Front Roll vs. Back Roll: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→External links: @NintendoNL on Twitter) |
Nukleopatra (talk | contribs) m (Text replacement - "’" to "'") |
||
Line 301: | Line 301: | ||
|M1face=Talk | |M1face=Talk | ||
|C1A=- | |C1A=- | ||
|M1A= | |M1A=C'est un débat vieux comme le papier toilette : dans quel sens on le déroule ? | ||
|M1Aeng= | |M1Aeng=It's the age old debate about toilet paper: which way should it unroll? | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=SurprisedA | |C2face=SurprisedA | ||
|C2A=Où | |C2A=Où t'as vu un débat ? Y a qu'un sens qui tienne. Le reste, c'est du blabla. | ||
|C2Aeng=Where do you see a debate? There is only one thing that makes sense. The rest is pointless. | |C2Aeng=Where do you see a debate? There is only one thing that makes sense. The rest is pointless. | ||
|M2A=- | |M2A=- | ||
Line 314: | Line 314: | ||
|M3face=Talk LookOther | |M3face=Talk LookOther | ||
|C3A=Faut être tordu pour le faire pendre par-dessous ! Question de bon sens. | |C3A=Faut être tordu pour le faire pendre par-dessous ! Question de bon sens. | ||
|M3A=Ça vas pas le tête ? | |M3A=Ça vas pas le tête ? C'est plus pratique par-dessous, tout le monde sait ça. | ||
|C3Aeng=You must be twisted to have it backwards! | |C3Aeng=You must be twisted to have it backwards! It's just common sense. | ||
|M3Aeng=Have you no reason? | |M3Aeng=Have you no reason? It's more practical backwards, everyone knows that. | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|M4face=GoodGriefB | |M4face=GoodGriefB | ||
|C4A=- | |C4A=- | ||
|M4A= | |M4A=S'il pend par-dessus, le premier chat venu en fait des confettis ! | ||
|M4Aeng=If you leave it in front, the first cat that sees it will tear it up! | |M4Aeng=If you leave it in front, the first cat that sees it will tear it up! | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
Line 327: | Line 327: | ||
|C5face=SurprisedB | |C5face=SurprisedB | ||
|M5face=Angry | |M5face=Angry | ||
|C5A=Tu crois que Charbitre | |C5A=Tu crois que Charbitre s'attaquerait à du papier toilette ? Sérieux ? | ||
|M5A=Charbitre, peut-être pas. Mais Mini Charbitre, il en est bien capable. | |M5A=Charbitre, peut-être pas. Mais Mini Charbitre, il en est bien capable. | ||
|C5Aeng=You think that [[Judd]] would attack toilet paper? Seriously? | |C5Aeng=You think that [[Judd]] would attack toilet paper? Seriously? | ||
|M5Aeng=Judd, maybe not. But [[ | |M5Aeng=Judd, maybe not. But [[Lil' Judd]] is plenty capable. | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|M6face=SurprisedB | |M6face=SurprisedB | ||
|C6A=- | |C6A=- | ||
|M6A=Il est un peu trop mignon, | |M6A=Il est un peu trop mignon, c'est louche, je me méfie de son air de pas y toucher. | ||
|M6Aeng= | |M6Aeng=He's a bit too cute, it's suspicious, I'm so wary of him that I don't even touch him. | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|C7face=GoodGrief | |C7face=GoodGrief | ||
|M7face=Angry | |M7face=Angry | ||
|C7A=Euh... Tu | |C7A=Euh... Tu l'as bien regardé ? Ses Mini pattes atteindront jamais le rouleau ! | ||
|M7A=Sur le papier, tu raison... Mais je préfère pas prendre le risque. | |M7A=Sur le papier, tu raison... Mais je préfère pas prendre le risque. | ||
|C7Aeng=Uh... Have you seen him? His | |C7Aeng=Uh... Have you seen him? His lil' paws would never reach the roll! | ||
|M7Aeng=On the paper, you mean... But I | |M7Aeng=On the paper, you mean... But I don't want to take that chance. | ||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
Line 354: | Line 354: | ||
|C9face=Talk Smirk | |C9face=Talk Smirk | ||
|C9A=Guerre de territoire ou toilettes, même combat. Les rouleaux, | |C9A=Guerre de territoire ou toilettes, même combat. Les rouleaux, c'est par-dessus. | ||
|M9A=- | |M9A=- | ||
|C9Aeng=Turf war or toilets, same fight. The Rollers are used in front, not behind. | |C9Aeng=Turf war or toilets, same fight. The Rollers are used in front, not behind. | ||
|Notes9=This is a pun off the French localisation, since it calls Rollers | |Notes9=This is a pun off the French localisation, since it calls Rollers ‘rouleau', and the exact same word is used for toilet roll. | ||
|R9A=NOE | |R9A=NOE | ||
Line 363: | Line 363: | ||
|M10face=Happy | |M10face=Happy | ||
|C10A=- | |C10A=- | ||
|M10A=Là, | |M10A=Là, d'accord. Mon équipe va rouler sur la tienne, au propre comme au figuré. | ||
|M10Aeng=Ok then. My team will roll all over yours, literally and metaphorically. | |M10Aeng=Ok then. My team will roll all over yours, literally and metaphorically. | ||
|R10A=NOE | |R10A=NOE | ||
Line 369: | Line 369: | ||
|C11face=Talk LookOther | |C11face=Talk LookOther | ||
|M11face=Attention | |M11face=Attention | ||
|C11A=On parie ? Tous ceux qui savent se servir | |C11A=On parie ? Tous ceux qui savent se servir d'un rouleau sont de mon côté ! | ||
|M11A=À vous de jouer, les amis ! Tous à | |M11A=À vous de jouer, les amis ! Tous à l'urne festive, et que le bons sens l'emporte ! | ||
|C11Aeng=You sure? Everyone who knows how to use a roller right is on my side! | |C11Aeng=You sure? Everyone who knows how to use a roller right is on my side! | ||
|M12Aeng= | |M12Aeng=It's up to you, viewers! Everyone to the terminal and may the best team win! | ||
|R11A=NOE | |R11A=NOE | ||
}} | }} | ||
Line 381: | Line 381: | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|C1A=Dans quel sens le papier toilette doit-il pendre ? Par-dessus ou par-dessous ? | |C1A=Dans quel sens le papier toilette doit-il pendre ? Par-dessus ou par-dessous ? | ||
|M1A=Courez à | |M1A=Courez à l'urne festive pour exprimer votre avis sur cette épineuse question ! | ||
|C1Aeng=Which way should the toilet paper hang? In the front or the back? | |C1Aeng=Which way should the toilet paper hang? In the front or the back? | ||
|M1Aeng=Run to the Splatfest terminal to express your view on this tricky topic! | |M1Aeng=Run to the Splatfest terminal to express your view on this tricky topic! | ||
Line 394: | Line 394: | ||
|C1face=Happy | |C1face=Happy | ||
|M1face=SurprisedA | |M1face=SurprisedA | ||
|C1A=YOUHOU ! Le bon sens | |C1A=YOUHOU ! Le bon sens l'a emporté ! | ||
|M1A=Oh, non... Tu te rends compte de ce que tu as fait, Perle? | |M1A=Oh, non... Tu te rends compte de ce que tu as fait, Perle? | ||
|C1Aeng=YOOHOO! The good team won! | |C1Aeng=YOOHOO! The good team won! | ||
|M1Aeng=Oh, no... Do you comprehend what | |M1Aeng=Oh, no... Do you comprehend what you've done, Pearl? | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Talk LookOther Smirk | |C2face=Talk LookOther Smirk | ||
|M2face=DisappointedA | |M2face=DisappointedA | ||
|C2A=Ouaip ! | |C2A=Ouaip ! J'ai fait triompher la raison sur l'obscurantisme des sanitaires ! | ||
|M2A= | |M2A=C'est horrible ! Tu nous prépares un monde rempli de rouleaux à l'envers ! | ||
|C2Aeng=Yup! | |C2Aeng=Yup! I've triumphed for hygiene! | ||
|M2Aeng=This is horrible! You are preparing us for a world filled with backwards rolls! | |M2Aeng=This is horrible! You are preparing us for a world filled with backwards rolls! | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
Line 410: | Line 410: | ||
|M3face=SurprisedA | |M3face=SurprisedA | ||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=Les seuls gagnants dans cette histoire, | |M3A=Les seuls gagnants dans cette histoire, c'est ces sales chats. On est fichues ! | ||
|M3Aeng=The only winners in this story are the dirty cats. We are targets! | |M3Aeng=The only winners in this story are the dirty cats. We are targets! | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
Line 417: | Line 417: | ||
|M4face=Talk LookOther | |M4face=Talk LookOther | ||
|C4A=On se calme, Coralie ! Y a DEUX chats dans tous Chromapolis, ça devrait aller ! | |C4A=On se calme, Coralie ! Y a DEUX chats dans tous Chromapolis, ça devrait aller ! | ||
|M4A= | |M4A=T'as raison, faut que je me calme. Mais je suis au bout du rouleau. | ||
|C4Aeng=Calm down, Marina! There are TWO cats in all of Inkopolis, | |C4Aeng=Calm down, Marina! There are TWO cats in all of Inkopolis, it's OK! | ||
|M4Aeng= | |M4Aeng=You're right, that makes me calm. But I am at the end of the line. | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
Revision as of 22:33, 24 February 2023
|
|
|
Front Roll vs. Back Roll
Team | Front Roll | Back Roll |
Region | Europe | |
---|---|---|
Start | 7 October 2017, 14:00 UTC | |
End | 8 October 2017, 14:00 UTC | |
Score method | category tally | |
Popularity | 72.32% | 27.68% |
Solo wins | 53.10% | 46.9% |
Team wins | 46.98% | 53.02% |
Score | 2 | 1 |
Winner | Front Roll |
Front Roll vs. Back Roll was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held exclusively in Europe. It was announced on 30 September 2017. The results were given on 8 October 2017.
Details
The full name of each choice was "Toilet roll should hang IN FRONT!" and "Toilet roll should hang BEHIND!". The team name portion of Splatfest titles was "Front Roll" and "Back Roll".
Results with exact counts were released through SplatNet.
Front Roll vs. Back Roll featured the third Shifty Station layout, Goosponge.
-
Shifty Station
Region | Participants | Solo wins | Team wins | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Alpha | Bravo | Alpha | Bravo | Alpha | Bravo | |
EU | 109,926 | 42,074 | 52,294 | 46,181 | 381 | 430 |
Gallery
Dialogue
English
Announcement
Introduction
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Which way round should the toilet roll hang? In front or behind?” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE
|
Results
Dutch
Front Roll (Voor) vs. Back Roll (Achter)
Announcement
Results
French (France)
Announcement
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « - » |
Coralie![]() « C'est un débat vieux comme le papier toilette : dans quel sens on le déroule ? » (It's the age old debate about toilet paper: which way should it unroll?) |
NOE |
Perle![]() « Où t'as vu un débat ? Y a qu'un sens qui tienne. Le reste, c'est du blabla. » (Where do you see a debate? There is only one thing that makes sense. The rest is pointless.) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle![]() « Faut être tordu pour le faire pendre par-dessous ! Question de bon sens. » (You must be twisted to have it backwards! It's just common sense.) |
Coralie![]() « Ça vas pas le tête ? C'est plus pratique par-dessous, tout le monde sait ça. » (Have you no reason? It's more practical backwards, everyone knows that.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie![]() « S'il pend par-dessus, le premier chat venu en fait des confettis ! » (If you leave it in front, the first cat that sees it will tear it up!) |
NOE |
Perle![]() « Tu crois que Charbitre s'attaquerait à du papier toilette ? Sérieux ? » (You think that Judd would attack toilet paper? Seriously?) |
Coralie![]() « Charbitre, peut-être pas. Mais Mini Charbitre, il en est bien capable. » (Judd, maybe not. But Lil' Judd is plenty capable.) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie![]() « Il est un peu trop mignon, c'est louche, je me méfie de son air de pas y toucher. » (He's a bit too cute, it's suspicious, I'm so wary of him that I don't even touch him.) |
NOE |
Perle![]() « Euh... Tu l'as bien regardé ? Ses Mini pattes atteindront jamais le rouleau ! » (Uh... Have you seen him? His lil' paws would never reach the roll!) |
Coralie![]() « Sur le papier, tu raison... Mais je préfère pas prendre le risque. » (On the paper, you mean... But I don't want to take that chance.) |
NOE |
Perle![]() « OK, OK, comme tu voudras. Mais si tu mets ta parano de côté deux minutes... » (Ok, ok, however you wish. But if you could put your paranoia aside for two minutes...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle![]() « Guerre de territoire ou toilettes, même combat. Les rouleaux, c'est par-dessus. » (Turf war or toilets, same fight. The Rollers are used in front, not behind.) |
Coralie « - » |
NOE |
Notes: This is a pun off the French localisation, since it calls Rollers ‘rouleau', and the exact same word is used for toilet roll. | ||
Perle![]() « - » |
Coralie![]() « Là, d'accord. Mon équipe va rouler sur la tienne, au propre comme au figuré. » (Ok then. My team will roll all over yours, literally and metaphorically.) |
NOE |
Perle![]() « On parie ? Tous ceux qui savent se servir d'un rouleau sont de mon côté ! » (You sure? Everyone who knows how to use a roller right is on my side!) |
Coralie![]() « À vous de jouer, les amis ! Tous à l'urne festive, et que le bons sens l'emporte ! » |
NOE
|
Introduction
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Dans quel sens le papier toilette doit-il pendre ? Par-dessus ou par-dessous ? » (Which way should the toilet paper hang? In the front or the back?) |
Coralie « Courez à l'urne festive pour exprimer votre avis sur cette épineuse question ! » (Run to the Splatfest terminal to express your view on this tricky topic!) |
NOE
|
Results
German
Announcement
Introduction
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Wo sollte das Ende der Klopapierrolle sein? Vorn oder hinten?“ (Where should the end of the toilet paper roll be? Front or back?) |
Marina „Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (Make your choice at the Splatfest terminal!) |
NOE
|
Results
Top 100
Front Roll
Back Roll
Names in other languages
![](http://cdn.wikimg.net/en/splatoonwiki/images/thumb/b/b3/RotM_clean_room_label_1.png/50px-RotM_clean_room_label_1.png)
Translation needed
The section or page is missing non-English translations or material from other localizations edit
See also
External links
@NintendoUK announcement of the event
@NintendoUK reminder post for the event
@NintendoUK announcement of the winner
@NintendoNL on Twitter (announcement),
@NintendoNL on Twitter (reminder),
@NintendoNL on Twitter (reminder),
@NintendoNL on Twitter (reminder),
@NintendoNL on Twitter (results)
|