Toastmaster Station: Difference between revisions
Nukleopatra (talk | contribs) m (Text replacement - "File:S2 Mem Cake" to "File:OE Mem Cake") |
m (Fixed a link + HTML tags changed to CSS) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|memcake = Marie | |memcake = Marie | ||
}} | }} | ||
{{quote|Extra extra delicious!<br>< | {{quote|Extra extra delicious!<br><span style{{=}}"font-size:1.44em">Octo Oven XXL</span>|Intro to the Octo Oven XXL boss fight.}} | ||
'''Toastmaster Station''' is a test in {{S2}}{{'s}} paid downloadable content, {{OE}}. This station is unlocked after clearing [[Hasta La Vista Station]] or [[Dinky Ink Station]]. | '''Toastmaster Station''' is a test in {{S2}}{{'s}} paid downloadable content, {{OE}}. This station is unlocked after clearing [[Hasta La Vista Station]] or [[Dinky Ink Station]]. | ||
Line 110: | Line 110: | ||
OE Toastmaster Station.png|Phase 1 | OE Toastmaster Station.png|Phase 1 | ||
I01Phase2.jpg|Phase 2 | I01Phase2.jpg|Phase 2 | ||
I01Phase3.jpg|Phase 3 with [[Cap'n Cuttlefish | I01Phase3.jpg|Phase 3 with [[Cuttlefish|Cap'n Cuttlefish]] dialogue. | ||
OE Toastmaster Station Mem Cake.jpg|Agent 8 being awarded the [[Marie]] [[ | OE Toastmaster Station Mem Cake.jpg|Agent 8 being awarded the [[Marie]] [[mem cake]] upon completing the station. | ||
</gallery> | </gallery> | ||
{{clr}} | {{clr}} | ||
Line 119: | Line 119: | ||
==Etymology== | ==Etymology== | ||
A | A ''[[wp:Toastmaster|toastmaster]]'' is a term for a person placed in charge of a public speaking event (akin to a master of ceremonies); it is also a play on the Octo Oven XXL's relation to toast. | ||
The subtitle, | The subtitle, ''Y'all bready for this?'', is another play on the nature of the Octo Oven XXL, as well as a reference to the 1991 Pop/EDM song ''[[wp:Get Ready for This|Get Ready For This]]'' by [[Wikipedia:2 Unlimited|2 Unlimited]]. | ||
===Names in other languages=== | ===Names in other languages=== |
Revision as of 18:27, 4 July 2024
|
|
| |||||
|
|
|
Toastmaster Station
Defeat the boss!
Station | I01G01 | ||||||||
Test Fee | 3,000 | ||||||||
Lives | × 5 | ||||||||
Weapons and rewards |
| ||||||||
Mem cake | Marie | ||||||||
Music | Octarmaments |
“ | Extra extra delicious! Octo Oven XXL |
” |
— Intro to the Octo Oven XXL boss fight.
|
Toastmaster Station is a test in Splatoon 2's paid downloadable content, Octo Expansion. This station is unlocked after clearing Hasta La Vista Station or Dinky Ink Station.
Access
The player must clear either G02 Hasta La Vista Station or I02 Dinky Ink Station to access this test. The shortest way to access this station is to clear G02 Hasta La Vista Station.
Walkthrough
Overview
Agent 8 must defeat Octo Oven XXL, a harder version of Octo Oven from Industrial Toast in Splatoon 2's Octo Canyon.
Phase 1
Octo Oven XXL has all the attacks its Octo Canyon counterpart has and also has four Sanitized Octotroopers guarding its tentacle that shoot the player from above (one of which drops an Ink Armor can on death). As before, climbing up Octo Oven XXL's sides allows the player to attack the tentacle, though they have to defeat the Octotroopers to avoid taking damage.
Phase 2
In addition to the Ink Sticks and decreased walls, the Octo Oven XXL calls two Sanitized Octocopters and a Sanitized Rocket Octobomber to protect it, the latter of which drops a Sting Ray can that should be saved for the next phase. It also has Sprinklers on its sides that allow it to rapidly ink large areas of the arena at once.
Phase 3
Along with the armor plates on the bread and the "kiwi jam dispenser", the Octo Oven XXL's top is defended by Sanitized Octosnipers and Splash Walls blocking off access to the tentacle, as well as more Sprinklers. Additionally, it uses a new attack where it forms two rows of Ink Sticks to wall in the player; it then extends one of its loaves before swinging it to one side. If the player has the Sting Ray dropped in the last phase, it can be used to eliminate the Octosnipers and/or the tentacle without having to deal with the Splash Walls first.
Collectibles
Mem cake
“ | The tides go out and take the light. How will I greet you when we meet? It keeps me up on inkstained nights. |
” |
Completing this test awards the player with the Marie mem cake.
Enemies and mechanics
First introduced
-
Octo Oven XXL
Previously introduced
-
Sanitized Octosniper
-
Sanitized Octotrooper
-
Sanitized Rocket Octocopter
Quotes
C.Q. Cumber's Quotes
“ | The tactical weapon known as the Octo Oven has been given an infernal upgrade. | ” |
“ | You should be able to attack from below if you make good use of your weapon's range. | ” |
“ | When attacking from the ground, be sure to have an escape route in mind. | ” |
Cap'n Cuttlefish's Quotes
“ | Crisp! | ” |
“ | Quick - get rid of those Splash Walls that are in the way! | ” |
Marina's Quotes
“ | I bet that bread is super stale. | ” |
“ | If you don't stop this thing soon, the floor's gonna be a gooey mess... | ” |
Pearl's Quotes
“ | We've got this same oven at home! | ” |
“ | Let's toast some bread! | ” |
“ | Smooth like butta! | ” |
“ | Is that... kiwi jam? | ” |
“ | Dodge those jam jets! | ” |
“ | IT'S THE LISH! | ” |
Gallery
-
The boss checkpoint.
-
Intro scene
-
Phase 1
-
Phase 2
-
Phase 3 with Cap'n Cuttlefish dialogue.
Etymology
A toastmaster is a term for a person placed in charge of a public speaking event (akin to a master of ceremonies); it is also a play on the Octo Oven XXL's relation to toast.
The subtitle, Y'all bready for this?, is another play on the nature of the Octo Oven XXL, as well as a reference to the 1991 Pop/EDM song Get Ready For This by 2 Unlimited.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 外はカリカリ、中もカリカリ メガモリス・イー津駅 ヤツを たおせ! Soto wa karikari,-chū mo karikari megamorisu ī Tsu-eki Yatsu o taose! |
Crispy on the outside, crunchy on the inside Mega-served Candy Station Defeat him! |
Dutch | Aan de stok met brood Brood en spelen Versla de vijand! |
On the stick with bread[note 1] Bread and games[note 2] Defeat the enemy! |
French (NOA) | Croquant dehors... et dedans! Gros tas de collations Liquide l'énnemi! |
Crunchy outside...and inside! Big pile of snacks Splat the enemy! |
French (NOE) | À se dégoûter du goûter ! Rue du mauvais quatre-heures Bats le boss ! |
Sick of snacks! Bread time street[note 3] Beat the boss! |
German | Brot und Spiele! Toastamt Besiege den Obermotz! |
Bread and games![note 2] Toast office Defeat the boss! |
Italian | Fragrante fuori...e anche dentro! Forneria Periglia Sconfiggi il ganzo! |
Fragrant outside...and inside too! Danger Bakery Defeat the cool guy! |
Russian | ...И толстый-толстый слой краски! Железобатонное Одолей врага! ...I tolstyi-tolstyi sloi kraski! Zhelezobatonnoe Odolei vraga! |
...And a thick-thick layer of paint![note 4] Reinforced loaf Town Station[note 5] Defeat the enemy! |
Spanish (NOA) | Crujiente por fuera...y por dentro Tahona Alta Acaba con el malo. |
Crunchy on the outside... and the inside High Bakery Finish off the enemy. |
Spanish (NOE) | Los menos tiernos del barrio Tahona Alta Acaba con el enemigo. |
The least kind ones in the neighborhood[note 6] High Bakery Finish off the enemy. |
Translation notes
- ↑ Comes from "het met iemand aan de stok hebben", a Dutch saying meaning "to have a fight with someone". It is also a pun on "stokbrood" (baguette).
- ↑ 2.0 2.1 Comes from the Latin expression "panem et circenses".
- ↑ "Mauvais quatre-heures" is a pun on "mauvais quart d'heure" (bad time) and "quatre-heure" (4PM snack time).
- ↑ A reference to the quote "And a thick-thick layer of chocolate" from a 1990s Russian "Mars" chocolate bar commercial.
- ↑ A pun to words "железобетон" "zhelezobeton" - "reinforced concrete", and "батон" (baton) - loaf.
- ↑ "Tierno" can mean "cute", "kind", or "tender".