand Festival! ¡Claro que sí!
|C9eng=And we've come to support Team Past in the Grand Festival, of course!
|Me9=¡Arriba esos tentáculos!
|Me9eng=Put those tentacles up!
 
|S10=¿C-cómo se colaron en nuestra transmisión en vivo? ¡Y así de repente!
|S10eng=H-how did you sneak into our live broadcast? And so suddenly, too!
|S10face=SurprisedB
|Me10=¡Decidimos aparecer por aquí las cuatro y darles una sorpresa al Clan Surimi!
|Me10eng=The four of us decided to show up here and give Deep Cut a surprise!
 
|F11=¿Cuatro? ¿Qué... cuatro?
|F11eng=Four? What... four?
|F11face=Angry
|BM11=¿Zasss...? (¿No se refieren a...?)
|BM11eng=Ay...? (You don't mean...?)
|BM11face=Angry
 
|PR12=¡Creo que está bastante claro!
|PR12eng=I think it's pretty obvious!
|FL13=Esa voz me suena...
|FL13eng=That voice sounds familiar...
|FL13face=SurprisedA
 
|P14=¿Qué onda, mis calamares?
|P14eng=What's up, my squids?
|Ma14=¡Aquí las únicas y genuinas Cefalopop desde el centro de Cromópolis!
|Ma14eng=Here come the one and only Off the Hook from Inkopolis Square!
|Notes14=Before this dialogue appears, [[Off the Hook]] appears on Big Man's screen.
 
|P15=¡Nuestros gritos de apoyo irán para el equipo Presente sin dudarlo!
|P15eng=Our shouts of support will go to Team Present, with no hesitation!
|Ma15=¡Ahora o nunca! O, mejor dicho de otra forma, ¡el ahora es lo único que importa!
|Ma15eng=Now or never! Or, to put it another way, now is the only thing that matters!
 
|S16=¡Radio Caótica es nuestro programa! Podrían haber avisado por lo menos...
|S16eng=Anarchy Splatcast is our program! You could have at least let us know...
|S16face=Angry
|Ma16=¡Ay, por favor! ¿Verdad que les encantó esta sorpresa inesperada?
|Ma16eng=Oh, please! Don't you love this unexpected surprise?
 
|S17=En fin... por si queda alguna duda y el equipo Futuro se lo está preguntando...
|S17eng=Anyway... just in case there is any doubt left and Team Future is still wondering...
|S17face=Special
 
|FL18=¡Somos nosotros quienes los apoyaremos! ¡El Clan Surimi está con ustedes!
|FL18eng=We're the ones who will support you! Deep Cut is on your side!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=Zasss... (Ay... Qué suerte que a tu equipo lo apoyen las Calamarciñas o Cefalopop...)
|BM19eng=Ay... (Aw... How lucky that your team is supported by the Squid Sisters or Off the Hook...)
|BM19face=SurprisedB
|FL20=¡Pero Rayan! ¡Se supone que esos dos grupos son rivales nuestros!
|FL20eng=But Big Man! Those two groups are supposed to be our rivals!
 
|S21=Bueno... Como bandas musicales míticas, nuestra labor principal será animar.
|S21eng=Well... As legendary musical bands, our main job will be to cheer.
|S21face=Point
|BM21=¡Zasss! (¡Y lo haremos lo mejor que sabemos! ¡Este festival será épico!)
|BM21eng=Ay! (And we'll do the best we can! This Splatfest is going to be epic!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=Es difícil elegir. Tanto las épocas pasadas como la presente y la futura importan...
|C22eng=It's hard to decide. The past, the present, and the future are all just as important...
|Me22=Eso es cierto.
|Me22eng=That's true.
 
|Me23=Pero, si no fuera por lo que ha pasado antes, no estaríamos aquí ahora.
|Me23eng=But, if it weren't for what happened before, we wouldn't be here now.
 
|C24=¡Cierto! ¡Y los recuerdos del pasado son uno de los tesoros más preciados!
|C24eng=Right! And the memories of the past are one of the most precious treasures!
 
|P25=¿En serio? ¿Qué utilidad práctica tienen esos recuerdos en el momento presente?
|P25eng=Seriously? What practical use do memories have in the present moment?
|Ma25=Cierto, Perla...
|Ma25eng=Right, Pearl...
 
|P26=Es mejor centrarse en el aquí y el ahora. ¡Y el futuro ya vendrá por sí solo! ¡Ujú!
|P26eng=It's best to focus on the here and now. And the future will take care of itself! Woohoo!
|Ma26=Para mí, el presente como miembro de Cefalopop está por encima de mi pasado...
|Ma26eng=For me, the present as a member of Off the Hook comes before my past...
 
|FL27=En fin... ¡Yo vivo de la ilusión por los éxitos y proyectos que traerá el futuro!
|FL27eng=Anyway... I live for the excitement of the successes and projects that the future will bring!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=¡Zasss! (¡Hay que pensar en lo que está por venir para poder plantearse objetivos!)
|BM28eng=Ay! (You have to think about what's coming in order to set your goals!)
|BM28face=Angry
 
|S29=¿Ven? No lo decimos por alardear. Nuestro equipo tiene sentido común.
|S29eng=See? We're not just saying that to brag. Our team has common sense.
|S29face=Talk Smirk
|CR29=¡Pero la victoria será nuestra!
|CR29eng=But victory will be ours!
 
|S30=¡Atención! ¡Que viene la ola! ¡Son los representantes del Grand Festival!
|S30eng=Listen up! It's going down! These are the representatives of the Grand Festival!
|S30face=Greeting
 
|C31=Nosotras tenemos claros nuestros orígenes y lo importantes que estos son.
|C31eng=We're clear about our origins and how important they are.
|Me31=¡Así que vamos con el equipo Pasado!
|Me31eng=So we're going with Team Past!
 
|P32=Pero la historia se escribe justo mientras estamos aquí.
|P32eng=But history is being written right where we're standing.
|Ma32=Nosotras apoyamos al equipo Presente, ¡porque lo único que existe es el ahora!
|Ma32eng=We're supporting Team Present, because the only thing that exists it's the now!
 
|F33=¡Miren hacia delante! ¡Sigan soñando! ¡Siembre hay un futuro al que aspirar!
|F33eng=Look ahead! Keep dreaming! There's always a future to aspire to!
|F33face=Greeting
|BM33=¡Zasss! (¡Bien dicho! ¡El equipo Futuro es el que tiene mejores perspectivas tiene!)
|BM33eng=Ay! (Well said! Team Future is the one with the best prospects!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=Por último, recuerde que hay objetos especiales de regalo para todo el mundo.
|S34eng=Finally, remember that there are special gift items for everybody.
|S34face=Happy
|F34=¡Ah, sí! ¡Miren las noticias en su Nintendo Switch para obtenerlos!
|F34eng=Oh, yeah! Check the News on your Nintendo Switch to get them!
|F34face=Point
}}
 
{{Collapse|
; '''Introduction'''
|
: '''Day 1'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=¡Por fin llega el Grand Festival!
|S1eng=The Grand Festival finally arrives!
|S1face=Point
|BM1=¡Zass! (¡Únanse a su equipo preferido desde el kiosco del festival!)
|BM1eng=Ay! (Join your team of choice from the Pledge Box!)
|BM1face=Point
 
|F2=¡No se olviden lanzar {{color|bombas festivas|orange}} para animar la fiesta!
|F2eng=Don't forget to throw some {{color|Fizzbangs|orange}} to liven up the party!
|F2face=Greeting
|BM2=¡Zasss! (Cierto. ¡Se podrán usar en todos los combates del festival!)
|BM2eng=Ay! (True. They can be used in all Splatfest battles!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=A diferencia de otros festivales, la primera parte del Grand Festival durará 48 horas.
|S1eng=Unlike other festivals, the first part of the Grand Festival will last 48 hours.
|S1face=Point
|BM1=Zasss. (Los resultados intermedios se publicarán cuando comience la segunda parte.)
|BM1eng=Ay. (Halftime Report results will be published when the second part begins.)
|BM1face=Point
 
|F2=¡No dejen de lanzar {{color|bombas festivas|orange}} en los combates!
|F2eng=Don't stop throwing {{color|Fizzbangs|orange}} in battles!
|F2face=Greeting
|BM2=¡Zasss! (¡Visiten el hervidor de combate del vestíbulo para saber cómo se usan!)
|BM2eng=Ay! (Visit the Lobby Terminal to learn how to use them!)
|BM2face=Talk
}}
 
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=¡Llega la parte final del Grand Festival! Después de estas 24 horas, ¡se acabó!
|S1eng=The final part of the Grand Festival is here! After these 24 hours, it's over!
|S1face=Wait
|BM1=¿Zasss? (¿Se están divirtiendo con este evento de magnitud inigualable?)
|BM1eng=Ay? (Are you having fun with this event of unparalleled magnitude?)
|BM1face=Point
 
|F2=¿Y están lanzando {{color|bombas festivas|orange}}? ¡Aprovechen mientras puedan!
|F2eng=And are you throwing {{color|Fizzbangs|orange}}? Seize them while you can!
|F2face=Greeting
|BM2=Zasss. (Aclaramos que las bombas festivas siguen siendo del mismo tamaño.)
|BM2eng=Ay. (We clarify that the Fizzbangs are still the same size.)
|BM2face=Talk
}}
}}
{{Collapse|
; '''Tricolor Turf War stage announcements'''
|
: '''Day 1 & 2'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|F1=¡En el Grand Festival se pueden disputar combates tricolor desde el principio!
|F1eng=In the Grand Festival, Tricolor Turf War can be held from the start!
|BM1=¡Zasss! (¡Consulten los escenarios, ¡porque irán cambiando durante el evento!)
|BM1eng=Ay! (Check the stages, because they will change during the event!)
}}
: '''Day 3'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|F1=Para el último día tenemos un escenario especial: ¡el de Big Run!
|F1eng=For the last day we have a special stage: the Big Run one!
|BM1=¡Zasss! (¡Solo disponible en esta ocasión y para este evento! ¡Aprovéchenlo!)
|BM1eng=Ay! (Only available this time and for this event! Seize it!)
}}
}}
 
; '''Halftime Report results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=¡Quééé! ¿Ese es el primer puesto?
|S1eng=¡Whaaat! ¿That's first place?
|S1face=SurprisedA
|F1=¡No me lo puedo creer!
|F1eng=I can't believe it!
|F1face=SurprisedA
 
|C2=¡Vayaaa! ¡El equipo Pasado es el mejor sin discusión!
|C2eng=Wow! Team Past is the best without a doubt!
|Me2=¡Que siga el entusiasmo!
|Me2eng=Let the enthusiasm continue!
 
|PR3=¡Todavía no está decidida la victoria! ¡Dejen toda su tinta en los combates!
|PR3eng=Victory is not yet decided! Leave all your ink in the battles!
 
|FL4=¡Estamos en la recta final! ¡A darlo todo!
|FL4eng=We're in the final stretch! Let's give it our all!
|FL4face=Attention
}}
 
; '''Splatfest is over'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|F1=¡Y así termina el Grand Festival!
|F1eng=And that's how the Grand Festival ends!
|F1face=Happy
|BM1=Zasss... (Un momento... Todavía se están calculando los resultados).
|BM1eng=Ay... (Wait a minute... The results are still being calculated.)
|BM1face=Talk
 
|S2=¿Qué les parece si interpretamos algún tema para aliviar la espera?
|S2eng=What do you think if we play some songs to ease the wait?
|S2face=Happy
|BM2=¡Zasss! (Los aplausos se lo llevan todos los participantes. ¡Bravísimo!)
|BM2eng=Ay! (The applause goes to all participants. Bravo!)
|BM2face=Happy
}}
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=Spa
|S1=¡El equipo Pasado se proclama vencedor del Grand Festival sin discusión!
|S1eng=Team Past is the undisputed winner of the Grand Festival!
|S1face=Point
|BM1=¡Zasss! (¡Nooooo!)
|BM1eng=Ay! (Nooooo!)
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=¡Ajá! ¡Ganamos, Tina!
|C2eng=Aha! We won, Marie!
|Me2=¡Viva, viva!
|Me2eng=Hurray, hurray!!
 
|PR3=¡Es imposible!
|PR3eng=It's impossible!
 
|FL4=¿Verdad? ¡Grrrrr!
|FL4eng=Right? Grrrrr!
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=¡Felicidades al equipo ganador! ¡La gente del pasado es la mejooor!
|C5eng=Congratulations to the winning team! People from the past are the beeest!
|Me5=¡Así es! Las experiencias pasadas son clave para poder ganar en el ahora.
|Me5eng=That's right! Past experiences are key to winning in the present.
 
|Ma6=Eso lo teníamos "presente", pero no fue suficiente para ganar, ¿verdad, Perla?
|Ma6eng=We had that "present", but it wasn't enough to win, right, Pearl?
 
|P7=Ni idea... ¡Pero dimos una buena pelea! ¡Bravo también por nuestro equipo!
|P7eng=No idea... But we put up a good fight! Congrats to our team too!
 
|S8=Tampoco nos olvidamos del equipo Futuro. ¡Estuvieron a la altura!
|S8eng=We also can't forget Team Future. They were up to the task!
|S8face=Point
|BM8=¡Zasss! (¡Y gracias a todo el mundo por su apoyo! ¡Se lucieron!)
|BM8eng=Ay! (And thanks to everyone for their support! You did a great job!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=Ahora, en honor al equipo Pasado, ¿quién quiere contarnos algún recuerdo lindo?
|Me9eng=Now, in honor of Team Past, who wants to share with us some fond memories?
 
|FL10=¡Ah! ¡Yo tengo uno! Bueno, muchos... ¡Les puedo contar miles de batallas!
|FL10eng=Ah! I have one! Well, many... I can tell you thousands of battles!
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=Yo jamás podré olvidar la primera vez que oí la voz de Perla en el Monte Molusco...
|Ma11eng=I can never forget the first time I heard Pearl's voice on Mount Nantai...
 
|S12=Eh, que tampoco tenemos mucho tiempo para historias tan prehistóricas.
|S12eng=Hey, we don't have much time for such prehistoric stories either.
|S12face=SurprisedB
 
|C13=Bueno, está bien. Deberíamos reunirnos otro día para echar historias.
|C13eng=Well, that's fine. We should meet another day to talk stories.
|PR13=¡Me encantaría! Tenemos que comentar a fondo el tema del Grand Festival.
|PR13eng=I would love to! We need to discuss the Grand Festival in depth.
 
|S14=Cierto. ¡Qué gran triunfo del equipo Pasado! ¡Felicidades otra vez!
|S14eng=Right. What a great victory for Team Past! Congratulations again!
|S14face=Greeting
|BM14=¡Zasss! (¡Todos somos ganadores! ¡Y no lo digo por decir! ¡Fue espectacular!)
|BM14eng=Ay! We are all winners! And I'm not saying it for the sake of saying it! It was spectacular!)
|BM14face=Happy
 
|C15=¡Hasta la próxima, gente!
|C15eng=Until next time, people!
|Me15=¡Nos vemos en la Cromópolis!
|Me15eng=See you at Inkopolis!
 
|P16=¡Eso! Estaremos en el centro de Cromópolis si nos quieren ver.
|P16eng=That! We'll be in Inkopolis Square if you want to see us.
|Ma16=¡Nos alegrará verlos por ahí!
|Ma16eng=We'll be glad to see you there!
 
|BM17=¡Zasss! (¡Mil gracias a las Calamarciñas y a Cefalopop! ¡Ha sido un honor!)
|BM17eng=Ay! (A thousand thanks to the Squid Sisters and Off the Hook! It was an honor!)
|BM17face=Point
 
|S18=¡Cuidado por ahí y no se dejen freír!
|S18eng=Catch ya later!
|S18face=Point
|Notes18=After this line, the music stops.
 
|BM19=Zasss... (Con esto terminamos, supongo...)
|BM19eng=Ay... (With this we're done, I guess...)
|BM19face=Talk
 
|FL20=Qué bajón, ahora que terminó el festival... ¿Es normal esta sensación?
|FL20eng=What a downer, now that the Splatfest is over... Is this feeling normal?
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=Creo que Rayan tenía razón en su idea que Tintelia y Cromópolis deben colaborar.
|F21eng=I think Big Man was right in his idea that Splatsville and Inkopolis should collaborate.
|F21face=GoodGrief
|BM21=¿Zasss? (¿Eh?)
|BM21eng=Ay? (Huh?)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=Había mucha verdad en tus palabras, y el festival me abrió los ojos.
|F22eng=There was a lot of truth in your words, and the Splafest opened my eyes.
|F22face=Attention
|BM22=¡Zasss! (¡Me estás asustando, Angie!)
|BM22eng=Ay! (You're scaring me, Frye!)
 
|S23=Es verdad. Ver las caras felices de la gente también me hizo pensar en cosas...
|S23eng=It's true. Seeing the happy faces of the people also made me think about things...
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=¡¿Zasss?! (¡¿Tú también, Megan?!)
|BM23eng=Ay?! (You too, Shiver?!)
|Notes23=After this line, Big Man makes his "dissapointed" face before Frye's line.
 
|F24=¿Qué pasa, grandulón? ¿Te emocionas? ¿O te entró algo en los ojos?
|F24eng=What's up, big guy? Are you touched? Or did something get in your eyes?
|F24face=SurprisedB
 
|S25=No tienes por qué contenerte, Rayan. Llorar es bueno para liberar endorfinas.
|S25eng=You don't have to hold back, Big Man. Crying is good for releasing endorphins.
|S25face=Attention
 
|F26=¡Eso, deja fluir las "delfinas" esas! Pero... ¿te sientes bien, Rayan?
|F26eng=Yeah, let those "dolphins" flow! But... are you feeling okay, Big Man?
|F26face=Talk_Smirk
 
|S27=No digas nada. Solo promete que no harás más colaboraciones a nuestras espaldas.
|S27eng=Don't say anything. Just promise that you won't do any more collaborations behind our backs.
|S27face=Point
 
|BM28=¡Zasss! (¡Prometido! ¡Me dedicaré en cuerpo y aletas a nuestra propia música!)
|BM28eng=Ay! (Promise! I will dedicate myself in body and fins to our own music!)
|BM28face=Angry
 
|S29=¡Vaya! ¡Ahora te veo supermotivado!
|S29eng=Wow! Now I see you super motivated!
|S29face=Happy
 
|F30=Nadie compone temazos como tú, Rayan. ¡Te necesitamos con nosotras en exclusiva!
|F30eng=Nobody writes bangers like you, Big Man. We need you with us exclusively!
|F30face=Point
|BM30=¡Zasss! (¡Cuenten conmigo! Por algo formamos el Clan Surimi, sin duda...).
|BM30eng=Ay! (Count on me! There's a reason we formed Deep Cut, no doubt about it...).
|BM30face=Talk
 
|S31=¡El mejor grupo!
|S31eng=The best group!
|S31face=Special
 
|FL32=¡El que más talento tiene!
|FL32eng=The most talented one!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=¡Zasss! (¡Y seremos compañeros para siempre!)
|BM33eng=Ay! (And we will be mates forever!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=¡Todo es posible en el futuro mientras sigamos trabajando juntos!
|F34eng=Anything is possible in the future as long as we continue working together!
|F34face=Happy
|BM34=¡Zasss! (¡Y eso es todo por ahora!)
|BM34eng=Ay! (And that's all for now!)
|BM34face=Happy
}}
 
==={{Flag|cn}}Chinese (Simplified)===
; '''Announcement'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=ChiS
|S1=重要的是什么?!<br>过去 vs 现在 vs 未来~!!
|S1face=Wait
|F1=最盛大的活动要开始了——!!!
|F1face=Happy
 
|S2=这次是{{color|大型祭典|orange}}!
|S2face=Point
|BM2=鲼!(我们将在荒界布置特别会场,<br>举办{{color|72小时|orange}}的活动!)
|BM2face=Point
 
|S3=然后……参与这次对决的<br>过去、现在、未来队伍竟然——?
|S3face=Special
|F3=会由麻辣鱿物、腕儿姐妹,还有我们鱼浆帮<br>来支持各自的阵营!
|F3face=Attention
 
|BM4=鲼!(麻辣鱿物和腕儿姐妹<br>有给大家发来应援的话哦。)
|BM4face=Talk
 
|S5=那么,我就代为念一下吧。
|S5face=Talk Smirk
|Notes5=Big Man's dialogue stays on the screen when Shiver's dialogue is shown.
 
|CR6=等一下——!
|Notes6=Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
 
|FL7=什么?!
|FL7face=SurprisedA
|Notes7=Callie's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|C8=蛮颓电台的听众们,<br>鱿们还好吗?
|Me8=大家好~我们是麻辣鱿物~
|Notes8=Before this dialogue appears, the [[Squid Sisters]] appear on Big Man's screen and an [[Anarchy Splatcast (song)#‎Anarchy Splatcast (Grand Festival announcement)|alternate version]] of the music begins playing.
 
|C9=我们作为“过去”队伍的支持者,<br>来为大型祭典炒热气氛啦!
|Me9=加鱿吧~
 
|S10=为……为什么麻辣鱿物会在蛮颓电台?!<br>都没听说啊!
|S10face=SurprisedB
|Me10=不好意思,我们4人商量好<br>要让鱼浆帮的各位大吃一惊~
 
|F11=4人?!
|F11face=Angry
|BM11=鲼?!(这样说,难道……)
|BM11face=Angry
 
|PR12=当然咯——!我们也在!
 
|FL13=这个声音……!
|FL13face=SurprisedA
|Notes13=Pearl's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|P14=耶——!大家都很鱿型吗~?!
|Ma14=腕儿姐妹正在尚兴广场的墨处角落跟大家互动着呢。
|Notes14=Before this dialogue appears, [[Off the Hook]] appears on Big Man's screen.
 
|P15=我们支持“现在”队伍,加鱿!
|Ma15=大家要加鱿哦♪
 
|S16=真是的~吓死我了!<br>你们尚兴的人们兴趣还真独特啊。
|S16face=Angry
|Ma16=也就是说大家很喜欢吗?太好了~!
 
|S17=顺便说一句,“未来”队伍的支持者当然是……
|S17face=Special
 
|FL18=由我们鱼浆帮3人担当!
|FL18face=Greeting
 
|BM19=鲼……!(麻辣鱿物和腕儿姐妹<br>出现在蛮颓电台……?!这不是在做梦吧!)
|BM19face=SurprisedB
 
|FL20=喂……鬼福!不认真上课不行啊!!
|Notes20=Big Man's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
 
|S21=总之,让我们7人一起全力炒热气氛吧!
|S21face=Point
|BM21=鲼~!(尽情享受这场特殊的祭典吧!)
|BM21face=Happy
|Notes21=Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
 
|C22=老实说,过去、现在、未来都很重要。<br>要选一个或许有点难?
|Me22=真是个难题啊~
 
|Me23=不过我觉得要是不经历过去的种种<br>就没有现在的我们吧。
 
|C24=对,还是过去好!<br>和大家一路走来的回忆是最宝贵的!
|Notes24=Marie's dialogue stays on the screen when Callie's dialogue is shown.
 
|P25=纠结无法改变的过去是没用的~<br>活在当下才最重要!
|Ma25=前辈……!
 
|P26=只要尽情享受当下,未来自然会到来……!<br>哈哈哈!
|Ma26=我也想像现在这样,<br>珍惜在腕儿姐妹度过的时刻!
 
|FL27=说什么呢!正因为在为明天而努力,<br>才会让今天变得快乐啊!
|FL27face=Fighting
 
|BM28=鲼!(不向前看的花,就无法到达想去的地方。<br>所以最重要的是未来!)
|BM28face=Angry
 
|S29=……每个队伍看起来士气都很高昂啊。
|S29face=Talk Smirk
|CR29=既然要做,就一定要赢得胜利!
 
|S30=走过路过不要错过!一生一次的大祭典!!<br>在大型祭典里参与对决的分别是……
|S30face=Greeting
 
|C31=路,是我们自己走出来的!
|Me31=支撑我们的永远是“过去”~
 
|P32=所谓的历史,不过就是永无止境的当下罢了!!
|Ma32=该全力以赴的是“现在”!以及……
 
|FL33=如果想抓住希望,只需看向前方!!!
|FL33face=Greeting
|BM33=鲼!(用这双手给“未来”涂上喜欢的颜色吧~!)
|BM33face=Happy
|Notes33=Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
 
|S34=顺便说一句,这次祭典<br>会给所有人送上特别的装备哦!
|S34face=Happy
|F34=没有的人可以去游戏新闻里进行确认哦!
|F34face=Point
}}
 
; '''Results'''
{{News dialogue
|game=Splatoon 3
|language=ChiS
|S1=称霸大型祭典的是“过去”派——!!
|S1face=Point
|BM1=鲼!!
|BM1face=SurprisedB
 
|C2=好耶——!!太棒了,小萤!
|Me2=万岁~万岁~万岁~!
 
|PR3=不是吧?!真的假的——!
 
|FL4=怎么会——!
|FL4face=DisappointedA
 
|C5=感谢选择过去的各位——!<br>实在是太让人感动了!!
|Me5=感觉每场战斗都将迄今为止的经验<br>活用得淋漓尽致啊~
 
|Ma6=选择“现在”的各位也非常努力~<br>对吧,前辈!
 
|P7=不管别人怎么说,我们都是最棒的队伍!<br>谢谢大家!
 
|S8=选择“未来”的各位也相当鱿型哦~!
|S8face=Point
|BM8=鲼……!(大家都表现得很帅气哦!<br>真的太感谢了!)
|BM8face=Happy
 
|Me9=那么,很高兴“过去”派获胜……<br>这次我们来听听大家的回忆如何?
 
|FL10=噢!如果是英雄事迹的话我可以滔滔不绝!
|FL10face=Fighting
 
|Ma11=那天在软体山第一次听到前辈的声音……
 
|S12=喂喂,等一下,那肯定是个超~长的故事吧?!<br>我们还是下次再聊吧!
|S12face=SurprisedB
 
|C13=好——那下次我们7人再相聚吧!
|PR13=大型祭典的话题还没聊够呢!<br>我们可以聊一聊各种各样的事情~!
 
|S14=先这样吧,我们下次再聊……<br>选择“过去”的各位,真心祝贺你们!
|S14face=Greeting
|BM14=鲼~!(还有,各个队伍辛苦了!)
|BM14face=Happy
 
|C15=那么,各位下次再会!
|Me15=我们在尚兴市等着你们哦~
 
|P16=我们目前还是会在尚兴广场!
|Ma16=下次再见~♪
 
|BM17=鲼!(非常感谢你们,<br>麻辣鱿物和腕儿姐妹!)
|BM17face=Point
 
|S18=嗨呀,后会鱿期!
|S18face=Point
|Notes18=After this line, the music stops.
 
|BM19=……鲼~(结束了啊~)
|BM19face=Talk
 
|FL20=祭典结束后总是让人感到寂寞啊。
|FL20face=Talk_LookOther
|Notes20=After this line, [[Daybreaker Anthem]] starts playing.
 
|F21=喂,鬼福,你之前不是说过吗?<br>蛮颓地区和尚兴地区应该和睦相处。
|F21face=GoodGrief
|BM21=鲼?!(嗯?没错……怎么了?!)
|BM21face=SurprisedB
 
|F22=看到这次的祭典我终于理解了。<br>你说的没错。
|F22face=Attention
|BM22=鲼、鲼……!(曼、曼曼……!)
 
|S23=来到会场的每个人,看上去都很快乐,<br>我希望以后能一直看到那个笑容。
|S23face=Talk_Smirk
|BM23=鲼……!(莎莎……!)
 
|F24=鬼福,怎么了?眼泪汪汪的样子。
|F24face=SurprisedB
 
|S25=就是啊~都快流出来了……
|S25face=Attention
 
|F26=真是让人操心的鬼福啊。
|F26face=Talk_Smirk
 
|S27=总之,和那边的人和睦相处没问题,<br>但还是别再像这样偷偷地和他们联名合作了吧?
|S27face=Point
 
|BM28=鲼!(比起跟其他艺术家合作,<br>我想创作更多的鱼浆帮歌曲!)
|BM28face=Angry
 
|S29=咦,真是干劲满满啊♪
|S29face=Happy
 
|F30=鬼福作的曲可是世界上最棒的!<br>今后也都拜托你啦!
|F30face=Point
|BM30=鲼!(当然!因为鱼浆帮的牵绊是……)
|BM30face=Talk
 
|S31=“绝对”是!
|S31face=Special
 
|FL32=“最强”的!
|FL32face=Greeting
 
|BM33=鲼!!(“永远”都是!!!)
|BM33face=Happy
|Notes33=After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
 
|F34=只要我们3个在一起,<br>未来都会快快乐乐的——!
|F34face=Happy
|BM34=鲼!(祭典就此告一段落!)
|BM34face=Happy
}}
 
==10×/100×/333× battle victory quotes==
{{Main|Splatfest#10×, 100×, and 333× Battles}}
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:left"
! Language !! Speaker !! colspan="5" | [[File:Squid Sisters logo.png|24px|link=]] Squid Sisters
|-
| rowspan="9" | {{flag|us}} English
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| This just in! Team Past just won a 10×/100×/333× Battle!
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| Alright, let's announce the members of the winning team...
|
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| <player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×/100×/333× battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| Whoa! Way to go!
|
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| Let's go! What a show!
|
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| Sweet! That was heated!
|
|-
<!--| rowspan="8" | {{flag|jp}} Japanese
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|nl}} Dutch
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ca}} French (Canada)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|fr}} French (France)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|de}} German
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|it}} Italian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ru}} Russian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-|- -->
| rowspan="11" | {{flag|mx}} Spanish (NOA)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| ¡Última hora! ¡El equipo Pasado acaba de ganar una bonificación ×10!
| Breaking news! Team Past just won a ×10 bonus!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| ¡Última hora! ¡El equipo Pasado consigue una bonificación ×100!
| Breaking news! Team Past achieves a ×100 bonus!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| ¡Última hora! ¡El equipo Pasado se lleva una bonificación ×333!
| Breaking news! Team Past takes a ×333 bonus!
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| Ahora vamos a anunciar a los miembros el equipo ganador...
| Now we will announce the members of the winning team...
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Callie.png|24px|link=]]
| ¡<nombre de jugador><{{color|<small> ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!
| <player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| ¡Así se hace!
| That's how it's done!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| ¡Fue todo un espectáculo!
| It was quite a spectacle!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marie.png|24px|link=]]
| ¡Cuánta emoción!
| How exciting!
|-
<!--| rowspan="8" | {{flag|es}} Spanish (NOE)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|cn}} Chinese (Simplified)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|hk}} Chinese (Traditional)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|kr}} Korean
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|- -->
|}
 
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:left"
! Language !! Speaker !! colspan="5" | [[File:Off the Hook logo news.png|24px|link=]] Off the Hook
|-
<!--| rowspan="9" | {{flag|us}} English
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×/100×/333× battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="8" | {{flag|jp}} Japanese
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|nl}} Dutch
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ca}} French (Canada)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|fr}} French (France)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|de}} German
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|it}} Italian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ru}} Russian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-|- -->
| rowspan="10" | {{flag|mx}} Spanish (NOA)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marina.png|24px|link=]]
| ¡Perla! ¡El equipo Presente consiguió una bonificación ×10/×333!
| Pearl! Team Present got a ×10/×333 bonus!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marina.png|24px|link=]]
| ¡Perla! ¡El equipo Presente se ganó una bonificación ×100!
| Pearl! Team Present earned a ×100 bonus!
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Pearl.png|24px|link=]]
| ¡Impresionante! Estos son los miembros del equipo ganador:
| Impressive! These are the members of the winning team:
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Marina.png|24px|link=]]
| ¡<nombre de jugador><{{color|<small> ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!
| <player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Pearl.png|24px|link=]]
| ¡Bien hecho y sigan la onda!
| Well done and stay off the hook!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Pearl.png|24px|link=]]
| ¡Es que son lo máximo!
| It's just that they are the best!
|-
| style="text-align:center" | [[File:S3 Icon Pearl.png|24px|link=]]
| ¡Bravo! ¡Son indetenibles!
| Congrats! You are unstoppable!
|-
<!--| rowspan="8" | {{flag|es}} Spanish (NOE)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|cn}} Chinese (Simplified)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|hk}} Chinese (Traditional)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|kr}} Korean
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|- -->
|}
 
{| class="wikitable sitecolor-s3 mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:left"
! Language !! Speaker !! colspan="5" | [[File:Deep Cut logo.png|24px|link=]] Deep Cut
|-
<!--| rowspan="9" | {{flag|us}} English
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×/100×/333× battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="8" | {{flag|jp}} Japanese
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|nl}} Dutch
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ca}} French (Canada)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|fr}} French (France)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|de}} German
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|it}} Italian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|ru}} Russian
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-|- -->
| rowspan="9" | {{flag|mx}} Spanish (NOA)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Shiver.png|24px|link=]]
| ¡Notición! El equipo Futuro se ganó una bonificación ×10/×100/×333!
| Big news! Team Future has won a ×10/×100/×333 bonus!
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Big Man.png|24px|link=]]
| ¡Zasss! (¡Vamos con los miembros del equipo ganador!)
| Ay! (Let's go with the members of the winning team!)
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Shiver.png|24px|link=]]
| ¡<nombre de jugador><{{color|<small> ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!<br>¡<nombre de jugador><{{color|<small>ID jugador</small>|gray}}>!
| <player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!<br><player name><{{color|<small>player ID</small>|gray}}>!
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Frye.png|24px|link=]]
| ¡Eso es! ¡Nadie puede con ustedes!
| That's it! No one can against you!
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Frye.png|24px|link=]]
| ¡Son inderrotables!
| You are unbeatable!
|-
| style="text-align:center" | [[File:RotM Icon Big Man.png|24px|link=]]
| ¡Zasss! (¡No se puede pedir más emoción en un combate!)
| Ay! (You can't ask for more excitement in a fight!)
|-
<!--| rowspan="8" | {{flag|es}} Spanish (NOE)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|cn}} Chinese (Simplified)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|hk}} Chinese (Traditional)
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
| rowspan="9" | {{flag|kr}} Korean
! colspan="2" | Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Announcing the team members !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
! colspan="2" | Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win !! Meaning
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|
|
|
|- -->
|}
== Top 100 ==
{{Top 100}}
 
==Gallery==
{{Gallery}}


==Trivia==
==Trivia==
*This Splatfest was announced on the five-year anniversary of {{S2}}{{'s}} Final Fest, [[Chaos vs. Order]].  
*This Splatfest was announced during the five-year anniversary of {{S2}}{{'s}} Final Fest, [[Chaos vs. Order]].
*This is the first Splatfest in ''Splatoon 3'' to be held for 72 hours, rather than the usual 48.  
*Across all three ''Splatoon'' games, this is the first Splatfest to ever be held outside of [[Inkopolis]] or [[Splatsville]], being held in the Crater instead.
*The dance choreography performed by the idol groups in separate tents seen in the teaser trailer matches the dance choreography seen in certain [[Live performances|live concerts]].<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/July#1814164295866864016|@theduckthatdraw on Twitter]]</ref>
*This is the first Splatfest in ''Splatoon 3'' to be held for 72 hours, rather than the usual 48.
**The [[Squid Sisters]] are shown performing the following dance choreography:
*The first and third options of this Splatfest use the same English names as the options in [[Past vs. Future]], a North American Splatfest in {{S}} (albeit with a different question). However, the names are different in French and Spanish, as Past vs. Future was known as "Dinosaurs vs. Robots" in these languages.
***That of ''[[Spicy Calamari Inkantation]]'' as seen at [[Haicalive at Tokaigi 2018]].
*This is the fourth Splatfest in ''Splatoon 3'' to feature plain-colored [[Splatfest Tee]]s instead of tie-dye ones, with the others being [[Grass vs. Fire vs. Water]], [[Power vs. Wisdom vs. Courage]], and [[Lightly Salted vs. Consommé vs. Salted Seaweed]].
***A new dance choreography not seen before.  
**Of these Splatfests, this is the only one to not be a collaboration with a real-life brand.
**[[Off the Hook]] are shown performing the following dance choreography:
*''[[Liquid Sunshine]]'' is the only song performed during the first part of the Splatfest to have been previously performed in neither a [[live performances|live concert]] nor in any of the hub areas during prior Splatfests across all three games.
***That of the unique ''[[Acid Hues]]'' and ''[[Color Pulse]]'' medley seen at [[Tentalive at Tokaigi 2019]].
**Due to Big Man not being present on stage, Callie sings an additional verse.
***An unknown dance resembling that of ''[[We're So Back]]'' seen in Splatfests in ''Splatoon 3''.
*During the sneak peek period of the Grand Festival, the song ''[[Rockagilly Blues]]'' mistakenly had a greater chance of being chosen for battle, while songs added after [[Sizzle Season 2023]] could not be chosen for battle.<ref>{{TWI}} [[Inkipedia:Twitter archive/2024/September#1831198679073763391|@ashbinary_ on Twitter]]</ref>
**[[Deep Cut]] are shown performing the following dance choreography:
**This bug was patched in [[version]] {{ver|S3|9.1.0}}.
***That of ''[[Till Depth Do Us Part]]'' as seen at [[Splatoon 3 Live Concert featuring Deep Cut at Nintendo Live 2024 TOKYO|''Splatoon 3'' Live Concert featuring Deep Cut at Nintendo Live 2024 TOKYO]].
*Team Future is one of four Splatfest teams in ''Splatoon 3'' to get last place in every result category, with the others being [[Rock vs. Paper vs. Scissors|Team Paper in the Asia-Pacific region]], [[Gear vs. Grub vs. Fun|Team Grub]], and [[Power vs. Wisdom vs. Courage|Team Courage]].
***That of the unique ''[[Anarchy Rainbow]]'' and ''[[Anarchy Poisons]]'' medley as seen at the [[Deep Cut Concert at Nintendo Live 2022]].
*In the Splatfest artwork featuring Callie and Marie, there are several references.
*The first and third options of this Splatfest are the same as those of [[Past vs. Future]] in {{S}} (albeit with a different question).
**Marie's jacket and both of their travel bags are from [[Callie vs. Marie]] artwork.
**Both of their hairstyles are similar to those from [[Pokémon Red vs. Pokémon Green]] artwork.
**Callie's leaf accessory is similar to her leaf accessory from artwork showing the Squid Sisters as children, such as ''Splatoon''{{'s}} [[List of Sunken Scrolls in Splatoon#Scroll 17|Sunken Scroll 17]] detailing the ''[[Chorus of Calamari County]]''.
*In [[Tricolor Turf War|Tricolor Battles]], the [[Sprinkler of Doom|Sprinklers of Doom]] still had the Hohojiro, Onaga, or Manta clan crests despite the teams not being represented by the members of Deep Cut.
*The performance of [[Three Wishes]] did not play from the beginning when the game was relaunched or the hub was reloaded.
*The Grand Festival bears a strong resemblance to [[wikipedia:Burning Man|Burning Man]], an annual art festival held in the [[wikipedia:Black Rock Desert|Black Rock Desert]].
*This is the first "final" Splatfest in which the winning team did not win in every category.


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{Translation needed}}
{{Localized name
{{Localized name
|title=Short name
|title=Short name
Line 110: Line 4,457:
|Ger=Vergangenheit vs. Gegenwart vs. Zukunft
|Ger=Vergangenheit vs. Gegenwart vs. Zukunft
|GerM=Past vs. Present vs. Future
|GerM=Past vs. Present vs. Future
|FraE=Passé vs. Présent vs. Futur
|Fra=Passé vs. Présent vs. Futur
|FraEM=Past vs. Present vs. Future
|FraM=Past vs. Present vs. Future
|Ita=Passato vs. Presente vs. Futuro
|Ita=Passato vs. Presente vs. Futuro
|ItaM=Past vs. Present vs. Future
|ItaM=Past vs. Present vs. Future
|Rus=
|Rus=Прошлое против Настоящее против Будущее
|RusR=
|RusR=Proshloe protiv Nastoyashchee protiv Budushchee
|RusM=
|RusM=Past vs. Present vs. Future
|Spa=Pasado vs. Presente vs. Futuro
|Spa=Pasado vs. Presente vs. Futuro
|SpaM=Past vs. Present vs. Future
|SpaM=Past vs. Present vs. Future
|ChiS=
|ChiS=过去 vs. 现在 vs. 未来
|ChiSR=
|ChiSR=Guòqù vs. Xiànzài vs. Wèilái
|ChiSM=
|ChiSM=Past vs. Present vs. Future
|ChiT=
|ChiT=過去 vs. 現在 vs. 未來
|ChiTR=
|ChiTR=Guòqù vs. Xiànzài vs. Wèilái
|ChiTM=
|ChiTM=Past vs. Present vs. Future
|Kor=과거 vs 현재 vs 미래
|Kor=과거 vs 현재 vs 미래
|KorR=Gwageo vs Hyeonjae vs Mirae
|KorR=Gwageo vs Hyeonjae vs Mirae
|KorM=Past vs. Present vs. Future
|KorM=Past vs. Present vs. Future
|PorE=
|PorE=Passado vs. Presente vs. Futuro<ref name=pteu>{{YT}} [https://youtu.be/qu-qzczZvAs ''Splatoon 3'' (Nintendo Switch) – Está a chegar o Grand Festival!]</ref>
|PorEM=
|PorEM=Past vs. Present vs. Future
|Internal=<!--Sand-->
}}
}}


Line 137: Line 4,483:
|color=Splatoon 3
|color=Splatoon 3
|Jap=大切なのは?
|Jap=大切なのは?
|JapR=Taisetsuna nowa?
|JapR=Taisetsu nano wa?
|JapM=Which is more important?
|JapM=Which is more important?
|Dut=Welke tijd is het belangrijkst voor jou?
|Dut=Welke tijd is het belangrijkst voor jou?
Line 144: Line 4,490:
|GerM=What is most important to you?
|GerM=What is most important to you?
|FraE=Qu'est-ce qui vous importe le plus ?
|FraE=Qu'est-ce qui vous importe le plus ?
|FraEM=What is most important to you?
|FraEM=What matters most to you?
|FraA=Qu'est-ce qui t'importe le plus?
|FraAM=What matters most to you?
|Ita=Cos'è più importante per te?
|Ita=Cos'è più importante per te?
|ItaM=What's important for you?
|ItaM=What's more important for you?
|Rus=
|Rus=Что важнее?
|RusR=
|RusR=Chto vazhnee?
|RusM=
|RusM=What is more important?
|Spa=¿Qué es lo más importante para ti?
|Spa=¿Qué es lo más importante para ti?
|SpaM=What is most important to you?
|SpaM=What is the most important to you?
|ChiS=
|ChiS=重要的是什么?
|ChiSR=
|ChiSR=Zhòngyào de shì shénme?
|ChiSM=
|ChiSM=What is important?
|ChiT=
|ChiT=重要的是什麼?
|ChiTR=
|ChiTR=Zhòngyào de shì shénme?
|ChiTM=
|ChiTM=What is important?
|Kor=소중한 것은?
|Kor=소중한 것은?
|KorR=Sojunghan geoseun?
|KorR=Sojunghan geoseun?
|KorM=What is important to you?
|KorM=What is important to you?
|PorE=Qual é mais importante?<ref name=pteu></ref>
|PorEM=What is more important?
}}
{{Localized name
|title=Long name<br>The past is most important!
|color=Splatoon 3
|Jap=大切なのは?「過去」
|JapR=Taisetsu nano wa? "Kako"
|JapM=Which is more important? "Past"
|Dut=Het verleden is het belangrijkst!
|DutM=The past is the most important!
|FraE=Le plus important, c'est le passé !
|FraEM=The most important is the past!
|FraA=Le plus important, c'est le passé!
|FraAM=The most important is the past!
|Ger=Die Vergangenheit ist mir am wichtigsten!
|GerM=The past is most important to me!
|Ita=Il passato è più importante!
|ItaM=The past is more important!
|Rus=Прошлое важнее всего!
|RusR=Proshloe vazhnee vsego!
|RusM=The past is most important of all!
|Spa=El pasado es el más importante
|SpaM=The past is the most important
|ChiS=重要的是什么?“过去”
|ChiSR=Zhòngyào de shì shénme? "Guòqù"
|ChiSM=What is important? "Past"
|ChiT=重要的是什麼?「過去」
|ChiTR=Zhòngyào de shì shénme? "Guòqù"
|ChiTM=What is important? "Past"
|Kor=소중한 것은? 「과거」
|KorR=
|KorM=What is important to you? “Past”
|PorE=
|PorEM=
}}
{{Localized name
|title=The present is most important!
|color=Splatoon 3
|Jap=大切なのは?「現在」
|JapR=Taisetsu nano wa? "Genzai"
|JapM=Which is more important? "Present"
|Dut=Het heden is het belangrijkst!
|DutM=The present is the most important!
|FraE=Le plus important, c'est le présent !
|FraEM=The most important is the present!
|FraA=Le plus important, c'est le présent!
|FraAM=The most important is the present!
|Ger=Die Gegenwart ist mir am wichtigsten!
|GerM=The present is most important to me!
|Ita=Il presente è più importante!
|ItaM=The present is more important!
|Rus=Настоящее важнее всего!
|RusR=Nastoyashchee vazhnee vsego!
|RusM=The present is most important of all!
|Spa=El presente es el más importante
|SpaM=The present is the most important
|ChiS=重要的是什么?“现在”
|ChiSR=Zhòngyào de shì shénme? "Xiànzài"
|ChiSM=What is important? "Present"
|ChiT=重要的是什麼?「現在」
|ChiTR=Zhòngyào de shì shénme? "Xiànzài"
|ChiTM=What is important? "Present"
|Kor=소중한 것은? 「현재」
|KorR=
|KorM=What is important to you? “Present”
|PorE=
|PorEM=
}}
{{Localized name
|title=The future is most important!
|color=Splatoon 3
|Jap=大切なのは?「未来」
|JapR=Taisetsu nano wa? "Mirai"
|JapM=Which is more important? "Future"
|Dut=De toekomst is het belangrijkst!
|DutM=The future is the most important!
|FraE=Le plus important, c'est le futur !
|FraEM=The most important is the future!
|FraA=Le plus important, c'est le futur!
|FraAM=The most important is the future!
|Ger=Die Zukunft ist mir am wichtigsten!
|GerM=The future is most important to me!
|Ita=Il futuro è più importante!
|ItaM=The future is more important!
|Rus=Будущее важнее всего!
|RusR=Budushchee vazhnee vsego!
|RusM=The future is most important of all!
|Spa=El futuro es el más importante
|SpaM=The future is the most important
|ChiS=重要的是什么?“未来”
|ChiSR=Zhòngyào de shì shénme? "Wèilái"
|ChiSM=What is important? "Future"
|ChiT=重要的是什麼?「未來」
|ChiTR=Zhòngyào de shì shénme? "Wèilái"
|ChiTM=What is important? "Future"
|Kor=소중한 것은? 「미래」
|KorR=
|KorM=What is important to you? “Future”
|PorE=
|PorE=
|PorEM=
|PorEM=
|Internal=
}}
}}
<!--===Translation notes===
<!--
{{Note list}}-->
===Translation notes===
{{Note list}}
-->
===Internal names===
{{Internal name
|game=s3
|name1=Sand
|meaning1=This Splatfest takes place in a barren, sandy area of the Splatlands. Hence the name "Sand". Sand is also often used as a metaphor for the passing of time, fitting its theme.
}}


==References==
==References==
<references/>
<references/>
{{Navbox/S3 Splatfests}}
{{Navbox/S3 Splatfests}}
[[Category:Splatoon 3 Splatfest events]]
[[Category:Splatoon 3 Splatfest events]]
[[category:Splatoon 3 special Splatfest events]]
[[es:Pasado vs. Presente vs. Futuro]]
[[es:Pasado vs. Presente vs. Futuro]]
[[fr:Past vs. Present vs. Future|Passé vs. Présent vs. Futur]]
[[fr:Passé vs. Présent vs. Futur]]

Latest revision as of 21:04, 18 September 2024

Bread vs. Rice vs. Pasta
Splatfests

Which is the most important to you?
Past vs. Present vs. Future
Teams   Past
  Present
  Future
Region Global
Start 13 September 2024 at 00:00 UTC
End 16 September 2024 at 00:00 UTC
Length 72 hours
Winner Past
This article is about the Splatfest in Splatoon 3. For the Splatfest from Splatoon, see Past vs. Future. For the Splatfest's venue, see Grand Festival Grounds.
Here we stand in time, endless past, present and future span
Our wishes are the flame that lights up history

Past vs. Present vs. Future, also known as Grand Festival, was the final Splatfest event in Splatoon 3. It was announced via a teaser trailer on social networks on 19 July 2024. It was held for 72 hours from 13 September 2024 to 16 September 2024.[1] The Sneak Peek began on 1 September 2024, and lasted for twelve days rather than the usual seven.[2]

The event took place in a new hub area called the Grand Festival Grounds, a festival venue built for this Splatfest near the Crater.

Release history

Before the event's announcement, a short teaser clip of a jellyfish holding merch for the three idol groups in an area resembling the tutorial area was shown at the end of the Sizzle Season 2024 trailer, hinting at Grand Festival.

In an article published in the Summer 2024 edition of Nintendo Magazine called Interview: The Great Big Three-Group Summit!, the three idol groups expressed interest in collaborating as a supergroup and came up with the name for the Now or Never Seven.

Grand Festival was announced on 19 July 2024 via a teaser trailer featuring footage of the event in-game. Showcasing the new festival grounds, a heavy emphasis is put on the presence of all three idol groups headlining the event.

This trailer features a dramatic electropop music track that samples the Squid Sisters' Calamari Inkantation, Off the Hook's Color Pulse, and Deep Cut's Anarchy Rainbow; these three samples are synced with the individual reveals of the three idol groups performing during the event. This is followed by a section using the main melody of Three Wishes as the Now or Never Seven perform together. The trailer music ends with the melody from the instrumental segment of Calamari Inkantation.

Several promotional tweets revealing new information regarding Grand Festival were presented as undercover[3] reports done by Deep Cut dressed as journalists as they investigated the new festival grounds.[4]

On 13 August 2024, a Japanese website promoting Grand Festival was released.

On 26 August 2024, a new song performed by all three idol groups as the Now or Never Seven called Three Wishes was released.

On 2 September 2024, a "power-cheering kit" generator was added to the Japanese website. Exclusively for mobile devices, players may create custom Grand Festival-themed graphics intended to be shared on social media to support their chosen team.

Details

Map of the Grand Festival grounds

Described as the "crescendo"[5] or "grand finale"[6] of Splatoon 3's Splatfests, this special Splatfest event commemorated the second anniversary of Splatoon 3.

The event took place at a special venue near the Crater called the Grand Festival Grounds, [7] resembling where the tutorial takes place, with the upside-down Eiffel Tower-like structure visible in the background. The Squid Sisters, Off the Hook, and Deep Cut performed on three stages:[8] the Giant Clam Stage, located at the back of the venue, the indoor Seashell Stage, located behind the photo spot, and the Urchin Stage, facing the venue's plaza.[9]

As all three idol groups were present for the Grand Festival as the Now or Never Seven, the Squid Sisters represented Team Past, Off the Hook represented Team Present, and Deep Cut represented Team Future.

Rather than gaining the ability to board the Splatfest Floats upon winning a 100× or 333× battle, all players who achieved the Ruler Splatfest Rank or higher were able to board the Giant Clam stage. Additional poses were unlocked when reaching ranks higher than Ruler.[10] Players that own the Splatoon 3: Expansion Pass were additionally able to use Squid Sisters and Off the Hook poses.[11]

During the Splatfest, the amiibo box and the Tableturf Battle Dojo were unavailable, and players were unable to travel to Splatsville, Inkopolis Plaza, and Inkopolis Square.[12]

10x Battles and Conch Clashes occurred twice as often as usual during the Grand Festival.[13]

A Big Run took place on 7 September 2024, a week before the Grand Festival, at the Grand Splatlands Bowl, the location of the Grand Festival.[14]

During the Sneak Peek event for this Splatfest, all three hub areas were decorated with posters promoting the Grand Festival, banners with portraits of each idol color-coded to match their respective team, tall structures with larger versions of the posters (these structures replace the floats in Splatsville), and gradient ink splotches in the colors of the three teams. An instrumental version of Three Wishes played at the entrance to the Battle Lobby in Splatsville.

A special news article in the Nintendo Switch News app, when used to open Splatoon 3, rewards players with banners themed after each of the three teams, as well as gear themed after the idols' headpieces[15]:

Performances

Costumes

All three idol groups wearing their Grand Festival costumes

During the first part of the event, the idols wore their usual costumes as they rotated between each one of the three stages, whilst rotating through a set schedule of five songs per group. During the second part, all idols performed "Three Wishes" together on the Giant Clam Stage whilst wearing new costumes, primarily white and chrome-colored, and (besides Big Man) paired with iridescent tentacle tips.

  • Callie wore a white, short, sleeveless turtleneck onesie with two loops of small chrome plates surrounding her neck, a beige frilly skirt above and white opera gloves. She wore long spikes in the knot of her tentacles, and beige trekking ankle boots with gray laces and soles.
  • Marie wore a onesie with a beige skirt on top that matched Callie's but with long beige sleeves and an off-the-shoulder neckline with chrome plates surrounding it. She had an all-white crown similar to the test of an urchin in place of her usual hat, boots similar to Callie's, and a black ring on the middle finger of her left hand.
  • Pearl wore a white peaked cap with silver studs around it and a metal Off the Hook logo at the center atop an oval black plate, a white crop top with a harness on top of a mesh T-shirt, white puffy shorts, and matching combat boots with three buckled beige strips on the sides.
  • Marina wore a white plunge bikini top, a multi-tiered chrome necklace with round pendants hanging from a bronze choker, partially unbuttoned white pants with crossed laces on the bare sides and tall white laced boots. Lacking her usual headphones, she wore multiple piercings in her ears, with a small, teal round one on the front and several purple spikes behind. Her fingertips had a gradient to white, matching Shiver and Frye's.
  • Shiver wore a white crossed crop top, silver serpentine bracelets on both arms and long chrome bell-bottoms; she also wore a dark, curved horn-shaped ornament on the right side of her head and a dull red Deep Cut logo tattoo on the right side of her midriff. Her eyebrows and tentacles were colored white, with the front one seeming to cover less of her left eye than usual.
  • Frye wore a white long-sleeved bolero, a chrome strapless crop top, matching shorts with a thin strip circling each of her hips, and white laceless calf-length boots reminiscent of Order Boot Replicas. Her tentacles had a shorter side bang and were tied up in triangular buns, resembling imp horns, with a holographic X-shaped band; she also wore the same type of band on her left ear.
  • Big Man wore white suspenders with large spikes and a black leather underside, white bandages around his tail, and a white flared headpiece reminiscent of a mohawk or a sailfish fin. He additionally had three tips of makeup under his left eye and a tribal-style pattern on his fins.

Choreography

The idols performed choreography similar to that of the live concerts, with brand new choreography for Liquid Sunshine and Three Wishes, as these songs had never previously been performed during a live concert or Splatfest.

Setlist appearing on the Giant Clam Stage

At the start of the performance, the stage was smoke-screened as the idols appeared on stage. Once the song started, the smoke disappeared instantly, except for Anarchy Rainbow, Till Depth Do Us Part, and Smeared Canvas, where less thick smoke lingered on stage while the song's intro played out, creating a silhouette of the idols. The same smoke appeared at the end of the song, where the idols left the stage, in which a short break began before the next song was played. On the Giant Clam Stage, the setlist was shown during these breaks, highlighting the next songs on all three stages.

Bands

Each idol group had their own jellyfish band. Except for Marina's keytar and turntables, they were the only ones producing music live for the festival. The band appeared and disappeared off stage with the idols.

The band jellyfish included:

  • A drummer, with brown curtained hair and a mustache.
  • A bass guitarist, with long blonde hair and sunglasses
  • An electric guitarist, with black hair.
  • A keyboardist, with a brown mullet.

The band had different colors depending on the group they were playing for. The Squid Sisters had pink jellyfish, Off the Hook's band was blue, and Deep Cut had green jellyfish.

The band nodded and headbanged in beat with the song, and when the drummer played any cymbal or the bass drum, the drum kit was animated to show that it was hit. The bass drum also had the idol's logo on it, depending on which group the drummer played for.

Set list

Over the course of the Splatfest, the three idol groups performed many songs from their individual discographies live upon the various stages available on the festival grounds. The set list schedule was revealed on 26 August 2024.[8]

The dance choreography performed during the first half of the Splatfest matches the dance choreography seen in certain live concerts.[16]

All songs played live are extended versions, most based on existing real-life live concerts (for songs which had been performed live previously).

First part

The following songs were performed starting on 13 September 2024 at 00:00 UTC until 15 September 2024 at 00:00 UTC:

Stage
Urchin Stage Seashell Stage Giant Clam Stage
Band Song Band Song Band Song
Anarchy Rainbow We're So Back Spicy Calamari Inkantation
Color Pulse (2024) City of Color (2023) Till Depth Do Us Part
Liquid Sunshine Hide and Sleek Muck Warfare
Fins in the Air Acid Hues Ink Me Up
Ebb & Flow Tomorrow's Nostalgia Today Smeared Canvas
Spicy Calamari Inkantation Anarchy Rainbow We're So Back
Till Depth Do Us Part Color Pulse (2024) City of Color (2023)
Muck Warfare Liquid Sunshine Hide and Sleek
Ink Me Up Fins in the Air Acid Hues
Smeared Canvas Ebb & Flow Tomorrow's Nostalgia Today
We're So Back Spicy Calamari Inkantation Anarchy Rainbow
City of Color (2023) Till Depth Do Us Part Color Pulse (2024)
Hide and Sleek Muck Warfare Liquid Sunshine
Acid Hues Ink Me Up Fins in the Air
Tomorrow's Nostalgia Today Smeared Canvas Ebb & Flow
Rotation starts at the top again.

Second part

The following song was performed starting on 15 September 2024 at 00:00 UTC until 16 September 2024 at 00:00 UTC:

Stage
Giant Clam Stage
Band Song
Now or Never Seven Three Wishes

After Splatfest

The following songs were performed starting on 16 September 2024 at 00:00 UTC until 02:00 UTC:

Stage
Urchin Stage Seashell Stage Giant Clam Stage
Band Song Band Song Band Song
Daybreaker Anthem Into the Light Maritime Memory
Into the Light Maritime Memory Daybreaker Anthem
Maritime Memory Daybreaker Anthem Into the Light
Rotation starts at the top again.

Battle music

During this Splatfest event, certain Splatoon and Splatoon 2 Splatfest battle songs were added to the pool of possible Splatfest Battle and Tricolor Battle songs. The newly-added songs added were Ink Me Up by the Squid Sisters as well as Muck Warfare and Acid Hues by Off the Hook.

Starting on 14 September 2024 at 00:00 UTC a new remix of Tidal Rush from Splatoon 2 called Blushing Tide, Shark Bytes from the Octo Expansion, and Smeared Canvas from Return of the Mammalians were added to the pool of possible battle songs.

One of three versions of Now or Never! played in a given match's final minute remaining depending on which song played throughout the battle: if the song featured the Squid Sisters or Off the Hook, then that equivalent idol group's version of Now of Never! played. If neither of those two groups were featured in the battle song, then Deep Cut's version was played.

Starting on 15 September 2024 at 00:00 UTC a new song called Rainbow Color Inkantation by the Now or Never Seven replaced all battle music for Tricolor Battles. During the final minute of Tricolor Battle matches, the song changed to a version featuring vocals by either the Squid Sisters, Off the Hook or Deep Cut, depending on which team secured the second Ultra Signal. If no team secured the second Ultra Signal, the song proceeded without vocals.

Rainbow Color Inkantation was also added to the regular Splatfest Battle song pool; in the final minute of the battle, one of the existing covers of Now or Never! from one of the idol groups was chosen at random.

The following battle songs were played during matches:

Battle song Final minute song Availability
Splatfest Battle Tricolor Battle
Ink Me Up Now or Never! (Squid Sisters) Day 1, 2 and 3 Day 1 and 2
Liquid Sunshine
Blushing Tide Day 2 and 3 Day 2
Acid Hues Now or Never! (Off the Hook) Day 1, 2 and 3 Day 1 and 2
Muck Warfare
Suffer No Fools
Shark Bytes Day 2 and 3 Day 2
Fins in the Air Now or Never! (Deep Cut) Day 1, 2 and 3 Day 1 and 2
Till Depth Do Us Part
Big Betrayal
Smeared Canvas Day 2 and 3 Day 2
Rainbow Color Inkantation
  • Now or Never! cover chosen at random from each of the idol groups
  • Vocal ending part sung by the idol group representing the team that secured the second Ultra Signal in Tricolor Battle
  • Instrumental ending part if neither attacking team secured the second Ultra Signal in Tricolor Battle
Day 3 Day 3

Alternate victory and defeat themes played upon a match's conclusion depending on which team won the match. If Team Past won the match, a remix of Battle Victory played; if Team Present won, a remix of Fest Zest played; if Team Future won, a remix of Ego Overboard played.

If the player lost a friendly fire match against other members of the same team, then the defeat music was either a remix of Splatoon's Battle Defeat for Team Past matches, a remix of Splatoon 2's Party's Over for Team Present matches, or Still Swimmin' for Team Future matches.

Tricolor Turf War schedules

Unlike the other Splatfests in Splatoon 3, the Tricolor Turf War mode was available during the entire Grand Festival. For the first 48 hours, the stages for Tricolor Turf War were those that appeared in previous Splatfests. For the final 24 hours, the Tricolor Turf War stage was the Grand Splatlands Bowl only.[17] The Tricolor stage schedule was revealed on 30 August 2024.[8]

First part

Tricolor Battle Stage Time
Start End
13 September 2024

Hammerhead Bridge
00:00 UTC 02:00 UTC

Sturgeon Shipyard
02:00 UTC 04:00 UTC

Undertow Spillway
04:00 UTC 06:00 UTC

Mincemeat Metalworks
06:00 UTC 08:00 UTC

MakoMart
08:00 UTC 10:00 UTC

Scorch Gorge
10:00 UTC 12:00 UTC

Barnacle & Dime
12:00 UTC 14:00 UTC

Brinewater Springs
14:00 UTC 16:00 UTC

Manta Maria
16:00 UTC 18:00 UTC

Crableg Capital
18:00 UTC 20:00 UTC

Bluefin Depot
20:00 UTC 22:00 UTC

Flounder Heights
22:00 UTC 00:00 UTC
14 September 2024

Mahi-Mahi Resort
00:00 UTC 02:00 UTC

Robo ROM-en
02:00 UTC 04:00 UTC

Hagglefish Market
04:00 UTC 06:00 UTC

Eeltail Alley
06:00 UTC 08:00 UTC

Random stage
08:00 UTC 00:00 UTC

Second part

Tricolor Battle Stage Time
Start End

Grand Splatlands Bowl
15 September 2024 at 00:00 UTC 16 September 2024 at 00:00 UTC

Schedule

Results were announced in-game on 16 September 2024 at 02:00 UTC.

Halftime Report

At the halfway point in the Splatfest, Deep Cut revealed the team currently with the most overall Clout.

  Past   Present   Future
35.12% 33.33% 31.55%

Results

Category   Past   Present   Future
Conch Shells
90p (1st)
45p (2nd)
33.42% 33.93% 32.65%
Votes
70p (1st)
35p (2nd)
24.75% 57.36% 17.89%
Clout (Open)
120p (1st)
60p (2nd)
34.87% 33.57% 31.56%
Clout (Pro)
120p (1st)
60p (2nd)
36.29% 32.83% 30.88%
Tricolor
180p (1st)
90p (2nd)
35.43% 33.54% 31.03%
Total 500p 370p 0p

Dialogue

Translation needed
Add other languages, translate added languages. edit

USAUKEnglish

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Which is the most important to you?! Past vs. present vs. future!”
Frye

“This is the big one! Get hype!”
Shiver

“What she means, of course, is that this Splatfest is the Grand Festival.”
Big Man

“Ay! Ay. (Yeah! It'll run for 72 hours at a special venue in the Crater.)”
Shiver

“Well. The venue isn't the only special treat. Each team, Past, Present, and Future—”
Frye

“EACH TEAM HAS ITS OWN POP-IDOL BACKUP! The Squid Sisters, Off the Hook, and us!”

Big Man

“Ay! Ay. (That's right! We even have a few messages of support from the others.)”
Shiver

“And since they couldn't join us today—so sad about that—I'll go ahead and read—”


Callie
“Wait up!”
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Frye

“Yo! Whaaat?!”

Callie
“All you Anarchy Splatcast listeners better hold on to your tentacles...”
Marie
“It's Squid Sisters time!”
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Callie
“We're here to rock the Grand Festival as supporters for Team Past, baby!”
Marie
“Stay fresh!”
Shiver

“Wait, why are you here on the air with us? No one told me about this!”
Marie
“The four of us thought it would be fun to surprise Deep Cut. SURPRISE!”
Frye

“The... four of you?”
Big Man

“Ay... (Wait, do you mean...)”

Pearl
“You already know who it is!”
Frye

“That voice! It's...”

Pearl
“Y'all feelin' fresh out there?”
Marina
“It's Off the Hook, coming to you LIVE from Inkopolis Square!”
Notes: Before this dialogue appears, Off the Hook appears on Big Man's screen.
Pearl
“We're here to make some noise for Team Present!”
Marina
“You know what they say—it's now or never!”
Shiver

“One might have considered informing the ACTUAL HOSTS of the Anarchy Splatcast...”
Marina
“Good thing you love surprises, then!”
Shiver

“Well, it might be obvious, but since Team Future isn't spoken for...”

Frye

“WE'VE GOT YOU, TEAM FUTURE! Deep Cut will be the ink beneath your wings.”


Big Man

“Ay? (Can you imagine the Squid Sisters or Off the Hook backing you? So dreamy...)”
Frye
“HEY! They're kind of our rivals, Big Man. You need to unjoin their fan clubs!”

Shiver

“AHEM. If ANYone would let me finish a sentence, we're ALL here to provide...”
Big Man

“Ay! Ay! (The absolute best support ever! Let's all make this Splatfest super epic!)”
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Callie
“The past, present, and future are all so important... It's a tough choice!”
Marie
“It sure is...”

Marie
“But without all the stuff that happened in the past, we wouldn't be who we are now.”
Callie
“You're right! Our shared memories are our greatest treasures!”

Pearl
“Yeah, well, what has the past done for me lately? It's all about the here and now!”
Marina
“Tell 'em, Pearl!”
Pearl
“Get all you can out of the present, and the future will take care of itself. That's real!”
Marina
“I can take or leave my past. But my present with Off the Hook means so much to me!”
Frye

“Whatever. I'm pumped about tomorrow! Future's so bright I gotta wear shades!”


Big Man

“Ay. Ay! (It's true—you can't go anywhere without looking forward. The future rules!)”
Shiver

“Well. It sounds like we all have enthusiasm and a well-thought-out rationale...”
Callie
“In it to win it!”
Shiver

“Listen up! It's going down... The idol reps for the Grand Festival are...”

Callie
“Can't get ahead without knowing where ya came from!”
Marie
“We've got your back, Team Past!”
Pearl
“History was just setting the stage for now.”
Marina
“I'm on Team Present to make this moment the best it can be. Join us if you agree!”
Frye

“Always move forward! Keep grinding! Stay tough! Forever be never quitting!”
Big Man

“Ay. Ay. Ay! (What she said... sort of. Ink boldly into the beyond. Team Future!)”
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Shiver

“Wonderful. Now, last but not least, be sure to pick up your special Splatfest gear.”
Frye

“Yeah! Just check out the Nintendo Switch News app to get yours. So cool!”


Introduction
Day 3
Dialogue Dialogue Region
Shiver
“This is it! The second phase of the Grand
Festival! Less than 24 hours left now.”
Big Man

“Ay? (Is everyone having a good time at the
great big Splatfest?)”
Frye

“Who's ready to toss some Fizzbangs?!
Let's make a HUGE splash for the finale!”
Big Man

“Ay! (To be cleat, the Splatfest is bigger,
but the Fizzbangs are the same size!)”


Tricolor Turf War stage announcements
Day 3
Dialogue Dialogue Region
Frye
“This last day will be on a special stage.
It's the one you protected at the Big Run!”
Big Man
“Ay! Ay! (A one-night-only stage for a very
special battle! Enjoy it while it lasts!)”


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Wait. THEY'RE in first?! Hmph.”
Frye

“No way!”
Callie
“Woo-hoo! Everyone on Team
Past rules!”
Marie
“Let's keep this up!”

Pearl
“This thing ain't over until the buzzer. Don't
hold back! Leave all your ink on the turf!”
Frye

“That's right. Give it everything you've
got–we're in the homestretch!”


Results
Dialogue Dialogue Region
Shiver

“Team Past reigned victorious in the
Grand Festival!”
Big Man

“AY!”
Callie
“Awww yeah! We did it, Marie!”
Marie
“Whoop whoop!”

Pearl
“This can't be happening!”
Frye

“Right?! GRRR!”

Callie
“Shout-out to everyone on Team Past!
You all are the BEST.”
Marie
“They sure are! I think our team used their
past experiences to get the upper hand.”

Marina
“Team Present fought like there was no
tomorrow! Weren't they great, Pearl?”
Pearl
“Yeah, who cares what the history books'll
say? Mad props to all of you!”

Shiver

“Team Future really went for it. We're still
the actual future, you know. Fresh as ever.”
Big Man

“Ay. Ay! (Thank you all for your support.
You're so cool for picking us!)”

Marie
“In honor of Team Past's victory, let's hear
some of everyone's favorite memories!”
Frye

“Ooo! I got one. Or 30. I could talk
battle stories forever!”


Marina
“Mine would be the day I first heard Pearl's
voice at Mt. Nantai! Let me set the stage...”
Shiver

“Um...not sure we have the airtime to go
THAT far back. Save it for a podcast.”

Callie
“Aww, I still wanna hear it. The seven of us
should get together another time!”
Pearl
“Totes! I got way more to say about the Grand Festival with all y'all.”
Shiver

“Right. Getting back to that, massive
congratulations to everyone on Team Past!”
Big Man

“Ay! (Really, everyone was amazing. And I'm
not just saying that–I'm overly sincere!)”
Callie
“Alright, see you later, everyone!”
Marie
“We'll be waiting for you in Inkopolis Plaza.”
Pearl
“And of course, you can catch us anytime at
Inkopolis Square!”
Marina
“Hope to see you all in the crowd!”

Big Man

“Ay. Ay! (Thank you to the Squid Sisters
and Off the Hook. You're legends for this!)”
Shiver

“Catch ya later!”

Notes: After this line, the music stops.

Big Man

“...Ay. Ay. (Whew. I guess that's that.)”
Frye

“Is this...a post-Splatfest letdown?
I haven't felt this feeling before!”

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
Frye

“Maybe Big Man was right. When he said the
Splatlands and Inkopolis should get along.”
Big Man

“Ay?! (Whaaa?!)”
Frye

“It's just...y'know. Seeing how the Splatfest
went, I finally get it. You called it.”
Big Man
“Ay! (Frye, you're kind of scaring me!)”
Shiver

“No, she's right. When I saw all those happy
faces, I dreamed of what could be...”
Big Man
“Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!)”

Frye

“Aw, look at you, you big softy. Getting
all teary-eyed...”
Shiver

“Let it out, Big Man. Crying releases
endorphins, you know.”


Frye

“Yeah, free the dolphins! Anyway...you
good, Big Man?”
Shiver

“Before he answers, he should promise no
more secret collabs. Right?”


Big Man

“Ay! (Right. No more collabs, even if we're
friendly. I wanna make Deep Cut music!)”
Shiver

“Oho! Look how fired up he is now!”

Frye

“You're the best songwriter, Big Man. That's
why we wanna keep you for ourselves!”
Big Man

“Ay! Ay... (We're better together! Because
the three of us are...)”
Shiver

“The best.”

Frye

“The brightest!”


Big Man

“Ay! (And bandmates forever!)”
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
Frye

“As long as the three of us stick together,
anything is possible. To the future!”
Big Man

“Ay! (And that's all for now, folks!)”


JapanJapanese

Announcement
Dialogue Dialogue Region
フウカ

「大切なのは?過去 vs. 現在 vs. 未来」
ウツホ

「大一番の始まりじゃーーー!!!」
フウカ

「今度のフェスはグランドフェスティバル!.」
マンタロー

「エ~イ!(クレーターに設営中の特別会場で
72時間 っちゃいます!)」
フウカ

「そしてそして今回対決する
過去、現在、未来の各チームには~?」
ウツホ

「シオカラーズ、テンタクルズ、そしてワシらすりみ連合が
それぞれのサポーターにつくぞ!」

マンタロー

「エイ!(シオカラーズさんと テンタクルズさんからは
えんメッセージをあすかってるよ)」
フウカ

「ほな、代わりに読ましてもらいますえ」

Notes: Big Man's dialogue stays on the screen when Shiver's dialogue is shown.

アオリ
「ちょっと待ったーーーツ!」
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
ウツホ

「なんじゃ?!」

Notes: Callie's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
アオリ
「バンカラジオリスナーのみんな、
ごきけんイカがですか?」
ホタル
「こんちゃ~、シオカラーズで~」
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
アオリ
「アタシたちは「過去」チームのサポーターとして
グランドフェスティバル、盛り上げてくからね!」
ホタル
「イカ、よろしく」
フウカ

「な.なんでシオカラーズはんがパンカラジオに?!
聞いてへんで!」
ホタル
「メンゴメンゴ、すりみ連合のみんなを
びっくりさせちゃお~って4人で話してたんよ」
ウツホ

「4人じゃと?!」
マンタロー

「エイ?!(ってコトは、もしがして....)」

ヒメ
「とーーぜん!アタシたちもいるぜ!」
ウツホ

「この声は..!」

Notes: Pearl's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
ヒメ
「イエーイ!みんなイカしてるー?!」
イイダ
「ハイカラスクエアのかたスミから
テンタクルズがおとどけしてますっ」
Notes: Before this dialogue appears, Off the Hook appears on Big Man's screen.
ヒメ
「アタシたちは「現在」チームを
おうえんすっから よろしくな!」
イイダ
「みなさん、ガンバです♪」
フウカ

「んも~、心臓に悪い!ハイカラのおヒトらは
ほんまにシュミがよろしおすなぁ」
イイダ
「喜んでもらえたってコトですか?よかった~!」
フウカ

「ちなみに「未来」チームのサポーターはもちろん…」

ウツホ

「ワシらすりみ連合の3人が担当するのじゃ!」


マンタロー

「エエイ..!(シオカラーズさんとテンタクルズさんが
バンカラジオに出てる..?!夢じゃ、ない!)」
ウツホ
「くおらーマンタロー!マジメにやらんガッ!!」

Notes: Big Man's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
フウカ

「とにかく、ウチら7人が全力で盛り上げたるさかい…」
マンタロー

「エ~イ!(スペシャルなフェスを思いつきり楽しもう!)」
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
アオリ
「ぶっちゃけ、過去も現在も未来もゼンブ大事だよね
選ぶの ちょっと大変かも?」
ホタル
「難しいお題よな~」

ホタル
「でもやっぱ過去のイロイロがなかったら
今ウチらはないって思うとさ」
アオリ
「うん、やっぱり過去かな!みんなといっしょに
歩いてきた思い出は、何より大切な宝物だから!」

Notes: Marie's dialogue stays on the screen when Callie's dialogue is shown.
ヒメ
「変えらんねー過去にこだわってたってしょーがねーし、
見るべきは今だろ!」
イイダ
「センパイ..!」
ヒメ
「今を最高に楽しんでりゃ、未来だって勝手に
ついてくるってーの!わはは!」
イイダ
「ワタシも、こうしてテンタクルズでいられる
今この時を大切にしたいです!」
ウツホ

「何を言っておる!明日のためにがんばるからこそ
楽しい今日がやってくるってもんじゃ!」


マンタロー

「エイ!(前を向いてなきゃ行きたい所にも行けないしね
いちはん大切なのは未来たよ!)」
フウカ

「..どのチームも気合い十分みたいやねえ」
アオリ
「やるからにはゼッタイ勝ーつ」
フウカ

「さあさあお立ち合い!一世一代の大祭り!!
グランドフェスティバルで対決するのは~?!」

アオリ
「歩いてきた道のりはアタシたちそのもの!」
ホタル
「支えてくれるのはいつだって、「過去」~」
ヒメ
「歴史なんてもんは今の連続なんだよ!!」
イイダ
「全力でいどむべきはそう、「現在」です!そして...」
ウツホ

「希望をつかみたくは、ただ前だけを見よ!!!」
マンタロー

「エイエーツ!(そ手で好きな色に塗れ!「未来」~!)」
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
フウカ

「ちなみに、今回のフェスに合わせて
全員に特別なギアをプレゼントしてんで!」
ウツホ

「持ってないヤツはゲームニュースをチェックじゃ!」


Netherlands Dutch

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Welke tijd is het belangrijkst voor jou?!
Verleden, heden of toekomst?”

(Which time is the most important to you?! Past, present, or future?)
Muriël

“Dit is hét grote evenement! Als je nog niet
stuitert van blijdschap, ga dat dan snel doen!”

(This is THE great event! If you are not already bouncing of joy, go do that quickly then!)
Haya

“Wat ze bedoelt te zeggen, is dat dit het
Grand Festival is!.”

(What she meant to say is that this is the Grand Festival!)
Ray

“Ay! Ay! (Ja! Het duurt 72 uur en vindt
plaats op een speciale locatie in de krater!)”

(Ay! Ay! (Yes! It will last 72 hours and takes place at a special location in the Crater!))
Haya

“En dat is niet het enige speciale. Ieder
team, Verleden, Heden en Toekomst...”

(And that is not the only special thing. Each team, Past, Present, and Future...)
Muriël

“IEDER TEAM WORDT GESTEUND DOOR EEN ANDERE
POPGROEP! DE SQUID SISTERS, TENTACOOL EN WIJ!”

(EACH TEAM WILL BE SUPPORTED BY A DIFFERENT POP GROUP! THE SQUID SISTERS, OFF THE HOOK AND US!)

Ray

“Ay! (Ja, en we hebben wat aanmoedigings-
berichten gekregen van de andere groepen!)”

(Ay! (Yes, and we have gotten some messages of encouragement from the different groups!))
Haya

“Ze konden zelf niet komen, heel jammer,
daarom zal ik hun berichten voorl...”

(They could not come themselves, a real shame, that is why I will read their messages alou...)


Callie
“Ha! Dat is helemaal niet nodig, joh!”

(Ha! There is no need for that at all, dude!)
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Muriël

“HUH?!”

(HUH?!)

Callie
“Tentakels in de lucht, kijkers en luisteraars
van de Anarchie-Splatcast!”

(Tentacles in the air, viewers and listeners of the Anarchy Splatcast!)
Marie
“Ja, want het is tijd voor de Squid Sisters!”

(Yes, cause it is time for the Squid Sisters!)
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Callie
“Wij komen het Grand Festival van klasse
voorzien door Team Verleden aan te moedigen!”

(We will be there to provide the Grand Festival with class by encouraging Team Past!)
Marie
“Blijf vers!”

(Stay fresh!)
Haya

“W-Waarom zijn jullie live in de uitzending?
Daar was niets over gezegd!”

(W-Why are you guys live in the broadcast? Nothing was said about that!)
Marie
“Het leek ons viertjes leuk om jullie te
verrassen, dusss... VERRASSING!”

(The four of us thought it would be fun to surprise you guys, sooo... SURPRISE!)
Muriël

“Jullie... viertjes?”

(The four... of you?)
Ray

“Ay... (Wacht, bedoel je...)”

(Ay... (Wait, do you mean...))

Lorelei
“Je weet al wat je trommelvliezen te
wachten staat!”

(You already know what your ear drums are awaiting!)
Muriël

“AAAH, dat is...”

(AAAH, that is...)

Lorelei
“Houdt iedereen zich een beetje cool daaro?”

(Is everyone keeping their cool a little bit over there?)
Mariana
“Hier is Tentacool, live vanaf het
Inkopolisplein!”

(Here is Off the Hook, live from Inkopolis Square!)
Lorelei
“En wij gaan Team Heden zo luid mogelijk
aanmoedigen!”

(And we are going to encourage Team Present as loud as possible!)
Mariana
“Ze zeggen niet voor niets "Nu of nooit"!
Vrijheden, blijheden! Het heden is alles!”

(They don't say "Now or never!" for nothing! Freedoms, joys! The present is everything!)
Haya

“Nou, fijn dat jullie er zijn, maar het was
leuk geweest als ze ons, de presentatoren...”

(Well, great to have you guys here, but it would have been nice if they, us, the hosts...)
Mariana
“Maar dan was het geen verrassing geweest!
En jullie houden juist van verrassingen!”

(But then it would not have been a surprise! And you guys just love surprises!)
Haya

“Als jij het zegt. Wat niet verrassend zal
zijn, is dat Team Toekomst...”

(If you say so. What will not be surprising is that Team Future...)

Muriël

“TEAM TOEKOMST, DAT ZIJN WIJ! En wij laten
die andere teams makkelijk achter ons!”

(TEAM FUTURE, THAT IS US! And we will not easily put those other teams behind us!)


Ray

“Ay... Ay... (Gesteund worden door de Squid
Sisters of Tentacool... Wat een droom...)”

(Ay? (Being supported by the Squid Sisters or Off the Hook... What a dream...))
Muriël
“HÉ! Je hebt het wel over onze rivalen, Ray!
Dit is geen moment om plat te gaan!”

(HEY! You are talking about our rivals, Big Man! This is not the time to go to sleep!)

Haya

“AHEM. Als iemand me laat uitpraten,
kan ik vertellen...”

(AHEM. If someone would let me finish, I can tell...)
Ray

“Ay! Ay! (Wij steunen de teams door dik en
dun! Dit Splatfest wordt historisch!)”

(Ay! Ay! (We are supporting the teams through thick and thin! This Splatfest will be historical!))
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Callie
“Het lijkt een lastige keuze. Het heden, verleden
en de toekomst zijn allemaal belangrijk.”

(It looks like a difficult choice. The present, past and the future are all important.)
Marie
“Dat is ergens waar...”

(There is truth in that...)

Marie
“...maar zonder het verleden, waren we niet
wie we zijn.”

(...but without the past, we would not be who we are now.)
Callie
“Je hebt gelijk. Onze herinneringen zijn de
bouwstenen van het leven!”

(You are right. Our memories are the building blocks of life!)

Lorelei
“Jaaah, vroegah was heel mooi en zo, blabla,
maar wat heb ik daar nu aan?”

(Yeahhh, the good old times were very beautiful and such, blabla, but what use is that to me now?)
Mariana
“Laat van je horen, Lore!”

(Make yourself heard, Pearlie!)
Lorelei
“Een cool verleden is geen reden om met pensioen
te gaan. Haal alles uit het heden, dat is je bestaan!”

(A cool past is no reason to go into retirement. Get the most out of the present, that is your existence!)
Mariana
“En wie ik ook was of wie ik ook zal zijn,
mijn tijd nu in Tentacool is alles voor mij.”

(And whoever I was or whoever I will be, my time now in Off the Hook is everything to me.)
Muriël

“Oké, prima als jullie van jullie matige roem
houden. Ik blijf aan mijn legende bouwen!”

(Okay, fine by me if you guys like your guys' mediocre glory. I keep on building my legend!)


Ray

“Ay. Ay! (Het maakt niet uit hoe cool je bent of
was. Hoe geweldig je wordt, weet je later pas!)”

(Ay. Ay! (It doesn't matter how cool you are or was. How awesome you will become, you won't know until later!))
Haya

“Oké, zo te horen zullen jullie jullie teams
allemaal enthousiast...”

(Okay, by the sound of it, all of you will have your guys' team enthusiastically...)
Callie
“Onze steun is onveranderlijk!”

(Our support is unchanging!)
Haya

“Als jullie me eindelijk eens laten uitpraten, kan
ik officeel bevestigen dat het Grand Festival...”

(If you guys will finally let me finish for once, I can officially confirm that the Grand Festival...)

Callie
“Zonder de wijsheid van het verleden maak
je geen schijn van kans!”

(Without the wisdom of the past, you do not stand a chance!)
Marie
“Wij staan achter jullie, Team Verleden!”

(We stand behind you, Team Past!)
Lorelei
“Dit is het moment! Niet vroeger, niet later,
NU!”

(This is the moment! Not in the past, not later, NOW!)
Mariana
“Precies! We weten dat we op Team Heden
aankunnen!”

(Precisely! We know we can depend on Team Present!)
Muriël

“Nee, je moet altijd doorgaan! Niet stilstaan
of omkijken! We gaan voorwaarts!”

(No, you must always continue! Do not stand still or look back! We are going forwards!)
Ray

“Ay! (Team Toekomst gaan onbevreesd het
onbekende tegemoet en wij zijn erbij!)”

(Ay! (Team future will be heading for the unknown and we will be there!))
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Haya

“Iedereen lijkt er klaar voor! Vergeet trouwens
niet om je Splatfest-kleding te halen!”

(Everyone looks like to be ready! By the way, don't forget to get your Splatfest clothing!)
Muriël

“Ja! Ga naar het nieuwskanaal op de
Nintendo Switch om die te krijgen!”

(Yes! Go to the news channel on the Nintendo Switch to get those!)


Introduction
Day 1
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Het Grand Festival is eindelijk aan de gang!”

(The Grand Festival is finally ongoing!)
Ray

“Ay! (Ga op tijd naar de stembus en maak
je keuze voor deze historische strijd!)”

(Ay! (Go to the Plegde Box on time and make your choice for this historic battle!))
Muriël

“Vergeet niet om Knalballen te gooien voor
wat extra actie!”

(Don't forget to throw Fizzbangs for some extra action!)
Ray

“Ay! (Ze zijn beschikbaar voor ieder gevecht
van dit Splatfest!)”

(Ay! (They are available for every battle of this Splatfest!))


Day 2
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Anders dan bij een normaal Splatfest, duurt
de eerste fase van het Grand Festival 48 uur.”

(Unlike a normal Splatfest, the first phase of the Grand Festival lasts 48 hours.)
Ray

“Ay. (Goed om te weten: het tussenrapport
laat op zich wachten tot de tweede fase.)”

(Ay. (Good to know: the Halftime Report will keep us waiting until the second phase.))
Muriël

“Wie heeft er zin om Knalballen te gooien?!”

(Who is up for throwing Fizzbangs?!)
Ray

“Ay! (Ga naar de Knokpot in de lobby om te
zien hoe je ze gebruikt en wat de regels zijn!)”

(Ay! (Go to the Battle Pot in the lobby to see how you use them and what the rules are!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Allemaal opgelet! Dit is de tweede fase van
het Grand Festival! De laatste 24 uur lopen!”

(Attention, all! This is the second phase of the Grand Festival! The last 24 hours are in progress!)
Ray

“Ay! (We hopen dat iedereen zich geweldig
vermaakt tijdens dit grootse Splatfest!)”

(Ay! (We hope everyone is enjoying themselves awesomely during this grand Splatfest!))
Muriël

“Wie heeft er zin om Knalballen te gooien
voor een EXPLOSIEVE finale?!”

(Who is up for throwing Fizzbangs for an EXPLOSIVE finale?!)
Ray

“Ay. (Voor de duidelijkheid: het Splatfest is
groter, maar de Knalballen zijn hetzelfde.)”

(Ay. (For clarification: the Splatfest is greater, but the Fizzbangs are the same.))



Tricolor Turf War stage announcements
Day 1 & 2
Dialogue Dialogue Region
Muriël
“Tijdens het Grand Festival worden er vanaf
het begin Driekleurengevechten gespeeld!”

(During the Grand Festival, Tricolor Battles will be played from the beginning!)
Ray
“Ay! (De levels wisselen van tijd tot tijd,
dus hou het nieuws daarover in de gaten!)”

(Ay! (The stages vary from time to time, so keep tabs on the news about that!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Muriël
“Het hoogtepunt op de laatste dag is het level
dat jullie hebben beschermd tijdens de Big Run!”

(The high point on the last day is the stage that you folks have protected during the Big Run!)
Ray
“Ay! Ay! (Een unieke kans om een uniek level
te spelen! Ga ervoor zolang het kan!)”

(Ay! Ay! (An unique chance to play a unique stage! Go for it while you can!))


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Wacht. Staan ZIJ voor? Pfff...”

(Wait. Are THEY in the lead? Pfff...)
Muriël

“Dat kan toch niet?!”

(Surely that cannot be?!)
Callie
“Goed bezig, Team Verleden!
Ik wist wel dat we een topteam hadden!”

(Doing well, Team Past! I knew we had a top-notch team!)
Marie
“Zo zien we het graag!”

(That is the way we like to see it!)

Lorelei
“De strijd is pas over na het eindsignaal!
Verspreid zo veel mogelijk inkt!”

(The battle is not over until after the final whistle! Spread as much ink as possible!)
Muriël

“Precies! Zolang je door blijft gaan, maak je
nog kans!”

(Precisely! As long as you keep going, you still stand a chance!)


Splatfest is over
Dialogue Dialogue Region
Muriël

“We zijn nu bij het einde van het
Grand Festival!”

(We are now at the end of the Grand Festival!)
Ray

“Ay... (Al zijn ze achter de schermen nog
even over de uitslag aan het rekenen...)”

(Ay... (Although, they are still calculating over the outcome behind the scenes...))
Haya

“In plaats van te wachten en niks te doen,
kun je naar ons op het podium komen kijken!”

(Instead of waiting and doing nothing, you can come watch us on stage!)
Ray

“Ay! (Vinnen in de lucht voor iedereen
die heeft meegedaan!)”

(Ay! (Fins in the air for everyone who has participated!))


Results
Dialogue Dialogue Region
Haya

“Team Verleden is de winnaar van het
Grand Festival”

(Team Past is the winner of the Grand Festival)
Ray

“AY!”
Callie
“We waren de beste, Marie!”

(We were the best, Marie!)
Marie
“Ja, de resultaten uit het verleden waren
garantie voor succes!”

(Yes, the results of the past were a guarantee for success!)

Lorelei
“Overtroffen door de achterblijvers...”

(Surpassed by the laggards...)
Muriël

“Hoe kun je nou winnen als je niet vooruit
denkt?”

(Now how can you win if you are not thinking ahead?)

Callie
“Team Verleden kan met trots terugkijken
op deze prestatie!”

(Team Past can look back with pride on this achievement!)
Marie
“Ze hebben ongetwijfeld veel aan hun
wijsheid gehad.”

(They undoubtedly have benefitted much from their wisdom.)

Mariana
“Maar Team Heden was ook sterk, doordat
ze heel erg bij de tijd zijn!”

(But Team Present was strong too, because they are very much up to date!)
Lorelei
“Precies. Ze hebben gestreden voor de
dingen waar ze voor staan!”

(Precisely. They have battled for the things they stand for!)

Haya

“En onze dank gaat uit naar Team Toekomst.
Onze tijd is simpelweg nog niet gekomen.”

(And our thanks goes out to Team Future. Our time has simply not yet come.)
Ray

“Ay! (Bedankt dat jullie ons team hebben
gekozen en vol optimisme hebben gestreden!)”

(Ay! (Thanks that you folks have choosen our team and have battled full of optimism!))

Marie
“Laten we de winst van Team Verleden memoreren
door onze favoriete herinneringen te delen.”

(Let us memorialize the victory of Team Past by sharing our favorite memories.)
Muriël

“Ik weet er een. Of eigenlijk dertig. Ik kan
wel oneindig doorpraten over gevechten.”

(I know one. Or thirty, actually. I could go on endlessly about battles.)


Mariana
“Die van mij is van toen ik Lore voor het eerst
hoorde op de Potvisberg. Het begon allemaal...”

(That one of mine is about when I first heard Pearlie at Mt. Nantai! It all began...)
Haya

“Ehhh, zo veel tijd hebben we nou ook weer niet.
Dat is wellicht iets voor een eigen podcast?”

(Uhhh, well, we don't exactly have that much time. That is possibly something for an own podcast?)

Callie
“Ahhh, ik had het best willen horen. En wij
zevenen moeten nog eens samen iets doen.”

(Ahhh, I would have quite wanted to hear it. And the seven of us should do something together again sometime.)
Lorelei
“Absoluut! We hebben nog een heleboel te
bespreken over het Grand Festival!”

(Absolutely! We still have a whole bunch to discuss about the Grand Festival!)
Haya

“Dat is waar. Voor nu gaan onze felicitaties
nogmaals uit naar Team Verleden!”

(That is true. For now, our congratulations go out once again to Team Past!)
Ray

“Ay! Ay! (Alle deelnemers hebben het geweldig
gedaan! Bedankt voor de historische strijd!)”

(Ay! Ay! (All participants have done awesome! Thanks for the historical battle!))
Callie
“Goed, wij gaan er maar eens van tussen.”

(Well, we will be on our way again.)
Marie
“We wachten op jullie in Inkopolis”

(We will await you guys in Inkopolis.)
Lorelei
“En ons kun je vinden op het Inkopolisplein!”

(And you can find us in Inkopolis Square!)
Mariana
“We hopen dat iedereen komt kijken!”

(We hope that everyone comes to watch!)

Ray

“Ay. Ay! (Dank jullie wel, Squid Sisters en
Tentacool. Jullie zijn echte legenden!)”

(Ay. Ay! (Thank you guys so much, Squid Sisters and Off the Hook. You guys are true legends!))
Haya

“Tot later!”

(See you later!)

Notes: After this line, the music stops.

Ray

“Ay... Ay. (Poeh... Dat zit erop.)”

(Ay... Ay. (Phew... that is done.))
Muriël

“Ik krijg geloof ik een beetje een
après-Splatfest-dipje.”

(I believe I am getting a bit of a après-Splatfest depression.)

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
Muriël

“Ray had misschien wel gelijk dat de Splatlands
en Inkopolis meer moeten samenwerken.”

(Perhaps Big Man was right that the Splatlands and Inkopolis should work together more.)
Ray

“Ay?! (Wat zeg je me nou?!)”

(Ay?! (What are you telling me?!))
Muriël

“Het Splatfest samen was best cool. Dus ik
begrijp wat je bedoelde.”

(The Splatfest together was quite cool. So I understand what you meant.)
Ray
“Ay? Ay? (Muriël, gaat alles goed met je?
Heb je verhoging?)”

(Ay? Ay? (Frye, are you doing all right? Do you have a fever?))
Haya

“Nee, ze heeft gelijk. Door al die gelukkige
gezichten wil ik meer van dit soort events.”

(No, she is right. Because of all those happy faces I want more of this sorts of events.)
Ray
“Ay?! Ay?! (Haya?! Jij ook al?!”

(Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!))

Muriël

“Ah, moet je jou zien, grote goedzak, met je
tranen van geluk.”

(Ah, look at you, you great do-gooder, with you tears of joy.)
Haya

“Huil gerust. Je hoeft het voor ons niet
droog te houden.”

(Cry at ease. You don't have to keep your tears from shedding for us.)


Muriël

“Zolang je geen bakken water over ons uitgiet.
Maar genoeg gegrapt. Alles oké, Ray?”

(As long as you don't pour down trays of water on us. But enough making fun. Everything okay, Big Man?)
Haya

“Voordat hij antwoordt, wil ik een belofte dat
hij geen geheime samenwerkingen meer doet.”

(Before he answers, I want a promise that he won't do any secret collaborations anymore.)


Ray

“Ay. Ay! (Beloofd, ook al zijn we bevriend met de
anderen. Ik wil meer Deep Cut-muziek maken!)”

(Ay. Ay! (Promised, even though we are friends with the others. I want to make more Deep Cut music!))
Haya

“Oeeeh! Dat hoor ik graag!”

(Ooooh! That is what I like to hear!)

Muriël

“Jij bent de beste liedjesschrijver die er is,
Ray. Daarom willen we je bij ons houden.”

(You are the best song writer there is, Big Man. That is why we want to keep you with us.)
Ray

“Ay! Ay... (Aw, dank je wel! Ik wil ook bij
jullie blijven, want samen zijn we...)”

(Ay! Ay... (Aw, thank you so much! I want to stay with you guys too, cause together we are...))
Haya

“De besten.”

(The best.)

Muriël

“De brutaalsten!”

(The most outspoken ones!)


Ray

“Ay! (Bandleden voor altijd!)”

(Ay! (Band members forever!))
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
Muriël

“Zolang wij drieën samenblijven, is onze
toekomst mooi!”

(As long as the three of us stay together, our future is beautiful!)
Ray

“Ay! (En daarmee sluiten we dit thema af, beste kijkers!)”

(Ay! (And with that, we will conclude this theme, dear viewers!))


France French (NoE)

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Qu'est-ce qui t'importe le plus ?!
Le passé, le présent ou le futur ? »

(What matters the most to you?!
Past, present or the future?)
Angie

« Le grand jour est arrivé !
Et qui dit grand jour dit grande question ! »

(The big day has come!
And big day means big question!)
Pasquale

« Ce à quoi Angie fait référence, c'est bien
entendu le fameux Grand Festival ! »

(What Frye is referring to, is of course
the famous Grand Festival!)
Raimi

« Ay ! (Oui ! Il dure 72 heures et il a lieu
dans un stage spécial du côté du Cratère !) »

(Ay! (Yes! It lasts 72 hours and it is happening
in a special place on the Crater side!))
Pasquale

« Et ce n'est pas tout ! Chaque équipe,
celle du passé, du présent et du futur... »

(And it is not all ! Each team,
past, present and future...)
Angie

« ... sera représentée par des superstars !
Les Calamazones, les Tenta-Cool, et nous ! »

(...will be representated by superstars!
The Squid Sisters, Off the Hook, and us!)

Raimi

« Ay. (Je confirme ! Elles ont d'ailleurs
envoyé un petit mot d'encouragement.) »

(Ay. (I confirm ! They also
sent a little word of encouragement.))
Pasquale

« Et puisqu'à mon grand regret, elle n'ont
pas pu se déplacer aujourd'hui, je vais li... »

(And since, to my great regret, they were
unable to come today, I will rea...)


Ayo
« Minute, papillon ! »

(Hold your horses!)
Notes: "Minute, papillon" is an expression close in meaning to "hold your horses", which, translated litterally, means "minute, butterfly". Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Angie

« Hein ? Quoi ? »

(Huh? What?)

Ayo
« Les fans d'Anarchie Splatcast feraient
bien de s'accrocher à leurs tentacules... »

(Anarchy Splatcast fans better
hold on to their tentacles..)
Oly
« Parce que les Calamazones débarquent ! »

(Because the Squid Sisters are here!)
Notes: Those two dialogues are directly referencing the french opening of Squid Sister's Inkopolis News. Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Ayo
« On est là pour mettre l'ambiance au Grand
Festival avec l'équipe du passé, ma jolie ! »

(We are here to make some noise at the Grand
Festival with Team Past, my dear!)
Oly
« Ouais, vive le passé ! Mieux vaut tôt que
jamais ! À moins tard, calamars ! »

(Yeah, long live the past! Better early than
never! See you earlier, squids!)
Notes: The usual Squid Sisters catchphrase in french is "À plus tard, calamars!" ("See you later, squids!") which was modified into a pun here.
Pasquale

« Qu'est-ce que vous faites en direct avec
nous ? Personne m'a prévenue ! »

(What are doing live with
us? No one told me!)
Oly
« Toutes les quatre, on a voulu faire une
surprise aux Tridenfers... Alors, surprise ! »

(All four of us, we wanted to make a
surprise to Deep Cut... So, surprise!)
Angie

« Comment ça, toutes les quatre ? »

(What do you mean, all four of us?)
Raimi

« Ay... (Me dites pas que...) »

(Ay... (Don't tell me that...))

Perle
« Allez, faites pas semblant d'être étonnés ! »

(Come on, don't pretend to be surprised!)
Angie

« Cette voix ! C'est... »

(This voice! It's...)

Perle
« Tout le monde a la pêche ?
Bien dans vos baskets, tout ça ? »

(Everyone feeling good?
Alright with yourself, all that?)
Coralie
« C'est nous les Tenta-Cool, en direct
du square de Chromapolis ! »

(It's us Off the Hook, live
from Inkopolis Square!)
Notes: Before this dialogue appears, Off the Hook appears on Big Man's screen.
Perle
« On est là pour encourager l'équipe
du présent ! »

(We are here to cheer Team
Present!)
Coralie
« Parce que rien ne vaut l'instant présent !
« Now or never », maintenant ou jamais ! »

(Because nothing beats the present moment!
"Now or never", now or never!)
Pasquale

« Et personne n'ai daigné en toucher un mot
à l'équipe officielle d'Anarchie Splatcast ? »

(And no one thought to tell a word
to the official Anarchy Splatcast team?)
Coralie
« C'est parce qu'on savait que vous adorez
les surprises ! »

(That's because we knew you all love
surprises!)
Pasquale

« Bon, vous l'avez déjà deviné... Personne
n'a encore mentionné l'équipe du futur... »

(Well, you already guessed it... No one
mentioned Team Future yet...)

Angie

« Parce que c'est nous qui la soutenons !
Les Tridenfers, toujours du côté de l'avenir ! »

(Because that's us who will support it!
Deep Cut, always on the future side!)


Raimi

« Ay. (Être encouragé par les Calamazones
ou les Tenta-Cool en personne. C'est fou.) »

(Ay. (To be encouraged by the Squid Sisters
or Off the Hook in person. It's crazy.))
Angie
« Je te rappelle que c'est plus ou moins nos
rivales, Raimi ! Remballe la fan-attitude ! »

(I'm reminding you that they are more or less our
rivals, Big Man! Pack up the fan attitude!)

Pasquale

« Hum. Donc, si je peux en placer une, nous
sommes tous réunis pour vous offrir... »

(Hum. So, if I can get a word, we
are all reunited to offer you...)
Raimi

« Ay ! (... les encouragements du siècle !
Ce festival sera le plus épique de tous!) »

(Ay! (... the encouragements of the century!
This Splatfest will be the most epic of all!))
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Ayo
« Le passé, le présent et le futur...
Pff, c'est trop dur de choisir ! »

(The past, the present and the future...
Pff, it's too hard to choose!)
Oly
« Je confirme... »

(I confirm...)

Oly
« Mais bon, sans tout ce qui a eu lieu dans
le passé, on serait jamais là où on est. »

(But hey, without everything that happened
in the past, we would never be where we are.)
Ayo
« Exactement ! Les souvenirs qu'on partage,
c'est ce qu'on a de plus précieux ! »

(Exactly! The memories we share,
it's the most precious thing we have!)

Perle
« Pff, le passé, c'est dépassé, je peux m'en
passer. L'important, c'est le présent ! »

(Pff, the past, it's outdated, I can do
without it.)
Coralie
« Bien dit, Perle ! »

(Well said, Pearl!)
Notes: Pearl's dialog rhymes with words ending with -passé/er (litterally, the past).
Perle
« Profitez du présent à fond, et le futur
viendra. Pas besoin de se prendre la tête ! »

(Enjoy the present to the fullest, and the future
will come. No need to think too much about it!)
Coralie
« C'est bien joli le passé... Mais mon présent
dans les Tenta-Cool, c'est toute ma vie ! »

(The past is all well and good... But my present
in Off the Hook, it's all my life!)
Angie

« Ce qu'il faut pas entendre ! Demain est un
autre jour... meilleur. Alors vive l'avenir ! »

(What nonsense! Tomorrow is
another day... a better one. So long live the future!)


Raimi

« Ay ! (Carrément. Il faut toujours aller
de l'avant. Le futur, c'est l'aventure !) »

(Ay! (Totally. You must always go
forward. The future, it's the adventure!))
Pasquale

« OK. On dirait que tout le monde a un avis
bien tranché et plus ou moins argumenté... »

(Ok. It seems everyone has a very strong
opinion and more or less argumentated...)
Ayo
« Ouais, on est là pour gagner ! »

(Yeah, we're here to win!)
Pasquale

« Alors attention, on monte le son ! Les stars
du Grand Festival vont se prononcer... »

(So watch out, turn up the volume! The stars
of Grand Festival will speak out...)

Ayo
« Si tu sais pas d'où tu viens, c'est sûr,
tu fonces droit dans le mur ! »

(If you don't know where you come from, for sure,
you're going straight into the wall !)
Oly
« On est avec vous, l'équipe du passé ! »

(We're with you, Team Past!)
Perle
« Le passé, ça sert juste à arriver au point
où on en est maintenant. »

(The past is only there to get us to
where we are now.)
Coralie
« Le présent est un cadeau, profitons-en !
L'équipe du présent, on est avec vous ! »

(The present is a gift, let's enjoy it!
Team Present, we're with you!)
Angie

« Allez toujours de l'avant ! Bille en tête et à
fond la balle ! Regardez jamais en arrière ! »

(Always go forward! Head on and
full speed! Never look back!)
Raimi

« Ay ! (Oui... enfin à peu près. Encrons-nous
dans l'avenir et vive l'équipe du futur !) »

(Ay! (Yes... well nearly so. Let's ink-or ourselves
to the future and long live Team Future!))
Notes: Encrons-nous is a pun of Ancrons-nous ("Let's anchor ourselves") and "encre" (ink). Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Pasquale

« En tout cas, n'oubliez pas de vous procurer
l'équipement exclusif du festival ! »

(Anyway, don't forget to grab
the special Splatfest gear!)
Angie

« Ouais ! Rendez-vous sur l'appli Nouvelles
de la Nintendo Switch et servez-vous ! »

(Yeah! Go to the News app
of the Nintendo Switch and take what you want!)


Introduction
Day 1
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Le Grand Festival a commencé ! »

(The Grand Festival has started!)
Raimi

« Ay ! (Rendez-vous à l'urne festive
pour choisir votre camp !) »

(Ay! (Go to the Pledge Box
to choose your side !))
Angie

« Et oubliez pas les balles pyrotek,
ça fait toujours son petit effet ! »

(And don't forget the Fizzbangs,
it always has a little effect!)
Raimi

« Ay ! (Vous pouvez les utiliser pendant
tous les matchs du festival !) »

(Ay! (You can use them in
any Splatfest match!))


Day 2
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« La première partie du Grand Festival dure
48 heures, ça change des autres festivals. »

(The first part of Grand Festival lasts
48 hours, a change from the other Splatfests.)
Raimi

« Ay. (Et le score à l'Intermède ne sera pas
communiqué avant la deuxième partie.) »

(Ay. (And the Halftime Report won't be
released before the second half.))
Angie

« Qui a envie de lancer des balles pyrotek ? »

(Who wants to throw some Fizzbangs?)
Raimi

« Ay ! (Direction le faitout des matchs dans
le hall si vous voulez en savoir plus !) »

(Ay! (Direction the battle pot in
the lobby if you want to learn more !))


Jour 3
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« La deuxième partie du Grand Festival
démarre ! Il ne reste plus que 24 heures ! »

(The second part of the Grand Festival starts! There is only 24 hours left!)
Raimi

« Ay ? (Tout le monde s'amuse bien
au méga-giga-festival ?) »

(Ay? (Everyone is having fun at the mega-giga-festival?))
Angie

« Qui veut des balles pyrotek
pour un final ÉNORMISSIME ? »

(Who wants some fizzbangs for an ENORMEOUS final?)
Raimi

« Ay ! (Euh, juste au cas où : le festival est
spécial, mais les balles sont normales !) »

(Ay! (Uh, just in case: the festival is special, but the bombs are normal!))


Tricolor Turf War stage announcements
Day 1 & 2
Dialogue Dialogue Region
Angie
« Dans le Grand Festival, les matchs
tricolores commencent direct ! »

(In the Grand Festival, Tricolor
Tur Wars start directly!)
Raimi
« Ay ! (Le stage change régulièrement, alors
vérifiez avant pour savoir où vous allez !) »

(Ay! (The stage changes regularly, so
check it out before to know where you're going!))


Jour 3
Dialogue Dialogue Region
Angie
« Le dernier jour, y aura un stage spécial...
Celui que vous avez sauvé lors du Big Run ! »

(For the last day, there'll be a special stage... The one you saved in the Big Run!)
Raimi
« Ay ! (Stage éphémère et nuit unique pour
un match très spécial ! Ne ratez pas ça !) »

(Ay! (Ephemeral stage and unique night for a very special match! Don't miss this!))


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« Quoi ? C'est elles qui sont en tête ?
Pff... »

(What ? They are the ones in the lead? Pff...)
Angie

« N'importe quoi ! »

(Nonsense!)
Ayo
« Youhou ! Y a que des superstars dans
l'équipe « Passé » ! »

(Woohoo! There are only superstars in Team Past!)
Oly
« Continuez comme ça ! »

(Keep up this way!)

Perle
« C'est pas encore fini ! Envoyez
toute l'encre que vous avez ! »

(It's not finished yet! Send all the ink you have!)
Angie

« Parfaitement. Encrez à fond dans
la dernière ligne droite ! »

(Perfectly. Ink all the way in the final stretch!)


Splatfest is over
Dialogue Dialogue Region
Angie

« Ça y est ! Le Grand Festival est
officiellement terminé ! »

(That's it! The Grand Festival is officially over!)
Raimi

« Ay. (Il faut attendre un peu les résultats,
ils sont encore en train d'être épluchés.) »

(Ay. (You have to wait a little for the results, they are still being analyzed.))
Pasquale

« Qu'est-ce que vous diriez de regarder
notre concert en attendant ? »

(How about watching our concert in the meantime?)
Raimi

« Ay ! (Merci à tous d'avoir participé !) »

(Ay! (Thank you all for participating!))


Results
Dialogue Dialogue Region
Pasquale

« L'équipe du passé s'est imposée lors
du Grand Festival ! »

(Team Past imposed itself in the Grand Festival!)
Raimi

« AY ! (AAAH !) »

(AY! (AAAH!))
Ayo
« Yes ! On a gagné, Oly ! »

(Yes! We won, Marie!)
Oly
« Youhou ! »

(Woohoo!)

Perle
« C'est pas le présent que j'attendais ! »

(It's not the present I was waiting for!)
Notes: "Présent" has the same double meaning in French as in English, meaning both the current moment and a gift (though much rarer).
Angie

« Je le crois pas ! GRRR ! »

(I can't believe it! GRRR!)

Ayo
« Bravo à toute l'équipe du passé !
L'histoire retiendra vos exploits ! »

(Congratulations to the entire Team Past! History will remember your exploits!)
Oly
« On a su puiser dans nos expériences
passées pour remporter la victoire ! »

(We were able to draw on our past experiences to obtain victory!)

Coralie
« Bravo aussi à l'équipe du présent, qui n'a
pas fait de cadeaux ! Pas vrai, Perle ? »

(Congratulations to Team Present too, who didn't do any favors! Isn't that right, Pearl?)
Notes: Marina's pun here is using the expression faire des cadeaux ("give gifts", doing favors) in connection with the other meaning of présent ("gift").
Perle
« Ouais, l'histoire peut bien retenir ce qu'elle
veut ! Moi, je sais que vous avez assuré ! »

(Yeah, history can remember what it wants! As for me, I know you did very great!)

Pasquale

« Et bravo à l'équipe du futur !
Je suis sûre que l'avenir nous sourira ! »

(And congrats to Team Future! I'm sure the future is looking bright for us!)
Raimi

« Ay ! (Merci, en tout cas ! Ça fait chaud au
cœur que vous ayez choisi notre camp !) »

(Ay! (Thank you, in any case! It warms our hearts that you chose our side!))

Oly
« Pour fêter la victoire de l'équipe du passé,
partageons ensemble quelques souvenirs ! »

(To celebrate the victory of Team Past, let's share some memories together!)
Angie

« Moi d'abord ! J'ai assez de souvenirs de
matchs pour jacter pendant des heures ! »

(Me first! I have enough battle memories to chat for hours!)


Coralie
« Et moi, je veux raconter la première fois
que j'ai entendu Perle, sur le Mont Mollus ! »

(And I want to to tell you about the first time I heard Pearl, on Mount Nantai!)
Pasquale

« Non, laisse tomber ! L'émission est trop
courte pour remonter aussi loin ! »

(No, forget about it! The show is too short to go this far back!)

Ayo
« Ce n'est que partie remise. D'ailleurs,
on devrait se réunir plus souvent ! »

(It's only a postponement. By the way, we should meet more often!)
Perle
« Je veux ! On a encore plein de trucs à
se dire à propos du Grand Festival. »

(I'm all for it! We still have so many things to say about the Grand Festival.)
Pasquale

« En effet. Et à propos de Grand Festival,
je tiens à féliciter l'équipe du passé ! »

(Indeed. And speaking of the Grand Festival, I would like to congratulate Team Past!)
Raimi

« Ay ! (En vrai, tout le monde était au top.
Et j'essaie pas d'être sympa, je le pense !) »

(Ay! (Actually, everyone was at the top. And I'm not trying to be nice, I mean it!))
Ayo
« OK, alors à bientôt tout le monde ! »

(Ok, then see you soon everyone!)
Oly
« N'hésitez pas à passer à Chromapolis ! »

(Don't hesitate to stop by Inkopolis!)
Perle
« Et nous, on vous attend au square ! »

(And we're waiting for you at the Square!)
Coralie
« On espère vous y voir, toutes et tous ! »

(We hope to see you there, everyone!)

Raimi

« Ay ! (Un grand merci aux Calamazones et
aux Tenta-Cool ! Vous étiez parfaites !) »

(Ay! (A big thank you to the Squid Sisters and Off the Hook! You were perfect!))
Pasquale

« On vous fait un bisou maousse ! »

(Catch ya later!)

Notes: After this line, the music stops.

Raimi

« ... Ay. (... Pffiou. Quelle aventure.) »

(... Ay. (... Phew. What an adventure.))
Angie

« Alors c'est ça, le fameux coup de blues
post-festival ? Je l'avais jamais ressenti ! »

(So that's what it feels like, the famous post-Splatfest blues? I never felt it before!)

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
Angie

« Raimi avait peut-être raison. La Contrée et
Chromapolis doivent essayer de s'entendre. »

(Big Man was maybe right. The Splatlands and Inkopolis must try getting along.)
Raimi

« Ay ?! (Quoi ?!) »

(Ay?! (What?!))
Angie

« En voyant tout le monde s'amuser ensemble
au festival... j'ai fini par percuter. »

(Seeing everyone having fun together at the festival... it finally hit me.)
Raimi
« Ay ! (Angie, tu vas me faire peur
si tu continues !) »

(Ay! (Frye, you're going to scare me if you continue!))
Pasquale

« Non, c'est vrai. Tout ce monde réuni
pour faire la fête, c'était beau à voir... »

(No, it's true. All these people gathered to party, it was great to see...)
Raimi
« Ay ?! (Pasquale ?! Tu vas pas
t'y mettre aussi ?!) »

(Ay?! (Shiver?! You're doing it too?!))

Angie

« Regardez-moi cette grosse baraque au
cœur tendre qui cache ses larmes... »

(Look at this big shack with a tender heart who's hiding his tears...)
Pasquale

« Laisse-toi aller, Raimi. Ça fait du bien
de pleurer, ça libère des endorphines. »

(Let yourself go, Big Man. It feels good to cry, it releases endorphins.)


Angie

« Pourquoi tu parles de s'endormir ? J'ai pas
sommeil, moi ! Bref, ça va aller, Raimi ? »

(Why are you talking about sleeping? I'm not sleepy! Anyway, are you gonna be ok, Big Man?)
Notes: endorphines ("endorphins") sounds similar to s'endormir ("to fall asleep"), hence Frye's line.
Pasquale

« Avant de répondre, je veux qu'il promette
de plus faire de collab en douce. OK ? »

(Before answering, I want him to promise to not do any more collabs in secret, ok?)


Raimi

« Ay ! (Plus de collab, même avec des potes !
Je roule plus que pour les Tridenfer !) »

(Ay! (No more collabs, even with friends! I only work for Deep Cut now!))
Pasquale

« Oh oh ! Quelle motivation ! »

(Oh oh! How motivated!)

Angie

« T'es un compositeur en or, Raimi. C'est
pour ça qu'on veut te garder pour nous ! »

(You're a golden composer, Big Man. That's why we want to keep you for ourselves!)
Raimi

« Ay... (Oui, on doit rester ensemble !
Parce que nous trois, on est...) »

(Ay... (Yes, we must stay together! Because the three of us, we are...))
Pasquale

« Les meilleurs ! »

(The best!)

Angie

« Les plus classe ! »

(The freshest!)


Raimi

« Ay ! (Et partenaires pour la vie !) »

(Ay! (And partners for life!))
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
Angie

« Tant qu'on restera soudés, le futur
nous apportera que du bon ! »

(As long as we're united, future will only bring us only good things!)
Raimi

« Ay ! (Et c'est tout pour le moment !) »

(Ay! (And that's all for now!))


ItalyItalian

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia

«Cos'è più importante per te?
Passato, presente o futuro?»

(What's more important for you? Past, present or future?)
Morena

«Questo è l'apice, l'assoluto!»

(This is the apex, the absolute!)
Pinnuccia

«Ciò che intendete, ovviamente, è che
questo è il Grand Festival

(What you mean, obviously, is that this is the Grand Festival.)
Mantaleo

«Man! Man. (Sì! Si svolgerà per 72 ore in una
sede speciale nel Cratere.)»

(Ay! Ay. (Yes! It will take place for 72 hours at a special site in the Crater.))
Pinnuccia

«Beh, la sede non è l'unica speciale.
Ogni team, Passato, Presente e Futuro...»

(Well, the site isn't the only special one. Every team, Past, Present and Future...)
Morena

«OGNI TEAM È SOSTENUTO DA UN GRUPPO!
Le Sea Sirens, le Tenta Cool e noi!»

(EACH TEAM IS SUPPORTED BY A GROUP! The Squid Sisters, Off the Hook and us!)

Mantaleo

«Man. (Esatto! Le ragazze ci hanno anche
inviato qualche messaggio di supporto.)»

(Ay. (That's right! The girls even sent us some support messages.))
Pinnuccia

«Siccome non possono essere qui con noi
oggi (che tristezza!), ora leggerò...»

(Since they can't be here with us today (how sad!), I will now read...)


Stella
«Un attimo!»

(Wait a minute!)
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Morena

«Eh? Cooosa?!»

(Huh? Whaaat?!)

Stella
«Tutti voi ascoltatori dello Splatcast
Anarchia, tenetevi forte...»

(All you Anarchy Splatcast listeners, hold on tight...)
Marina
«È il momento delle Sea Sirens!»

(It's Squid Sisters time!)
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Stella
«Siamo qui per promuovere il Grand Festival
come sostenitrici del Team Passato!»

(We are here to promote the Grand Festival as supporters of Team Past!)
Marina
«Sempre in gambero!»

(Staaaay fresh!)
Pinnuccia

«P-Perché siete qui in diretta con noi?
Nessuno mi ha detto niente!»

(W-Why are you here live with us? Nobody has told me anything!)
Marina
«Noi quattro abbiamo pensato che sarebbe
stato divertente sorprendervi. SORPRESA!»

(The four of us thought it would be fun to surprise you. SURPRISE!)
Morena

«Voi... quattro?»

(The... four of you?)
Mantaleo

«Man... (Aspetta, vuoi dire che...)»

(Ay... (Wait, do you mean that...))

Alga
«Ma certo!»

(Of course!)
Morena

«Quella voce la conosco...»

(I know that voice...)

Alga
«Che si dice? Tutto a polpo?»

(What's up? Are you OK-topus?)
Nori
«Siamo le Tenta Cool, in diretta per voi
da piazza Coloropoli!»

(We are Off the Hook, live for you from Inkopolis Square!)
Notes: Tutto a polpo? is a pun of Tutto a posto? ("Are you OK?") and "polpo" (octopus)
Alga
«Vogliamo dare tutto il nostro sostegno
al Team Presente!»

(We want to give all our support to Team Present!)
Nori
«Sapete come si dice: ora o mai più!»

(You know what it says: now or never!)
Pinnuccia

«Magari era il caso di avvertire chi conduce
EFFETTIVAMENTE lo Splatcast Anarchia...»

(Maybe it would have been right to warn those who ACTUALLY host the Anarchy Splatcast...)
Nori
«Meno male che ti piacciono le sorprese!»

(Good thing you like surprises!)
Pinnuccia

«Beh, potrebbe apparire ovvio, ma siccome
nessuno ha preso il Team Futuro...»

(Well, it might seem obvious, but since no one has taken Team Future...)

Morena

«VI SOSTENIAMO NOI, TEAM FUTURO! Il Trio
Triglio vi seguirà per l'eternità e oltre!»

(WE SUPPORT YOU, TEAM FUTURE! Deep Cut will follow you for eternity and beyond!)


Mantaleo

«Man? (Ma quanto è bello essere sostenuti
dalle Sea Sirens o dalle Tenta Cool...?)»

(Ay? (But how nice is it to be supported by the Squid Sisters or Off the Hook...?))
Morena
«Ehi! Sarebbero anche le nostre rivali,
Mantaleo. Smettila di sbavare!»

(Hey! They're supposed to be our rivals too, Big Man. Stop drooling!)

Pinnuccia

«AH-EHM. Se QUALCUNO mi lasciasse
finire una frase, siamo qui per...»

(AH-HEM. If ANYONE would let me finish a sentence, we're here to...)
Mantaleo

«Man! Man! (Darvi un sostegno oceanico!
Questo festival sarà super epico!)»

(Ay! Ay! (Give you an ocean of support! This Splatfest is going to be super epic!))
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Stella
«Il passato, il presente e il futuro sono
tutti importanti. È difficile scegliere...»

(The past, present and future are all important. It's hard to choose...)
Marina
«Decisamente...»

(Definitely...)

Marina
«Ma senza quello che è accaduto nel
passato, oggi non saremo chi siamo.»

(But without what happened in the past, we would not be who we are today.)
Stella
«Giusto! I ricordi che condividiamo
sono il nostro più grande tesoro!»

(That's right! The memories we share are our greatest treasure!)

Alga
«Bah, in che modo mi ha aiutato il passato?
Quello che conta è il presente!»

(Duh, how did the past even help me? What matters is the present!)
Nori
«Ben detto, Alga!»

(Well said, Pearl!)
Alga
«Vivete al massimo il presente e il
futuro si aggiusta da solo. È la verità!»

(Live the present to the fullest and the future will take care of itself. It's the truth!)
Nori
«Il passato può anche sparire. È il presente
con le Tenta Cool che mi sta a cuore!»

(The past can disappear. It is the present with Off the Hook that I care for!)
Morena

«Sarà... Io sono carica per il domani!
Il futuro è così brillante che mi acceca!»

(If you say so... I'm charged for tomorrow! The future is so bright that it blinds me!)


Mantaleo

«Man! (Vero, non puoi andare da nessuna
parte senza guardare avanti!)»

(Ay! (True, you can't go anywhere without looking forward!))
Pinnuccia

«Beh, direi che abbiamo tutti entusiasmo
e solide motivazioni...»

(Well, I would say we all have enthusiasm and solid motivations...)
Stella
«E sappiamo bene chi vincerà!»

(And we know very well who will win!)
Pinnuccia

«Aprite le orecchie, apriamo le danze!
Le star del Grand Festival si pronunciano...»

(Listen up! It's going down... The stars of the Grand Festival speak out...)

Stella
«Dove vai se non sai da dove vieni?»

(Where are you going if you don't know where you come from?)
Marina
«Siamo con voi, Team Passato!»

(We're with you, Team Past!)
Alga
«La storia ci ha solo aperto la strada.»

(History has only opened the way for us.)
Nori
«Ora tocca a noi rendere questo momento
indimenticabile, Team Presente!»

(Now it's up to us to make this moment unforgettable, Team Present!)
Morena

«Avanti sempre, al massimo sempre,
concentrati sempre, mollare mai!»

(Always forward, always at your best, always concentrate, never give up!)
Mantaleo

«Man... man. Man! (Sì, esatto... più o meno.
Inchiostrate il domani, Team Futuro!)»

(Ay... ay. Ay! (Yes, that's right... sort of. Ink your tomorrow, Team Future!))
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Pinnuccia

«Mitilico. Ah, ricordate di recuperare
l'equipaggiamento speciale a tema festivo!»

(Awesome. Oh, and don't forget to grab the special Splatfest-themed gear!)
Morena

«Sì! Basta controllare la sezione Notizie
su Nintendo Switch. Facilissimo!»

(Yes! Just check the News section on Nintendo Switch. Easy!)


Introduction
Day 1
Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia

«Finalmente il Grand Festival è iniziato!»

(The Grand Festival has finally started!)
Mantaleo

«Man! (Partecipate scegliendo un team
al terminal di voto in piazza!)
»

(Ay! (Participate by choosing a team at the Pledge Box in the square!))
Morena

«E non dimenticate di scaldare l'atmosfera
con qualche sfera pirotecnica

(And don't forget to warm up the atmosphere with some Fizzbangs!)
Mantaleo

«Man! (Potete usarle in qualsiasi
battaglia del festival!)»

(Ay! (You can use them in any Splatfest battle!))


Day 2
Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia

«A differenza della maggioranza dei festival,
la prima fase del Grand Festival durerà 48 ore.»

(Unlike the majority of Splatfests, the first phase of the Grand Festival will last 48 hours.)
Mantaleo

«Man. (Vi informo che il riepilogo parziale sarà
disponibile solo durante la seconda fase.)»

(Ay. (I inform you that the Halftime Report will only be available during the second phase.))
Morena

«Siamo tutti pronti a lanciare qualche
sfera pirotecnica?!»

(Are we all ready to launch some Fizzbangs?!)
Mantaleo

«Man! (Andate al bollibattaglie nella lobby per
imparare a usarle e consultare le regole!)»

(Ay! (Go to the battle pot in the lobby to learn how to use them and consult the rules!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia

«Ci siamo! La seconda fase del Grand
Festival! Ora mancano meno di 24 ore.»

(It's here! The second phase of the Grand
Festival! Now there are less than 24 hours left.)
Mantaleo

«Man? (Vi state tutti divertendo in
questo super festival?)»

(Ay? (Are you all having fun in this super festival?))
Morena

«Allora, lanciamo qualche sfera pirotecnica?
L'atmosfera deve incendiarsi per il finale!»

(So, shall we throw some Fizzbangs? The atmosphere must light up for the finale!)
Mantaleo

«Man! (Per essere chiari: il festival è più
grande, ma le sfere non cambiano taglia!)»

(Ay! (For clarification: the Splatfest is >bigger, but the Fizzbangs don't change size!))


Tricolor Turf War stage announcements
Day 1 & 2
Dialogue Dialogue Region
Morena
«Al Grand Festival si potrà partecipare
agli scontri tricolore fin da subito!»

(At the Grand Festival you can partecipate in the Tricolor Battles from right away!)
Mantaleo
«Man! (Ogni tanto gli scenari cambiano,
quindi controllate la sezione Scenari!)»

(Ay! (Sometimes the Stages change, so check the Stages section!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Morena
«Quest'ultimo giorno si terrà in uno scenario
speciale, quello che avete difeso alla Big Run!»

(This last day will be held in a special stage, the one you have defended in the Big Run!)
Mantaleo
«Man! (Uno scenario per una sola notte, per
una sfida molto speciale! Non perdetela!»

(Ay! (A stage for just one night, for a very special challenge! Don't miss it!))


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia

«Cosa? Sono prime?! Umpf.»

(What? They're first?! Humph.)
Morena

«Non ci credo!»

(I can't believe it!)
Stella
«Uoooh! La squadra Passato
è una forza della natura!»

(Woooah! Team Past is a force of nature!)
Marina
«Continuiamo così!»

(Let's keep going on like this!)

Alga
«Non è ancora finita! Dateci dentro!
Inchiostrate a più non posso!»

(It's not finished yet! Go hard with it! Ink as much as you can!)
Morena

«Esatto! Date tutto quello che avete,
siamo al rush finale!»

(Exactly! Give all you've got, we're at the final rush!)


RussiaRussian

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Что важнее? Прошлое, настоящее
или будущее?»

(What's more important? Past, present, or future?)
Мурия

«Супер-пупер событие!
Навострите щупальца!»

(A super-duper event! Perk up your tentacles!)
Кулла

«Мурия имеет в виду, что у нас в этот раз не
просто Сплатфест, а целый Гранд-фестиваль

(Frye means that this time, we have not just a regular Splatfest, but a whole Grand Festival!)
Биг Ман

«Ик! (Ага! Он идет 72 часа на специально
оборудованной площадке в Кратере!)»

(Ay! (Yeah! It lasts for 72 hours on a specially equipped venue in the Crater!))
Кулла

«Да что там площадка, когда у команд
«Прошлое», «Настоящее» и «Будущее»...»

(Forget about the venue, the teams «Past», «Present» and «Future»...)
Мурия

«БУДУТ СВОИ ПОП-ГРУППЫ ПОДДЕРЖКИ!
Squid Sisters, Off the Hook и мы!!!»

(WILL HAVE THEIR OWN SUPPORT POP GROUPS! Squid Sisters, Off the Hook, and us!!!)

Биг Ман

«Ик! Ик! (Две другие группы прислали
сообщения для наших зрителей! Круто!)»

(Ay! Ay! (Two other groups sent the messages for our audience! Cool!))
Кулла

«А поскольку они не приехали сами –
какая жалость – я вам все зачитаю...»

(And since they didn't show up by their own – what a shame – I'll read everything to you...)


Кэлли
«А ну стоп!»

(Stop right there!)
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Мурия

«Эй! А?!»

(Hey! Uh?!)

Кэлли
«Приветик, «Анархия»! Публика,
держитесь за тентакли!»

(Hi there, «Anarchy»! Hold on your tentacles, people!)
Мари
«Squid Sisters в эфире!»

(Squid Sisters are on air!)
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Кэлли
«Команда «Прошлое», на Гранд-фестивале
мы на вашей стороне!»

(Team «Past», at the Grand Festival, we're on your side!)
Мари
«Не тухните!»

(Stay fresh!)
Кулла

«А вы тут откуда?!
Меня не предупредили!»

(How did you get here?! No one warned me!)
Мари
«Мы вчетвером решили сделать вам
приятный сюрприз. СЮРПРИЗ, Deep Cut!»

(The four of us decided to make you a pleasant surprise. SURPRISE, Deep Cut!)
Мурия

««Вчетвером»?!»

(«The four» of you?!)
Биг Ман

«Ик... (Неужели это...)»

(Ay... (Is this really...))

Жемчик
«Не ждали?! Но сразу узнали, йо!»

(Didn't expect us?! But recognized us right away, yo!)
Мурия

«Этот голос!
Это же...»

(That voice! This must be...)

Жемчик
«Ну, плотва, как ваше ничего?
Свежачок, не тухнете?»

(Well, roaches, how's it going? Is everything fresh, not dry?)
Мариша
«С вами дуэт Off the Hook, в прямом
эфире с Инкопольской площади!»

(Off the Hook duo is here with you, live from Incopolis Square!)
Notes: In Russian, Pearl oftenly calls the audience плотва plotva ("roaches"), which is consonant with the word братва bratva ("bros").
Жемчик
««Настоящее» – это мы!
Мы победим, команда!»

(The «Present» is us! We'll win, team!)
Мариша
«Как говорится, сейчас или никогда!»

(As they say, it's now or never!)
Кулла

«Вы никого не забыли спросить? ВЕДУЩИХ
сплаткаста «Анархия», например?»

(Didn't you forget to ask anyone? The «Anarchy» Splatcast HOSTS, for instance?)
Мариша
«Как хорошо тогда, что вы любите
сюрпризы!»

(It's a good thing that you love surprises, then!)
Кулла

«Ну, сюрпризов на всех не хватит.
Осталось только «Будущее»...»

(Well, there aren't enough surprises for everyone. All that's left is the «Future»...)

Мурия

«И МЫ ЗА ВАС, КОМАНДА! Deep Cut
поможет вам закрасить новые высоты!»

(AND WE'RE WITH YOU, TEAM! Deep Cut will help you ink the new heights!)


Биг Ман

«Ик. Ик! (Представьте, Squid Sisters или
Off the Hook в вашей команде. Мечта!)»

(Ay. Ay! (Imagine, Squid Sisters or Off the Hook in your team. A dream come true!))
Мурия
«Биг Ман, ау!!! Отставить фанатение!
Это наши конкуренты! КОН-КУ-РЕН-ТЫ!»

(Big Man, hello!!! Leave the fanning! These are our competitors! COM-PE-TI-TORS!)

Notes: Фанатение fanatenie is a made up noun divided from the slang word фанатеть fanatet' ("to be a fan of something").
Кулла

«Кхе-кхе. Мне сегодня дадут договорить?
В общем, ВСЕ мы тут собрались...»

(Ahem-ahem. Will anyone let me finish speaking today? Alright, we ALL gathered here...)
Биг Ман

«Ик! (Чтобы этот Сплатфест с наших легких
щупалец и плавников стал наиэпичнейшим!)»

(Ay! (To land the helping tentacles and fins in order to make this Splatfest the most epic of all!))
Notes: Big Man's quote comes from a phrase с лёгкой руки s lyogkoy ruki (literally "with a light hand"), meaning "thanks to someone's ability", "with a helping hand from someone", where the word руки ruki ("hands") is replaced with щупальца shchyupal'tsa ("tentacles") and плавники plavniki ("fins").
Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Кэлли
«Ну и как выбрать между прошлым,
настоящим и будущим? Сложно!»

(And how should I choose between the past, present, and future? How difficult!)
Мари
«Да уж...»

(Certainly...)

Мари
«Как думаешь, кем бы мы стали без
прошлого опыта? Точно не собой!»

(Who do you think we'd become without the past experience? Not ourselves for sure!)
Кэлли
«Ты права! Наши общие
воспоминания – наш капитал!»

(You're right! Our shared memories are our capital!)

Жемчик
«Прошлое – тухлятина! Кому интересен
вчерашний день?! Дорогу настоящему!»

(The past is a dry stuff! Who cares about yesterday?! Make way for the present!)
Мариша
«Жемчик, ты в ударе!»

(Pearl, you're on fire!)
Жемчик
«Выжимаем все по полной из настоящего,
а будущее уж как-нибудь. Йо!»

(We're squeezing everything out of the present, and the future will take care of itself somehow. Yo!)
Мариша
«Пусть прошлое останется в прошлом.
Самое главное – настоящее в Off the Hook!»

(Let the past stay in the past. The most important thing is the present in Off the Hook!)
Мурия

«Пф-ф. Завтрашний день рулит! Будущее
настолько светлое, что мне нужны очки!»

(Pf-f. Tomorrow rules! The future is so bright that I need sunglasses!)


Биг Ман

«Ик! Ик! (Точно! Надо смотреть вперед,
а то еще навернешься!)»

(Ay! Ay! (Right! You have to look forward, otherwise you might stumble!))
Кулла

«Что ж. У каждой стороны достойные
аргументы. Энтузиазм тоже в наличии...»

(Oh well. Each side has decent arguments. Enthusiasm is there too...)
Кэлли
«И ежу морскому понятно, кто победит!!!»

(It's obvious who'll win, even to an urchin!!!)
Notes: Callie's pun is a combination of a phrase и ежу понятно i ezhu ponyatno (literally "even a hedgehog understands"), meaning something that is very obvious, and морской ёж morskoy yozh ("urchin"), which literally translates as "sea hedgehog".
Кулла

«В ОБЩЕМ, расклад такой! Титаны сцены
на нашем Гранд-фестивале...»

(ANYWAY, here's the deal! At our Grand Festival, the stage titans...)

Кэлли
«Знают, что обязаны своим
настоящим прошлому!»

(Know that they owe their present to the past!)
Мари
«Команда «Прошлое»!
Мы будем болеть за вас!»

(Team «Past»! We'll be rooting for you!)
Жемчик
«Прошлое – всего лишь первый шаг
к настоящему!»

(The past is just the first step to the present!)
Мариша
««Настоящее», мы сражаемся за
«здесь и сейчас»! Карпа дием!»

(«Present», we fight for «here and now»! Carp diem!)
Notes: Marina's last phrase is a combination of карпе дием carpe diem (Latin aphorism for "seize the day") and карпа karpa (a genitive case of the word карп karp ("carp")). The same phrase also appears at the start of a Rainmaker match.
Мурия

«Вперед на всех парах!
ДА БУДЕТ БУДУЩЕЕ!!!»

(Full steam ahead! LET THERE BE FUTURE!!!)
Биг Ман

«Ик? Ик! Ик! (Это не... тавтология? Ну,
смысл передан! «Будущее», мы с вами!)»

(Ay? Ay! Ay! (Isn't this... a tautology? Well, the meaning is conveyed! «Future», we're with you!))
Notes: Big Man calls Frye's phrase a tautology because the word будущее budushchee ("future") comes from the word будет budet ("will be"), which is a part of the phrase да будет [что-либо] da budet [chto-libo] ("let there be [something]").
Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Кулла

«Чудненько. Не забудьте забрать ваше
эксклюзивное Сплатфест-снаряжение!»

(Wonderful. Don't forget to pick up your exclusive Splatfest gear!)
Мурия

«ЙЕС!!! Для этого зацените Новости
Nintendo Switch! Прикиды просто отпад!»

(YES!!! Check out the Nintendo Switch News for that! The outfits are just crazy!)


Introduction
Day 1
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Гранд-фестиваль наконец-то начинается!»

(Grand Festival finally starts!)
Биг Ман

«Ик! (Сделайте свой выбор в терминале
для голосования, и вперед!)»

(Ay! (Make your choice at the Pledge Box in the square and go!))
Мурия

«Не забудьте про фейерболы!
Краской должно быть залито ВСЕ!»

(Don't forget about Fizzbangs! EVERYTHING must be covered with ink!)
Биг Ман

«Ик! (Их можно использовать во всех
Сплатфест-боях!)»

(Ay! (You can use them in all Splatfest battles!))


Day 2
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«В отличие от обычных Сплатфестов первая
фаза Гранд-фестиваля продлится 48 часов.»

(Unlike the regular Splatfests, the first phase of Grand Festival will last 48 hours.)
Биг Ман

«Ик. (Имейте в виду, что промежуточный
итог опубликуют только со второй фазы.)»

(Ay. (Keep in mind that the intermediate result will be published only after the second phase.))
Мурия

«Щупальца чешутся, так и хочется
забросать арену фейерболами

(My tentacles are itching from how much I want to cover the stage with Fizzbangs!)
Биг Ман

«Ик! (В бой-котле в Холле можно узнать,
как ими пользоваться!)»

(Ay! (You can learn how to use them in the battle pot in the Lobby!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Мы во второй фазе Гранд-фестиваля!
Осталось менее 24 часов!»

(We're on the second phase of the Grand Festival! Less than 24 hours remaining!)
Биг Ман

«Ик? (Вы хорошо проводите время
на этом огромном Сплатфесте?)»

(Ay? (Are you having a good time at this huge Splarfest?))
Мурия

«Огромному фесту огромный красочный
БА-БАХ! Айда швырять фейерболы

(A huge fest needs a huge colorful KA-BOOM! Let's throw Fizzbangs!)
Биг Ман

«Ик! (Учтите, что все фейерболы остались
обычного размера!)»

(Ay! (Note that all Fizzbangs remain the regular size!))


Tricolor Turf War stage announcements
Day 1 & 2
Dialogue Dialogue Region
Мурия
«Во время Гранд-фестиваля трехцветные
стычки доступны с самого начала!»

(During the Grand Festival, Tricolor Battles are available since the very beginning!)
Биг Ман
«Ик! (Одни арены иногда сменяются
другими, заглядывайте в раздел Арены!)»

(Ay! (One stages change for another from time to time, check out the Stages section!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Мурия
«Финал пройдет на особой арене!
Той, которую вы зачистили за Big Run!»

(The final will take place on a special stage! The one you cleared during Big Run!)
Биг Ман
«Ик! Ик! (Однодневная арена для особого
боя! Плюхайте, пока плюхается!)»

(Ay! Ay! (A one day stage for a special fight! Splat while there's a splatting mood!))


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Стоп. ОНИ лидируют? Хм.»

(Stop. THEY'RE leading? Hm.)
Мурия

«Да быть того не может!»

(It can't be!)
Кэлли
«Йо-хо! Команда «Прошлое»
рулит! Мы непобедимы!»

(Booyah! Team «Past» rules! We're unbeatable!)
Мари
«И дальше рулить будем!»

(And we'll keep ruling!)

Жемчик
«Бой продолжается, йо!
Команды, не жалейте краски!»

(The fight continues, yo! Don't skimp on ink, teams!)
Мурия

«Чего ее жалеть-то? Мы на
финишной прямой!»

(Why skimping anyway? We're at the finish line!)


Splatfest is over
Dialogue Dialogue Region
Мурия

«Гранд-фестиваль все!»

(Grand Festival's over!)
Биг Ман

«Ик. (Подсчет еще не закончился,
придется чуть-чуть подождать.)»

(Ay. (The counting isn't over yet, we'll have to wait a little bit.))
Кулла

«А пока результатов нет, можно
послушать нас на сцене!»

(And while there's no results yet, you can listen to us on stage!)
Биг Ман

«Ик! Ик! (Дайте плавники!
Все плюхали на ура!)»

(Ay! Ay! (High fins! Everyone splatted with a bang!))
Notes: Big Man's pun is a combination of дайте пять dayte pyat' ("high five" addressed to more than one person) and плавники plavniki ("fins").
Results
Dialogue Dialogue Region
Кулла

«Триумфатором Гранд-фестиваля стала
команда «Прошлое»!»

(The triumphant of the Grand Festival is the team «Past»!)
Биг Ман

«ИК! (УРА!)»

(AY! (HURRAY!))
Кэлли
«Да-а-а! Мари, мы такие молодцы!»

(Ye-e-es! We did such a great job, Marie!)
Мари
«Ву-ху!»

(Woo-hoo!)

Жемчик
«Фу, тухлятина!!!»

(Boo, that's dry!!!)
Мурия

«Что за дела?! Гр-р-р!!!»

(What's going on?! Gr-r-r!!!)

Кэлли
«Вы крутышки, команда «Прошлое»!
Мы очень рады вашей победе.»

(You're toughies, team «Past»! We're so very happy about your victory.)
Мари
«Богатый прошлый опыт помог нашей
команде одержать верх!»

(Rich past experience helped our team to gain the upper hand!)

Мариша
«Команда «Настоящее» сражалась изо
всех сил каждую минуту! Скажи, Жемчик?»

(Team «Present» fought with all their might every single minute! Am I right, Pearl?)
Жемчик
«Это тру-легенды, йо! Мало ли что
в книжках по истории написано!!!»

(They're true legends, yo! And it doesn't matter what's written in history books!!!)

Кулла

«А от нас спасибо команде «Будущее».
Будущее все равно за нами! Свежачком!»

(And from us, thanks to team «Future». The future is still ours! Freshen up!)
Биг Ман

«Ик. Ик! (Спасибо за вашу поддержку.
И спасибо, что выбрали нас!)»

(Ay. Ay! (Thanks for your support. And thanks for choosing us!))

Мари
«Поделимся любимыми воспоминаниями
в честь победы команды «Прошлое»?»

(How about we share the favorite memories in honor of victory of the team «Past»?)
Мурия

«О-о-о! У меня есть парочка... Нет, пара
десятков! Хочу рассказать все!»

(O-o-oh! I have a couple... No, a couple of dozen! I want to tell them all!)


Мариша
«Мое любимое – это когда я впервые услышала
голос Жемчик на горе Минтай! Представьте...»

(My favorite one is when I first heard Pearl's voice at Mt. Nantai! Imagine...)
Кулла

«М-м-м, у нас нет столько эфирного
времени. Вот бы на подкаст...»

(M-m-m, we don't have that much airtime. If only we were at a podcast...)

Кэлли
«Я бы, кстати, послушала. И вообще, мы
семеро просто обязаны собраться снова!»

(I'd listen, by the way. And generally, the seven of us just have to get together again!)
Жемчик
«Идея топ! Гранд-фестиваль был улетный,
есть о чем вещать.»

(That's a top idea! The Grand Festival was mind-blowing, there surely are things to talk about.)
Кулла

«Кстати об этом. Поздравляем с победой,
команда «Прошлое»!»

(Speaking of that. Congratulations on your victory, team «Past»!)
Биг Ман

«Ик. Ик! (Вы все отлично играли.
Я действительно так считаю!)»

(Ay. Ay! (You all played very well. I really mean it!))
Кэлли
«Ну что, тогда до встречи!»

(Well then, until next time!)
Мари
«Мы будем ждать вас в Инкополе.»

(We'll wait for you in Inkopolis.)
Жемчик
«А мы будем на Инкопольской площади!»

(And we'll be at Inkopolis Square!)
Мариша
«Надеемся увидеть всех вас в толпе.»

(We hope to see you all in the crowd.)

Биг Ман

«Ик. Ик!!! (Спасибо, Squid Sisters
и Off the Hook. Вы лучшие!!!)»

(Ay. Ay!!! (Thank you, Squid Sisters and Off the Hook. You're the best!!!))
Кулла

«До связи, язи!»

(See you soon, ides!)

Notes: Shiver's quote is a Russian equivalent of Deep Cut's catchphrase "Catch ya later!".
After this line, the music stops.

Биг Ман

«Ик. Ик. (Уф. Ну, на этом все, кажется.)»

(Ay. At. (Oof. Well, that's all, I think.))
Мурия

«Я чувствую... постфестивальную грусть?!
У меня такого еще не было!!!»

(I feel... a post-festival sadness?! I've never had anything like this before!!!)

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
Мурия

«Может, Биг Ман прав, и Плюхтонии
с Инкополем правда лучше поладить.»

(Maybe Big Man's right, and it's really better for Splatlands and Inkopolis to get along.)
Биг Ман

«Ик?! (Что-что?!)»

(Ay?! (What-what?!))
Мурия

«Ну... просто... Глядя на то, как прошел
Сплатфест. Ты все правильно сказал.»

(Well... it's just... Looking at how the Splatfest went. You said everything right.)
Биг Ман
«Ик! (Ты меня пугаешь, Мурия!)»

(Ay! (You scare me, Frye!))
Кулла

«Я согласна. Все были такие радостные...
Так могло бы быть всегда...»

(I agree. Everyone was so joyful... It could always be this way...)
Биг Ман
«Ик?! Ик?! (Кулла?! И ты туда же?!)»

(Ay?! Ay?! (Shiver?! You too?!))

Мурия

«Ах, ты такой добряк, Биг Ман. Я вижу,
как ты расчувствовался...»

(Ah, you're such a kind guy, Big Man. I see how emotional you got...)
Кулла

«Не стесняйся, Биг Ман. От слез
вырабатываются эндорфины.»

(Don't be shy, Big Man. Tears produce endorphins.)


Мурия

«Какие еще дельфины?
Гм... Биг Ман, все хорошо?»

(What dolphins are you talking about? Ahem... Big Man, is everything alright?)
Кулла

«Сначала обещай, что больше не будет
никаких секретных коллабов, окей?»

(First promise me there won't be any more secret collabs, okay?)


Биг Ман

«Ик. Ик! (Никаких коллабов, даже по
дружбе. Хочу писать музыку для Deep Cut!)»

(Ay. Ay! (No collabs, even the friendly ones. I want to write music for Deep Cut!))
Кулла

«Как ты разгорячился!»

(Look how heated up you got!)

Мурия

«Лучше тебя композитора нет, Биг Ман.
Мы не хотим тебя ни с кем делить!»

(There's no composer better than you, Big Man. We don't want to share you with anybody!)
Биг Ман

«Ик! Ик... (Вместе мы непобедимы,
потому что наше трио...)»

(Ay! Ay... (Together we're unbeatable, because our trio is...))
Кулла

«Самое крутое!»

(The coolest!)

Мурия

«Самое умное!!!»

(The smartest!!!)


Биг Ман

«Ик! (И будет существовать всегда!)»

(Ay! (And will exist forever!))
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
Мурия

«Пока мы вместе, нет ничего
невозможного. Я за будущее!»

(Nothing is impossible as long as we're together. I'm for the future!)
Биг Ман

«Ик! (И на этой прекрасной ноте –
пока-пока!)»

(Ay! (And on this wonderful note – bye-bye!))


Mexico Spanish (NOA)

Announcement
Dialogue Dialogue Region
Megan

«¿Qué creen que tiene más importancia? ¿El pasado, el presente o el futuro?»

(What do you think has more importance? The past, the present or the future?)
Angie

«¡Este evento va a estar buenísimo!
¡Prepárense!»

(This event is going to be great! Get ready!)
Megan

«Lo que Angie quiere decir es que esta vez se trata del Grand Festival

(What Frye means is that this time it's about the Grand Festival.)
Rayan

«¡Zasss! (¡Exacto! ¡Durará 72 horas y tendrá como sede El Cráter!)»

(Ay! (Exactly! It'll last 72 hours and will have the the Crater as the venue!))
Megan

«¡Pero esa no es la única novedad! Cada equipo, Pasado, Presente, y Futuro...»

(But that's not the only novelty! Each team, Past, Present, and Future...)
Angie

«SERÁ APOYADO POR UN GRUPO MUSICAL: ¡Calamarciñas, Cefalopop y Clan Surimi!»

(WILL BE SUPPORTED BY ONE MUSICAL GROUP: The Squid Sisters, Off the Hook and Deep Cut!)

Rayan

«¡Zasss! (¡Sí! ¡Incluso tenemos mensajes de apoyo de las Calamarciñas y Cefalopop!)»

(Ay! (Yeah! We even have messages of support from the Squid Sisters and Off the Hook!))
Megan

«Los voy a leer, ya que no pudieron estar con nosotros en persona hoy.»

(I'm going to read them, since they couldn't be with us in person today.)


Mar
«¡Un momento!»

(Hold on!)
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
Angie

«¿Eh? ¿Qué pasó?»

(Huh? What happened?)

Mar
«¡Presten mucha atención a esto, oyentes de Radio Caótica!»

(Pay close attention to this, Anarchy Splatcast listeners!)
Tina
«¡Somos las auténticas Calamarciñas!»

(We're the authentic Squid Sisters!)
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
Mar
«¡Y venimos a apoyar al equipo Pasado en el Grand Festival! ¡Claro que sí!»

(And we've come to support Team Past in the Grand Festival, of course!)
Tina
«¡Arriba esos tentáculos!»

(Put those tentacles up!)
Megan

«¿C-cómo se colaron en nuestra transmisión en vivo? ¡Y así de repente!»

(H-how did you sneak into our live broadcast? And so suddenly, too!)
Tina
«¡Decidimos aparecer por aquí las cuatro y darles una sorpresa al Clan Surimi!»

(The four of us decided to show up here and give Deep Cut a surprise!)
Angie

«¿Cuatro? ¿Qué... cuatro?»

(Four? What... four?)
Rayan

«¿Zasss...? (¿No se refieren a...?)»

(Ay...? (You don't mean...?))

Perla
«¡Creo que está bastante claro!»

(I think it's pretty obvious!)
Angie

«Esa voz me suena...»

(That voice sounds familiar...)

Perla
«¿Qué onda, mis calamares?»

(What's up, my squids?)
Marina
«¡Aquí las únicas y genuinas Cefalopop desde el centro de Cromópolis!»

(Here come the one and only Off the Hook from Inkopolis Square!)
Notes: Before this dialogue appears, Off the Hook appears on Big Man's screen.
Perla
«¡Nuestros gritos de apoyo irán para el equipo Presente sin dudarlo!»

(Our shouts of support will go to Team Present, with no hesitation!)
Marina
«¡Ahora o nunca! O, mejor dicho de otra forma, ¡el ahora es lo único que importa!»

(Now or never! Or, to put it another way, now is the only thing that matters!)
Megan

«¡Radio Caótica es nuestro programa! Podrían haber avisado por lo menos...»

(Anarchy Splatcast is our program! You could have at least let us know...)
Marina
«¡Ay, por favor! ¿Verdad que les encantó esta sorpresa inesperada?»

(Oh, please! Don't you love this unexpected surprise?)
Megan

«En fin... por si queda alguna duda y el equipo Futuro se lo está preguntando...»

(Anyway... just in case there is any doubt left and Team Future is still wondering...)

Angie

«¡Somos nosotros quienes los apoyaremos! ¡El Clan Surimi está con ustedes!»

(We're the ones who will support you! Deep Cut is on your side!)


Rayan

«Zasss... (Ay... Qué suerte que a tu equipo lo apoyen las Calamarciñas o Cefalopop...)»

(Ay... (Aw... How lucky that your team is supported by the Squid Sisters or Off the Hook...))
Angie
«¡Pero Rayan! ¡Se supone que esos dos grupos son rivales nuestros!»

(But Big Man! Those two groups are supposed to be our rivals!)

Megan

«Bueno... Como bandas musicales míticas, nuestra labor principal será animar.»

(Well... As legendary musical bands, our main job will be to cheer.)
Rayan

«¡Zasss! (¡Y lo haremos lo mejor que sabemos! ¡Este festival será épico!)»

(Ay! (And we'll do the best we can! This Splatfest is going to be epic!))
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
Mar
«Es difícil elegir. Tanto las épocas pasadas como la presente y la futura importan...»

(It's hard to decide. The past, the present, and the future are all just as important...)
Tina
«Eso es cierto.»

(That's true.)

Tina
«Pero, si no fuera por lo que ha pasado antes, no estaríamos aquí ahora.»

(But, if it weren't for what happened before, we wouldn't be here now.)
Mar
«¡Cierto! ¡Y los recuerdos del pasado son uno de los tesoros más preciados!»

(Right! And the memories of the past are one of the most precious treasures!)

Perla
«¿En serio? ¿Qué utilidad práctica tienen esos recuerdos en el momento presente?»

(Seriously? What practical use do memories have in the present moment?)
Marina
«Cierto, Perla...»

(Right, Pearl...)
Perla
«Es mejor centrarse en el aquí y el ahora. ¡Y el futuro ya vendrá por sí solo! ¡Ujú!»

(It's best to focus on the here and now. And the future will take care of itself! Woohoo!)
Marina
«Para mí, el presente como miembro de Cefalopop está por encima de mi pasado...»

(For me, the present as a member of Off the Hook comes before my past...)
Angie

«En fin... ¡Yo vivo de la ilusión por los éxitos y proyectos que traerá el futuro!»

(Anyway... I live for the excitement of the successes and projects that the future will bring!)


Rayan

«¡Zasss! (¡Hay que pensar en lo que está por venir para poder plantearse objetivos!)»

(Ay! (You have to think about what's coming in order to set your goals!))
Megan

«¿Ven? No lo decimos por alardear. Nuestro equipo tiene sentido común.»

(See? We're not just saying that to brag. Our team has common sense.)
Mar
«¡Pero la victoria será nuestra!»

(But victory will be ours!)
Megan

«¡Atención! ¡Que viene la ola! ¡Son los representantes del Grand Festival!»

(Listen up! It's going down! These are the representatives of the Grand Festival!)

Mar
«Nosotras tenemos claros nuestros orígenes y lo importantes que estos son.»

(We're clear about our origins and how important they are.)
Tina
«¡Así que vamos con el equipo Pasado!»

(So we're going with Team Past!)
Perla
«Pero la historia se escribe justo mientras estamos aquí.»

(But history is being written right where we're standing.)
Marina
«Nosotras apoyamos al equipo Presente, ¡porque lo único que existe es el ahora!»

(We're supporting Team Present, because the only thing that exists it's the now!)
Angie

«¡Miren hacia delante! ¡Sigan soñando! ¡Siembre hay un futuro al que aspirar!»

(Look ahead! Keep dreaming! There's always a future to aspire to!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Bien dicho! ¡El equipo Futuro es el que tiene mejores perspectivas tiene!)»

(Ay! (Well said! Team Future is the one with the best prospects!))
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
Megan

«Por último, recuerde que hay objetos especiales de regalo para todo el mundo.»

(Finally, remember that there are special gift items for everybody.)
Angie

«¡Ah, sí! ¡Miren las noticias en su Nintendo Switch para obtenerlos!»

(Oh, yeah! Check the News on your Nintendo Switch to get them!)


Introduction
Day 1
Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡Por fin llega el Grand Festival!»

(The Grand Festival finally arrives!)
Rayan

«¡Zass! (¡Únanse a su equipo preferido desde el kiosco del festival!)»

(Ay! (Join your team of choice from the Pledge Box!))
Angie

«¡No se olviden lanzar bombas festivas para animar la fiesta!»

(Don't forget to throw some Fizzbangs to liven up the party!)
Rayan

«¡Zasss! (Cierto. ¡Se podrán usar en todos los combates del festival!)»

(Ay! (True. They can be used in all Splatfest battles!))


Day 2
Dialogue Dialogue Region
Megan

«A diferencia de otros festivales, la primera parte del Grand Festival durará 48 horas.»

(Unlike other festivals, the first part of the Grand Festival will last 48 hours.)
Rayan

«Zasss. (Los resultados intermedios se publicarán cuando comience la segunda parte.)»

(Ay. (Halftime Report results will be published when the second part begins.))
Angie

«¡No dejen de lanzar bombas festivas en los combates!»

(Don't stop throwing Fizzbangs in battles!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Visiten el hervidor de combate del vestíbulo para saber cómo se usan!)»

(Ay! (Visit the Lobby Terminal to learn how to use them!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡Llega la parte final del Grand Festival! Después de estas 24 horas, ¡se acabó!»

(The final part of the Grand Festival is here! After these 24 hours, it's over!)
Rayan

«¿Zasss? (¿Se están divirtiendo con este evento de magnitud inigualable?)»

(Ay? (Are you having fun with this event of unparalleled magnitude?))
Angie

«¿Y están lanzando bombas festivas? ¡Aprovechen mientras puedan!»

(And are you throwing Fizzbangs? Seize them while you can!)
Rayan

«Zasss. (Aclaramos que las bombas festivas siguen siendo del mismo tamaño.)»

(Ay. (We clarify that the Fizzbangs are still the same size.))


Tricolor Turf War stage announcements
Day 1 & 2
Dialogue Dialogue Region
Angie
«¡En el Grand Festival se pueden disputar combates tricolor desde el principio!»

(In the Grand Festival, Tricolor Turf War can be held from the start!)
Rayan
«¡Zasss! (¡Consulten los escenarios, ¡porque irán cambiando durante el evento!)»

(Ay! (Check the stages, because they will change during the event!))


Day 3
Dialogue Dialogue Region
Angie
«Para el último día tenemos un escenario especial: ¡el de Big Run!»

(For the last day we have a special stage: the Big Run one!)
Rayan
«¡Zasss! (¡Solo disponible en esta ocasión y para este evento! ¡Aprovéchenlo!)»

(Ay! (Only available this time and for this event! Seize it!))


Halftime Report results
Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡Quééé! ¿Ese es el primer puesto?»

(¡Whaaat! ¿That's first place?)
Angie

«¡No me lo puedo creer!»

(I can't believe it!)
Mar
«¡Vayaaa! ¡El equipo Pasado es el mejor sin discusión!»

(Wow! Team Past is the best without a doubt!)
Tina
«¡Que siga el entusiasmo!»

(Let the enthusiasm continue!)

Perla
«¡Todavía no está decidida la victoria! ¡Dejen toda su tinta en los combates!»

(Victory is not yet decided! Leave all your ink in the battles!)
Angie

«¡Estamos en la recta final! ¡A darlo todo!»

(We're in the final stretch! Let's give it our all!)


Splatfest is over
Dialogue Dialogue Region
Angie

«¡Y así termina el Grand Festival!»

(And that's how the Grand Festival ends!)
Rayan

«Zasss... (Un momento... Todavía se están calculando los resultados).»

(Ay... (Wait a minute... The results are still being calculated.))
Megan

«¿Qué les parece si interpretamos algún tema para aliviar la espera?»

(What do you think if we play some songs to ease the wait?)
Rayan

«¡Zasss! (Los aplausos se lo llevan todos los participantes. ¡Bravísimo!)»

(Ay! (The applause goes to all participants. Bravo!))


Results
Dialogue Dialogue Region
Megan

«¡El equipo Pasado se proclama vencedor del Grand Festival sin discusión!»

(Team Past is the undisputed winner of the Grand Festival!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Nooooo!)»

(Ay! (Nooooo!))
Mar
«¡Ajá! ¡Ganamos, Tina!»

(Aha! We won, Marie!)
Tina
«¡Viva, viva!»

(Hurray, hurray!!)

Perla
«¡Es imposible!»

(It's impossible!)
Angie

«¿Verdad? ¡Grrrrr!»

(Right? Grrrrr!)

Mar
«¡Felicidades al equipo ganador! ¡La gente del pasado es la mejooor!»

(Congratulations to the winning team! People from the past are the beeest!)
Tina
«¡Así es! Las experiencias pasadas son clave para poder ganar en el ahora.»

(That's right! Past experiences are key to winning in the present.)

Marina
«Eso lo teníamos "presente", pero no fue suficiente para ganar, ¿verdad, Perla?»

(We had that "present", but it wasn't enough to win, right, Pearl?)
Perla
«Ni idea... ¡Pero dimos una buena pelea! ¡Bravo también por nuestro equipo!»

(No idea... But we put up a good fight! Congrats to our team too!)

Megan

«Tampoco nos olvidamos del equipo Futuro. ¡Estuvieron a la altura!»

(We also can't forget Team Future. They were up to the task!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Y gracias a todo el mundo por su apoyo! ¡Se lucieron!)»

(Ay! (And thanks to everyone for their support! You did a great job!))

Tina
«Ahora, en honor al equipo Pasado, ¿quién quiere contarnos algún recuerdo lindo?»

(Now, in honor of Team Past, who wants to share with us some fond memories?)
Angie

«¡Ah! ¡Yo tengo uno! Bueno, muchos... ¡Les puedo contar miles de batallas!»

(Ah! I have one! Well, many... I can tell you thousands of battles!)


Marina
«Yo jamás podré olvidar la primera vez que oí la voz de Perla en el Monte Molusco...»

(I can never forget the first time I heard Pearl's voice on Mount Nantai...)
Megan

«Eh, que tampoco tenemos mucho tiempo para historias tan prehistóricas.»

(Hey, we don't have much time for such prehistoric stories either.)

Mar
«Bueno, está bien. Deberíamos reunirnos otro día para echar historias.»

(Well, that's fine. We should meet another day to talk stories.)
Perla
«¡Me encantaría! Tenemos que comentar a fondo el tema del Grand Festival.»

(I would love to! We need to discuss the Grand Festival in depth.)
Megan

«Cierto. ¡Qué gran triunfo del equipo Pasado! ¡Felicidades otra vez!»

(Right. What a great victory for Team Past! Congratulations again!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Todos somos ganadores! ¡Y no lo digo por decir! ¡Fue espectacular!)»

(Ay! We are all winners! And I'm not saying it for the sake of saying it! It was spectacular!))
Mar
«¡Hasta la próxima, gente!»

(Until next time, people!)
Tina
«¡Nos vemos en la Cromópolis!»

(See you at Inkopolis!)
Perla
«¡Eso! Estaremos en el centro de Cromópolis si nos quieren ver.»

(That! We'll be in Inkopolis Square if you want to see us.)
Marina
«¡Nos alegrará verlos por ahí!»

(We'll be glad to see you there!)

Rayan

«¡Zasss! (¡Mil gracias a las Calamarciñas y a Cefalopop! ¡Ha sido un honor!)»

(Ay! (A thousand thanks to the Squid Sisters and Off the Hook! It was an honor!))
Megan

«¡Cuidado por ahí y no se dejen freír!»

(Catch ya later!)

Notes: After this line, the music stops.

Rayan

«Zasss... (Con esto terminamos, supongo...)»

(Ay... (With this we're done, I guess...))
Angie

«Qué bajón, ahora que terminó el festival... ¿Es normal esta sensación?»

(What a downer, now that the Splatfest is over... Is this feeling normal?)

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
Angie

«Creo que Rayan tenía razón en su idea que Tintelia y Cromópolis deben colaborar.»

(I think Big Man was right in his idea that Splatsville and Inkopolis should collaborate.)
Rayan

«¿Zasss? (¿Eh?)»

(Ay? (Huh?))
Angie

«Había mucha verdad en tus palabras, y el festival me abrió los ojos.»

(There was a lot of truth in your words, and the Splafest opened my eyes.)
Rayan
«¡Zasss! (¡Me estás asustando, Angie!)»

(Ay! (You're scaring me, Frye!))
Megan

«Es verdad. Ver las caras felices de la gente también me hizo pensar en cosas...»

(It's true. Seeing the happy faces of the people also made me think about things...)
Rayan
«¡¿Zasss?! (¡¿Tú también, Megan?!)»

(Ay?! (You too, Shiver?!))
Notes: After this line, Big Man makes his "dissapointed" face before Frye's line.

Angie

«¿Qué pasa, grandulón? ¿Te emocionas? ¿O te entró algo en los ojos?»

(What's up, big guy? Are you touched? Or did something get in your eyes?)
Megan

«No tienes por qué contenerte, Rayan. Llorar es bueno para liberar endorfinas.»

(You don't have to hold back, Big Man. Crying is good for releasing endorphins.)


Angie

«¡Eso, deja fluir las "delfinas" esas! Pero... ¿te sientes bien, Rayan?»

(Yeah, let those "dolphins" flow! But... are you feeling okay, Big Man?)
Megan

«No digas nada. Solo promete que no harás más colaboraciones a nuestras espaldas.»

(Don't say anything. Just promise that you won't do any more collaborations behind our backs.)


Rayan

«¡Zasss! (¡Prometido! ¡Me dedicaré en cuerpo y aletas a nuestra propia música!)»

(Ay! (Promise! I will dedicate myself in body and fins to our own music!))
Megan

«¡Vaya! ¡Ahora te veo supermotivado!»

(Wow! Now I see you super motivated!)

Angie

«Nadie compone temazos como tú, Rayan. ¡Te necesitamos con nosotras en exclusiva!»

(Nobody writes bangers like you, Big Man. We need you with us exclusively!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Cuenten conmigo! Por algo formamos el Clan Surimi, sin duda...).»

(Ay! (Count on me! There's a reason we formed Deep Cut, no doubt about it...).)
Megan

«¡El mejor grupo!»

(The best group!)

Angie

«¡El que más talento tiene!»

(The most talented one!)


Rayan

«¡Zasss! (¡Y seremos compañeros para siempre!)»

(Ay! (And we will be mates forever!))
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
Angie

«¡Todo es posible en el futuro mientras sigamos trabajando juntos!»

(Anything is possible in the future as long as we continue working together!)
Rayan

«¡Zasss! (¡Y eso es todo por ahora!)»

(Ay! (And that's all for now!))


ChinaChinese (Simplified)

Announcement
Dialogue Dialogue Region
莎莎

“重要的是什么?!
过去 vs 现在 vs 未来~!!”
曼曼

“最盛大的活动要开始了——!!!”
莎莎

“这次是大型祭典!”
鬼福

“鲼!(我们将在荒界布置特别会场,
举办72小时的活动!)”
莎莎

“然后……参与这次对决的
过去、现在、未来队伍竟然——?”
曼曼

“会由麻辣鱿物、腕儿姐妹,还有我们鱼浆帮
来支持各自的阵营!”

鬼福

“鲼!(麻辣鱿物和腕儿姐妹
有给大家发来应援的话哦。)”
莎莎

“那么,我就代为念一下吧。”

Notes: Big Man's dialogue stays on the screen when Shiver's dialogue is shown.

小拟
“等一下——!”
Notes: Just before Callie's dialogue appears, the music stops.
曼曼

“什么?!”

Notes: Callie's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
小拟
“蛮颓电台的听众们,
鱿们还好吗?”
小萤
“大家好~我们是麻辣鱿物~”
Notes: Before this dialogue appears, the Squid Sisters appear on Big Man's screen and an alternate version of the music begins playing.
小拟
“我们作为“过去”队伍的支持者,
来为大型祭典炒热气氛啦!”
小萤
“加鱿吧~”
莎莎

“为……为什么麻辣鱿物会在蛮颓电台?!
都没听说啊!”
小萤
“不好意思,我们4人商量好
要让鱼浆帮的各位大吃一惊~”
曼曼

“4人?!”
鬼福

“鲼?!(这样说,难道……)”

小姬
“当然咯——!我们也在!”
曼曼

“这个声音……!”

Notes: Pearl's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
小姬
“耶——!大家都很鱿型吗~?!”
饭田
“腕儿姐妹正在尚兴广场的墨处角落跟大家互动着呢。”
Notes: Before this dialogue appears, Off the Hook appears on Big Man's screen.
小姬
“我们支持“现在”队伍,加鱿!”
饭田
“大家要加鱿哦♪”
莎莎

“真是的~吓死我了!
你们尚兴的人们兴趣还真独特啊。”
饭田
“也就是说大家很喜欢吗?太好了~!”
莎莎

“顺便说一句,“未来”队伍的支持者当然是……”

曼曼

“由我们鱼浆帮3人担当!”


鬼福

“鲼……!(麻辣鱿物和腕儿姐妹
出现在蛮颓电台……?!这不是在做梦吧!)”
曼曼
“喂……鬼福!不认真上课不行啊!!”

Notes: Big Man's dialogue stays on the screen when Frye's dialogue is shown.
莎莎

“总之,让我们7人一起全力炒热气氛吧!”
鬼福

“鲼~!(尽情享受这场特殊的祭典吧!)”
Notes: Starting with this dialogue, both the Squid Sisters and Off the Hook are visible on Big Man's screen.
小拟
“老实说,过去、现在、未来都很重要。
要选一个或许有点难?”
小萤
“真是个难题啊~”

小萤
“不过我觉得要是不经历过去的种种
就没有现在的我们吧。”
小拟
“对,还是过去好!
和大家一路走来的回忆是最宝贵的!”

Notes: Marie's dialogue stays on the screen when Callie's dialogue is shown.
小姬
“纠结无法改变的过去是没用的~
活在当下才最重要!”
饭田
“前辈……!”
小姬
“只要尽情享受当下,未来自然会到来……!
哈哈哈!”
饭田
“我也想像现在这样,
珍惜在腕儿姐妹度过的时刻!”
曼曼

“说什么呢!正因为在为明天而努力,
才会让今天变得快乐啊!”


鬼福

“鲼!(不向前看的花,就无法到达想去的地方。
所以最重要的是未来!)”
莎莎

“……每个队伍看起来士气都很高昂啊。”
小拟
“既然要做,就一定要赢得胜利!”
莎莎

“走过路过不要错过!一生一次的大祭典!!
在大型祭典里参与对决的分别是……”

小拟
“路,是我们自己走出来的!”
小萤
“支撑我们的永远是“过去”~”
小姬
“所谓的历史,不过就是永无止境的当下罢了!!”
饭田
“该全力以赴的是“现在”!以及……”
曼曼

“如果想抓住希望,只需看向前方!!!”
鬼福

“鲼!(用这双手给“未来”涂上喜欢的颜色吧~!)”
Notes: Shiver performs her "fighting" animation during Big Man's line.
莎莎

“顺便说一句,这次祭典
会给所有人送上特别的装备哦!”
曼曼

“没有的人可以去游戏新闻里进行确认哦!”


Results
Dialogue Dialogue Region
莎莎

“称霸大型祭典的是“过去”派——!!”
鬼福

“鲼!!”
小拟
“好耶——!!太棒了,小萤!”
小萤
“万岁~万岁~万岁~!”

小姬
“不是吧?!真的假的——!”
曼曼

“怎么会——!”

小拟
“感谢选择过去的各位——!
实在是太让人感动了!!”
小萤
“感觉每场战斗都将迄今为止的经验
活用得淋漓尽致啊~”

饭田
“选择“现在”的各位也非常努力~
对吧,前辈!”
小姬
“不管别人怎么说,我们都是最棒的队伍!
谢谢大家!”

莎莎

“选择“未来”的各位也相当鱿型哦~!”
鬼福

“鲼……!(大家都表现得很帅气哦!
真的太感谢了!)”

小萤
“那么,很高兴“过去”派获胜……
这次我们来听听大家的回忆如何?”
曼曼

“噢!如果是英雄事迹的话我可以滔滔不绝!”


饭田
“那天在软体山第一次听到前辈的声音……”
莎莎

“喂喂,等一下,那肯定是个超~长的故事吧?!
我们还是下次再聊吧!”

小拟
“好——那下次我们7人再相聚吧!”
小姬
“大型祭典的话题还没聊够呢!
我们可以聊一聊各种各样的事情~!”
莎莎

“先这样吧,我们下次再聊……
选择“过去”的各位,真心祝贺你们!”
鬼福

“鲼~!(还有,各个队伍辛苦了!)”
小拟
“那么,各位下次再会!”
小萤
“我们在尚兴市等着你们哦~”
小姬
“我们目前还是会在尚兴广场!”
饭田
“下次再见~♪”

鬼福

“鲼!(非常感谢你们,
麻辣鱿物和腕儿姐妹!)”
莎莎

“嗨呀,后会鱿期!”

Notes: After this line, the music stops.

鬼福

“……鲼~(结束了啊~)”
曼曼

“祭典结束后总是让人感到寂寞啊。”

Notes: After this line, Daybreaker Anthem starts playing.
曼曼

“喂,鬼福,你之前不是说过吗?
蛮颓地区和尚兴地区应该和睦相处。”
鬼福

“鲼?!(嗯?没错……怎么了?!)”
曼曼

“看到这次的祭典我终于理解了。
你说的没错。”
鬼福
“鲼、鲼……!(曼、曼曼……!)”
莎莎

“来到会场的每个人,看上去都很快乐,
我希望以后能一直看到那个笑容。”
鬼福
“鲼……!(莎莎……!)”

曼曼

“鬼福,怎么了?眼泪汪汪的样子。”
莎莎

“就是啊~都快流出来了……”


曼曼

“真是让人操心的鬼福啊。”
莎莎

“总之,和那边的人和睦相处没问题,
但还是别再像这样偷偷地和他们联名合作了吧?”


鬼福

“鲼!(比起跟其他艺术家合作,
我想创作更多的鱼浆帮歌曲!)”
莎莎

“咦,真是干劲满满啊♪”

曼曼

“鬼福作的曲可是世界上最棒的!
今后也都拜托你啦!”
鬼福

“鲼!(当然!因为鱼浆帮的牵绊是……)”
莎莎

““绝对”是!”

曼曼

““最强”的!”


鬼福

“鲼!!(“永远”都是!!!)”
Notes: After this line, the normal Anarchy Splatcast music starts playing.
曼曼

“只要我们3个在一起,
未来都会快快乐乐的——!”
鬼福

“鲼!(祭典就此告一段落!)”


10×/100×/333× battle victory quotes

Main article: Splatfest#10×, 100×, and 333× Battles
Language Speaker Squid Sisters
USA English Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
This just in! Team Past just won a 10×/100×/333× Battle!
Announcing the team members Meaning
Alright, let's announce the members of the winning team...
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
Congratulating the team on a 10×/100×/333× battle win Meaning
Whoa! Way to go!
Let's go! What a show!
Sweet! That was heated!
Mexico Spanish (NOA) Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Última hora! ¡El equipo Pasado acaba de ganar una bonificación ×10! Breaking news! Team Past just won a ×10 bonus!
¡Última hora! ¡El equipo Pasado consigue una bonificación ×100! Breaking news! Team Past achieves a ×100 bonus!
¡Última hora! ¡El equipo Pasado se lleva una bonificación ×333! Breaking news! Team Past takes a ×333 bonus!
Announcing the team members Meaning
Ahora vamos a anunciar a los miembros el equipo ganador... Now we will announce the members of the winning team...
¡<nombre de jugador>< ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Así se hace! That's how it's done!
¡Fue todo un espectáculo! It was quite a spectacle!
¡Cuánta emoción! How exciting!
Language Speaker Off the Hook
Mexico Spanish (NOA) Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Perla! ¡El equipo Presente consiguió una bonificación ×10/×333! Pearl! Team Present got a ×10/×333 bonus!
¡Perla! ¡El equipo Presente se ganó una bonificación ×100! Pearl! Team Present earned a ×100 bonus!
Announcing the team members Meaning
¡Impresionante! Estos son los miembros del equipo ganador: Impressive! These are the members of the winning team:
¡<nombre de jugador>< ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Bien hecho y sigan la onda! Well done and stay off the hook!
¡Es que son lo máximo! It's just that they are the best!
¡Bravo! ¡Son indetenibles! Congrats! You are unstoppable!
Language Speaker Deep Cut
Mexico Spanish (NOA) Announcing 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Notición! El equipo Futuro se ganó una bonificación ×10/×100/×333! Big news! Team Future has won a ×10/×100/×333 bonus!
Announcing the team members Meaning
¡Zasss! (¡Vamos con los miembros del equipo ganador!) Ay! (Let's go with the members of the winning team!)
¡<nombre de jugador>< ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
¡<nombre de jugador><ID jugador>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
<player name><player ID>!
Congratulating the team on a 10×, 100×, or 333× Battle win Meaning
¡Eso es! ¡Nadie puede con ustedes! That's it! No one can against you!
¡Son inderrotables! You are unbeatable!
¡Zasss! (¡No se puede pedir más emoción en un combate!) Ay! (You can't ask for more excitement in a fight!)

Top 100

Click to view the Top 100 rankings for the Past vs. Present vs. Future Splatfest View the Top 100 rankings

Gallery

Image linking to the gallery page
View the gallery

Trivia

  • This Splatfest was announced during the five-year anniversary of Splatoon 2's Final Fest, Chaos vs. Order.
  • Across all three Splatoon games, this is the first Splatfest to ever be held outside of Inkopolis or Splatsville, being held in the Crater instead.
  • This is the first Splatfest in Splatoon 3 to be held for 72 hours, rather than the usual 48.
  • The first and third options of this Splatfest use the same English names as the options in Past vs. Future, a North American Splatfest in Splatoon (albeit with a different question). However, the names are different in French and Spanish, as Past vs. Future was known as "Dinosaurs vs. Robots" in these languages.
  • This is the fourth Splatfest in Splatoon 3 to feature plain-colored Splatfest Tees instead of tie-dye ones, with the others being Grass vs. Fire vs. Water, Power vs. Wisdom vs. Courage, and Lightly Salted vs. Consommé vs. Salted Seaweed.
    • Of these Splatfests, this is the only one to not be a collaboration with a real-life brand.
  • Liquid Sunshine is the only song performed during the first part of the Splatfest to have been previously performed in neither a live concert nor in any of the hub areas during prior Splatfests across all three games.
    • Due to Big Man not being present on stage, Callie sings an additional verse.
  • During the sneak peek period of the Grand Festival, the song Rockagilly Blues mistakenly had a greater chance of being chosen for battle, while songs added after Sizzle Season 2023 could not be chosen for battle.[18]
  • Team Future is one of four Splatfest teams in Splatoon 3 to get last place in every result category, with the others being Team Paper in the Asia-Pacific region, Team Grub, and Team Courage.
  • In the Splatfest artwork featuring Callie and Marie, there are several references.
  • In Tricolor Battles, the Sprinklers of Doom still had the Hohojiro, Onaga, or Manta clan crests despite the teams not being represented by the members of Deep Cut.
  • The performance of Three Wishes did not play from the beginning when the game was relaunched or the hub was reloaded.
  • The Grand Festival bears a strong resemblance to Burning Man, an annual art festival held in the Black Rock Desert.
  • This is the first "final" Splatfest in which the winning team did not win in every category.

Names in other languages

Short name
Language Name Meaning
Japan Japanese 過去 vs. 現在 vs. 未来
Kako vs. Genzai vs. Mirai
Past vs. Present vs. Future
Netherlands Dutch Verleden vs. Heden vs. Toekomst Past vs. Present vs. Future
CanadaFrance French Passé vs. Présent vs. Futur Past vs. Present vs. Future
Germany German Vergangenheit vs. Gegenwart vs. Zukunft Past vs. Present vs. Future
Italy Italian Passato vs. Presente vs. Futuro Past vs. Present vs. Future
Russia Russian Прошлое против Настоящее против Будущее
Proshloe protiv Nastoyashchee protiv Budushchee
Past vs. Present vs. Future
SpainMexico Spanish Pasado vs. Presente vs. Futuro Past vs. Present vs. Future
China Chinese (Simplified) 过去 vs. 现在 vs. 未来
Guòqù vs. Xiànzài vs. Wèilái
Past vs. Present vs. Future
Hong Kong Chinese (Traditional) 過去 vs. 現在 vs. 未來
Guòqù vs. Xiànzài vs. Wèilái
Past vs. Present vs. Future
South Korea Korean 과거 vs 현재 vs 미래
Gwageo vs Hyeonjae vs Mirae
Past vs. Present vs. Future
Portugal Portuguese (NOE) Passado vs. Presente vs. Futuro[19] Past vs. Present vs. Future


Which is the most important to you?
Language Name Meaning
Japan Japanese 大切なのは?
Taisetsu nano wa?
Which is more important?
Netherlands Dutch Welke tijd is het belangrijkst voor jou? Which time is the most important to you?
Canada French (NOA) Qu'est-ce qui t'importe le plus? What matters most to you?
France French (NOE) Qu'est-ce qui vous importe le plus ? What matters most to you?
Germany German Welches ist dir am wichtigsten? What is most important to you?
Italy Italian Cos'è più importante per te? What's more important for you?
Russia Russian Что важнее?
Chto vazhnee?
What is more important?
SpainMexico Spanish ¿Qué es lo más importante para ti? What is the most important to you?
China Chinese (Simplified) 重要的是什么?
Zhòngyào de shì shénme?
What is important?
Hong Kong Chinese (Traditional) 重要的是什麼?
Zhòngyào de shì shénme?
What is important?
South Korea Korean 소중한 것은?
Sojunghan geoseun?
What is important to you?
Portugal Portuguese (NOE) Qual é mais importante?[19] What is more important?


Long name
The past is most important!
Language Name Meaning
Japan Japanese 大切なのは?「過去」
Taisetsu nano wa? "Kako"
Which is more important? "Past"
Netherlands Dutch Het verleden is het belangrijkst! The past is the most important!
Canada French (NOA) Le plus important, c'est le passé! The most important is the past!
France French (NOE) Le plus important, c'est le passé ! The most important is the past!
Germany German Die Vergangenheit ist mir am wichtigsten! The past is most important to me!
Italy Italian Il passato è più importante! The past is more important!
Russia Russian Прошлое важнее всего!
Proshloe vazhnee vsego!
The past is most important of all!
SpainMexico Spanish El pasado es el más importante The past is the most important
China Chinese (Simplified) 重要的是什么?“过去”
Zhòngyào de shì shénme? "Guòqù"
What is important? "Past"
Hong Kong Chinese (Traditional) 重要的是什麼?「過去」
Zhòngyào de shì shénme? "Guòqù"
What is important? "Past"
South Korea Korean 소중한 것은? 「과거」 What is important to you? “Past”


The present is most important!
Language Name Meaning
Japan Japanese 大切なのは?「現在」
Taisetsu nano wa? "Genzai"
Which is more important? "Present"
Netherlands Dutch Het heden is het belangrijkst! The present is the most important!
Canada French (NOA) Le plus important, c'est le présent! The most important is the present!
France French (NOE) Le plus important, c'est le présent ! The most important is the present!
Germany German Die Gegenwart ist mir am wichtigsten! The present is most important to me!
Italy Italian Il presente è più importante! The present is more important!
Russia Russian Настоящее важнее всего!
Nastoyashchee vazhnee vsego!
The present is most important of all!
SpainMexico Spanish El presente es el más importante The present is the most important
China Chinese (Simplified) 重要的是什么?“现在”
Zhòngyào de shì shénme? "Xiànzài"
What is important? "Present"
Hong Kong Chinese (Traditional) 重要的是什麼?「現在」
Zhòngyào de shì shénme? "Xiànzài"
What is important? "Present"
South Korea Korean 소중한 것은? 「현재」 What is important to you? “Present”


The future is most important!
Language Name Meaning
Japan Japanese 大切なのは?「未来」
Taisetsu nano wa? "Mirai"
Which is more important? "Future"
Netherlands Dutch De toekomst is het belangrijkst! The future is the most important!
Canada French (NOA) Le plus important, c'est le futur! The most important is the future!
France French (NOE) Le plus important, c'est le futur ! The most important is the future!
Germany German Die Zukunft ist mir am wichtigsten! The future is most important to me!
Italy Italian Il futuro è più importante! The future is more important!
Russia Russian Будущее важнее всего!
Budushchee vazhnee vsego!
The future is most important of all!
SpainMexico Spanish El futuro es el más importante The future is the most important
China Chinese (Simplified) 重要的是什么?“未来”
Zhòngyào de shì shénme? "Wèilái"
What is important? "Future"
Hong Kong Chinese (Traditional) 重要的是什麼?「未來」
Zhòngyào de shì shénme? "Wèilái"
What is important? "Future"
South Korea Korean 소중한 것은? 「미래」 What is important to you? “Future”

Internal names

Internal name Meaning
Sand This Splatfest takes place in a barren, sandy area of the Splatlands. Hence the name "Sand". Sand is also often used as a metaphor for the passing of time, fitting its theme.

References

  1. Twitter @NintendoAUNZ on Twitter
  2. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  3. Twitter @SplatoonJP on Twitter
  4. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  5. Grand Festival press kit
    Splatoon 3 Splatfests Reach a Crescendo with the 72-Hour Music-Filled Grand Festival!
  6. My Nintendo™ Splatoon™ 3 Grand Festival Sweepstakes
    Splatfests in the Splatoon 3 game for the Nintendo Switch™ system reach a “grand” finale in the music-filled Grand Festival in-game event** !
  7. Grand Festival press kit
    So get ready to explore the festival grounds during the 72-hour Splatfest, because who knows what other surprises might be in store?
  8. 8.0 8.1 8.2 Nintendo Japanese Grand Festival website
  9. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  10. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  11. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  12. Twitter @SplatoonNA on Twitter
  13. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  14. Twitter @NintendoEurope on Twitter
  15. Twitter @SplatoonNA on Twitter
  16. Twitter @theduckthatdraw on Twitter.
  17. Nintendo British Splatoon website Tricolor Battles will be available throughout the whole weekend. For the first 48 hours the stages on offer will rotate between previous Tricolor Battle stages. Then, for the final 24 hours, it's Tricolor Battles at the Grand Splatlands Bowl only, with all three groups combining for a big performance on the main stage!
  18. Twitter @ashbinary_ on Twitter
  19. 19.0 19.1 YouTube Splatoon 3 (Nintendo Switch) – Está a chegar o Grand Festival!