Film vs. Book: Difference between revisions
From Inkipedia, the Splatoon wiki
(→Dialogue: Compressed English and French to be in the same order as the rest (preperation for expression adding)) |
(→Dialogue: Spanish reordered as it had Pearl and Marina text confused in the end, Expressions for all current languages added, French results reordered to fit the rest and (afterwards) unneded notes removed) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
|C1face=Talk | |||
|M1face=Talk | |||
|C1A=How would YOU spend your free time? Basking in the glow of a great film? | |C1A=How would YOU spend your free time? Basking in the glow of a great film? | ||
|M1A=Or curled up with a good book? | |M1A=Or curled up with a good book? | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|M2face=Talk LookOther | |||
|C2A=Not to hate on books, but movies are where it's AT. No question here. | |C2A=Not to hate on books, but movies are where it's AT. No question here. | ||
|M2A=But Pearl, movies are so limited. With a book, the only limit is your imagination! | |M2A=But Pearl, movies are so limited. With a book, the only limit is your imagination! | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|M3face=Talk | |||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=And you must realize film adaptations never quite live up to the original. | |M3A=And you must realize film adaptations never quite live up to the original. | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4face=Angry | |||
|C4A=Oh no... Are you one of those "The book was better!" people? I HATE that! | |C4A=Oh no... Are you one of those "The book was better!" people? I HATE that! | ||
|M4A=It's a cliche for a reason, Pearl. | |M4A=It's a cliche for a reason, Pearl. | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=GoodGrief | |||
|C5A=Come ooooon. A book's just a bunch of boring words on a page. | |C5A=Come ooooon. A book's just a bunch of boring words on a page. | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|C6face=Talk LookOther Smirk | |||
|M6face=Talk LookOther | |||
|C6A=There's no sound, no cool effects, no nothing! How is this even a contest?! | |C6A=There's no sound, no cool effects, no nothing! How is this even a contest?! | ||
|M6A=Books have their own benefits. You can read them at your own pace, for one. | |M6A=Books have their own benefits. You can read them at your own pace, for one. | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|M7face=Talk LookOther | |||
|C7A=- | |C7A=- | ||
|M7A=Ever tried to fit in a movie session in the green room between gigs? | |M7A=Ever tried to fit in a movie session in the green room between gigs? | ||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
|C8face=SurprisedB | |||
|M8face=GoodGrief | |||
|C8A=Uh, no. Why would I? Real entertainment belongs at home, on the comfy couch! | |C8A=Uh, no. Why would I? Real entertainment belongs at home, on the comfy couch! | ||
|M8A=Oh, it's no use arguing with you. I'll just let the rest of Inkopolis prove I'm right. | |M8A=Oh, it's no use arguing with you. I'll just let the rest of Inkopolis prove I'm right. | ||
|R8A=NOE | |R8A=NOE | ||
|C9face=Talk | |||
|C9A=It's on! Everyone, head to the Splatfest terminal and pick the right side! | |C9A=It's on! Everyone, head to the Splatfest terminal and pick the right side! | ||
|M9A=- | |M9A=- | ||
Line 111: | Line 125: | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
|C1face=Happy | |||
|M1face=DisappointedA | |||
|C1A=AWWWW YISS! The shining silver screen crushes the puny paper pawns! | |C1A=AWWWW YISS! The shining silver screen crushes the puny paper pawns! | ||
|M1A=Oh, no... What's going to happen to my free time now? | |M1A=Oh, no... What's going to happen to my free time now? | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|C2A=You'll have way more of it! The movie tells the same story in half the time! | |C2A=You'll have way more of it! The movie tells the same story in half the time! | ||
|M2A=- | |M2A=- | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C3face=Talk LookOther Smirk | |||
|M3face=SurprisedB | |||
|C3A=Splatfest law says: movie night at nine. Tonight. And you are GOING to have fun. | |C3A=Splatfest law says: movie night at nine. Tonight. And you are GOING to have fun. | ||
|M3A=But- | |M3A=But- | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=Happy | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|C4A=NO BUTS! Clear your schedule, Marina! We've got a lot of watching to do! | |C4A=NO BUTS! Clear your schedule, Marina! We've got a lot of watching to do! | ||
|M4A=I can feel a headache coming on already... | |M4A=I can feel a headache coming on already... | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=Talk | |||
|C5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square! | |C5A=If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square! | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
Line 140: | Line 162: | ||
|language=Dut | |language=Dut | ||
|C1face=Talk | |||
|M1face=Talk | |||
|C1A=Wat doe jij het liefst? Helemaal opgaan in een spannende film? | |C1A=Wat doe jij het liefst? Helemaal opgaan in een spannende film? | ||
|M1A=Of lekker op de bank met een goed boek? | |M1A=Of lekker op de bank met een goed boek? | ||
Line 146: | Line 170: | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|M2face=Talk LookOther | |||
|C2A=Niks tegen boeken, hoor, maar er gaat niets boven films! | |C2A=Niks tegen boeken, hoor, maar er gaat niets boven films! | ||
|M2A=Vind je? Alleen met een boek kun je je fantasie helemaal de vrije loop laten! | |M2A=Vind je? Alleen met een boek kun je je fantasie helemaal de vrije loop laten! | ||
Line 152: | Line 178: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|M3face=Talk | |||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=En ik heb nog nooit een film gezien die beter was dan het boek. | |M3A=En ik heb nog nooit een film gezien die beter was dan het boek. | ||
Line 157: | Line 184: | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4face=Angry | |||
|C4A=O nee, hè. Ben jij zo'n 'het boek was beter'-type? Zo'n cliché... | |C4A=O nee, hè. Ben jij zo'n 'het boek was beter'-type? Zo'n cliché... | ||
|M4A=Het is een cliché omdat veel mensen het ermee eens zijn. | |M4A=Het is een cliché omdat veel mensen het ermee eens zijn. | ||
Line 163: | Line 192: | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=GoodGrief | |||
|C5A=Kom op nou. Een boek is maar een saaie hoop woorden op papier. | |C5A=Kom op nou. Een boek is maar een saaie hoop woorden op papier. | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
Line 168: | Line 198: | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|C6face=Talk LookOther Smirk | |||
|M6face=Talk LookOther | |||
|C6A=Geen geluid, geen speciale effecten, geen stunts, helemaal niks! | |C6A=Geen geluid, geen speciale effecten, geen stunts, helemaal niks! | ||
|M6A=Boeken hebben ook voordelen. Je kunt bijvoorbeeld in je eigen tempo lezen. | |M6A=Boeken hebben ook voordelen. Je kunt bijvoorbeeld in je eigen tempo lezen. | ||
Line 174: | Line 206: | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|M7face=Talk LookOther | |||
|C7A=- | |C7A=- | ||
|M7A=Het is me nog nooit gelukt om tussen optredens door een film uit te kijken. | |M7A=Het is me nog nooit gelukt om tussen optredens door een film uit te kijken. | ||
Line 179: | Line 212: | ||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
|C8face=SurprisedB | |||
|M8face=GoodGrief | |||
|C8A=Nee, mij ook niet. Dat doe je ook in een bioscoop, met een grote zak popcorn! | |C8A=Nee, mij ook niet. Dat doe je ook in een bioscoop, met een grote zak popcorn! | ||
|M8A=Met jou valt niet te praten. De rest van Inkopolis zal mijn gelijk moeten bewijzen! | |M8A=Met jou valt niet te praten. De rest van Inkopolis zal mijn gelijk moeten bewijzen! | ||
Line 185: | Line 220: | ||
|R8A=NOE | |R8A=NOE | ||
|C9face=Talk | |||
|C9A=Tijd voor de waarheid! Maak de juiste keuze bij de Splatfest-stemmachine! | |C9A=Tijd voor de waarheid! Maak de juiste keuze bij de Splatfest-stemmachine! | ||
|M9A=- | |M9A=- | ||
Line 196: | Line 232: | ||
|language=Dut | |language=Dut | ||
|C1face=Happy | |||
|M1face=DisappointedA | |||
|C1A=Jaaaa! Het grote scherm wint van de kleine lettertjes! | |C1A=Jaaaa! Het grote scherm wint van de kleine lettertjes! | ||
|M1A=O nee... Daar gaat mijn vrije tijd... | |M1A=O nee... Daar gaat mijn vrije tijd... | ||
Line 203: | Line 241: | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|C2A=Je krijgt juist meer vrije tijd! Een film vertelt hetzelfde verhaal veel sneller! | |C2A=Je krijgt juist meer vrije tijd! Een film vertelt hetzelfde verhaal veel sneller! | ||
|M2A=- | |M2A=- | ||
Line 208: | Line 247: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C3face=Talk LookOther Smirk | |||
|M3face=SurprisedB | |||
|C3A=Volgens de Splatfest-regels: vanavond filmavond! En alleen de lange versies! | |C3A=Volgens de Splatfest-regels: vanavond filmavond! En alleen de lange versies! | ||
|M3A=Maar... | |M3A=Maar... | ||
Line 214: | Line 255: | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=Happy | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|C4A=Niets te maren! Maak je agenda maar leeg, we gaan alle klassiekers kijken! | |C4A=Niets te maren! Maak je agenda maar leeg, we gaan alle klassiekers kijken! | ||
|M4A=Ik geloof dat ik hoofdpijn voel opkomen... | |M4A=Ik geloof dat ik hoofdpijn voel opkomen... | ||
Line 220: | Line 263: | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=Talk | |||
|C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein! | |C5A=Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein! | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
Line 232: | Line 276: | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|C1face=Talk | |||
|M1face=Talk | |||
|C1A=Chez vous, le temps libre, c’est plutôt dans le canap’ devant un bon film... | |C1A=Chez vous, le temps libre, c’est plutôt dans le canap’ devant un bon film... | ||
|M1A=... ou au lit avec un bon livre ? | |M1A=... ou au lit avec un bon livre ? | ||
Line 238: | Line 284: | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|M2face=Talk LookOther | |||
|C2A=J’ai rien contre les bouquins, mais c’est clair que les films, ça bouge davantage ! | |C2A=J’ai rien contre les bouquins, mais c’est clair que les films, ça bouge davantage ! | ||
|M2A=Pas quand on a peu d’imagination... Les films t’imposent une interprétation ! | |M2A=Pas quand on a peu d’imagination... Les films t’imposent une interprétation ! | ||
Line 244: | Line 292: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|M3face=Talk | |||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=C’est pour ça qu’ils ne sont jamais à la hauteur des livres dont ils s’inspirent. | |M3A=C’est pour ça qu’ils ne sont jamais à la hauteur des livres dont ils s’inspirent. | ||
Line 249: | Line 298: | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4face=Angry | |||
|C4A=Et tu sors du ciné en disant que c’était mieux en livre, j’imagine ? Au secours... | |C4A=Et tu sors du ciné en disant que c’était mieux en livre, j’imagine ? Au secours... | ||
|M4A=Ben quoi ? S’il y a des gens pour le dire, c’est peut-être que c’est vrai, non ? | |M4A=Ben quoi ? S’il y a des gens pour le dire, c’est peut-être que c’est vrai, non ? | ||
Line 255: | Line 306: | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=GoodGrief | |||
|C5A=Coralie, c’est juste des blocs de feuilles couverts de lignes de lettres... | |C5A=Coralie, c’est juste des blocs de feuilles couverts de lignes de lettres... | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
Line 260: | Line 312: | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|C6face=Talk LookOther Smirk | |||
|M6face=Talk LookOther | |||
|C6A=Y a pas de musique, y a pas d’images... Il faut vraiment que je continue ? | |C6A=Y a pas de musique, y a pas d’images... Il faut vraiment que je continue ? | ||
|M6A=C’est justement ça qui est génial, tu es libre de tout imaginer ! | |M6A=C’est justement ça qui est génial, tu es libre de tout imaginer ! | ||
Line 266: | Line 320: | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|M7face=Talk LookOther | |||
|C7A=- | |C7A=- | ||
|M7A=Et puis tu peux y passer des jours, des semaines même, sans rater un détail ! | |M7A=Et puis tu peux y passer des jours, des semaines même, sans rater un détail ! | ||
Line 271: | Line 326: | ||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
|C8face=SurprisedB | |||
|M8face=GoodGrief | |||
|C8A=Des semaines ?! Quand un film raconte le même histoire en deux heures ?! | |C8A=Des semaines ?! Quand un film raconte le même histoire en deux heures ?! | ||
|M8A=Laisse tomber, Perle, t’es clairement pas réceptive. Laissons les votes trancher. | |M8A=Laisse tomber, Perle, t’es clairement pas réceptive. Laissons les votes trancher. | ||
Line 277: | Line 334: | ||
|R8A=NOE | |R8A=NOE | ||
|C9face=Talk | |||
|C9A=Ça me va ! Tous à la borne festive, les amis ! | |C9A=Ça me va ! Tous à la borne festive, les amis ! | ||
|M9A=- | |M9A=- | ||
Line 298: | Line 356: | ||
|game=Splatoon 2 | |game=Splatoon 2 | ||
|language=Fre | |language=Fre | ||
|C1face=Happy | |||
|M1face=DisappointedA | |||
|C1A=HA HA ! Encore une victoire éclatante du séptieme art ! | |C1A=HA HA ! Encore une victoire éclatante du séptieme art ! | ||
|M1A=C’est pas vrai... qu’est-ce que je vais faire de mon temps libre, maintenant ? | |M1A=C’est pas vrai... qu’est-ce que je vais faire de mon temps libre, maintenant ? | ||
Line 305: | Line 366: | ||
|Notes1=The “septième art” if translated literally would mean “the seventh art”, but it is culturally recognised as cinema. | |Notes1=The “septième art” if translated literally would mean “the seventh art”, but it is culturally recognised as cinema. | ||
|C2face=Point | |||
|C2A=Plein de trucs ! Un livre que tu lis pas, ça te donne le temps de voir dix films ! | |C2A=Plein de trucs ! Un livre que tu lis pas, ça te donne le temps de voir dix films ! | ||
|M2A=- | |M2A=- | ||
Line 310: | Line 372: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C3face=Talk LookOther Smirk | |||
|M3face=SurprisedB | |||
|C3A=Et pour t’aider à tourner la page, je te propose un grand marathon du cinéma ! | |C3A=Et pour t’aider à tourner la page, je te propose un grand marathon du cinéma ! | ||
|M3A= | |M3A=Un marathon ?! Mais on parle de combien de films, exactement ? | ||
|C3Aeng=And to help you turn the page, let’s do a big movie marathon! | |C3Aeng=And to help you turn the page, let’s do a big movie marathon! | ||
|M3Aeng=A marathon?! We’re talking how many movies, exactly? | |||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=Happy | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|C4A=Un maximum ! On en aura pour des semaines, exactement comme tu aimes ! | |C4A=Un maximum ! On en aura pour des semaines, exactement comme tu aimes ! | ||
|M4A= | |M4A=Sans commentaire... | ||
|C4Aeng=The max! We will be watching for weeks, exactly how you like it! | |C4Aeng=The max! We will be watching for weeks, exactly how you like it! | ||
|M4Aeng= | |M4Aeng=I’m speechless... | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=Talk | |||
|C5A=Les prix attendent les participants au festival sur le place ! | |C5A=Les prix attendent les participants au festival sur le place ! | ||
|M5A= | |M5A=- | ||
|C5Aeng=The prizes await the Splatfest participants in the square! | |C5Aeng=The prizes await the Splatfest participants in the square! | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
}} | }} | ||
Line 465: | Line 530: | ||
|language=Spa | |language=Spa | ||
|C1face=Talk | |||
|M1face=Talk | |||
|C1A=¿Cómo os gusta pasar el tiempo libre? ¿Comiendo palomitas y viendo una peli? | |C1A=¿Cómo os gusta pasar el tiempo libre? ¿Comiendo palomitas y viendo una peli? | ||
|M1A=¿O devorando las páginas de un libro? | |M1A=¿O devorando las páginas de un libro? | ||
Line 471: | Line 538: | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|M2face=Talk LookOther | |||
|C2A=Por mucho que me guste leer, me quedo con las pelis. ¡Son más emocionantes! | |C2A=Por mucho que me guste leer, me quedo con las pelis. ¡Son más emocionantes! | ||
|M2A=¡Al contrario! No hay nada más increíble que leer y dejar volar la imaginación. | |M2A=¡Al contrario! No hay nada más increíble que leer y dejar volar la imaginación. | ||
Line 477: | Line 546: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|M3face=Talk | |||
|C3A=- | |C3A=- | ||
|M3A=Además, cuando adaptan un libro a la gran pantalla siempre decepciona. | |M3A=Además, cuando adaptan un libro a la gran pantalla siempre decepciona. | ||
Line 482: | Line 552: | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=DisappointedA | |||
|M4face=Angry | |||
|C4A=Así que eres parte del club de «el libro es siempre mejor que la peli». Buf... | |C4A=Así que eres parte del club de «el libro es siempre mejor que la peli». Buf... | ||
|M4A=Si es un club, será porque hay mucha gente que opina lo mismo, ¿no crees? | |M4A=Si es un club, será porque hay mucha gente que opina lo mismo, ¿no crees? | ||
Line 488: | Line 560: | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=GoodGrief | |||
|C5A=Un libro no es más que una interminable lista de palabras. ¡De ahí no pasa! | |C5A=Un libro no es más que una interminable lista de palabras. ¡De ahí no pasa! | ||
|M5A=- | |M5A=- | ||
Line 493: | Line 566: | ||
|R5A=NOE | |R5A=NOE | ||
|C6face=Talk LookOther Smirk | |||
|M6face=Talk LookOther | |||
|C6A=Son entretenidos, pero no tienen banda sonora, ni efectos especiales... ¡nada! | |C6A=Son entretenidos, pero no tienen banda sonora, ni efectos especiales... ¡nada! | ||
|M6A=Pero leer tiene muchas ventajas. Por ejemplo, puedes ir a tu ritmo. | |M6A=Pero leer tiene muchas ventajas. Por ejemplo, puedes ir a tu ritmo. | ||
Line 499: | Line 574: | ||
|R6A=NOE | |R6A=NOE | ||
|C7A=Y cuando vamos de gira da tiempo a leer en los descansos, pero no a ver pelis. | |M7face=Talk LookOther | ||
| | |C7A=- | ||
|M7A=Y cuando vamos de gira da tiempo a leer en los descansos, pero no a ver pelis. | |||
|M7Aeng=And when we're on a tour, there's enough time to read in breaks, but not enough time to watch films. | |||
|R7A=NOE | |R7A=NOE | ||
|C8A= | |C8face=SurprisedB | ||
|M8face=GoodGrief | |||
|C8A=¡Todo el mundo sabe que las pelis hay que verlas en un sofá, con una manta! | |||
|M8A=En fin, lo tuyo no tiene remedio, Perla. Mejor veamos qué opinan en Cromópolis. | |M8A=En fin, lo tuyo no tiene remedio, Perla. Mejor veamos qué opinan en Cromópolis. | ||
|C8Aeng= | |C8Aeng=Everyone knows that films must be watched on a sofa, with a blanket! | ||
|M8Aeng=Well, you're hopeless, Pearl. Let's see what people in [[Inkopolis]] think about it better. | |M8Aeng=Well, you're hopeless, Pearl. Let's see what people in [[Inkopolis]] think about it better. | ||
|R8A=NOE | |R8A=NOE | ||
Line 517: | Line 594: | ||
|language=Spa | |language=Spa | ||
|C1face=Happy | |||
|M1face=DisappointedA | |||
|C1A=¡Ha sido una victoria de película! | |C1A=¡Ha sido una victoria de película! | ||
|M1A=Qué pena... Ya no podré imaginar a los personajes de la una historia como quiera. | |M1A=Qué pena... Ya no podré imaginar a los personajes de la una historia como quiera. | ||
Line 523: | Line 602: | ||
|R1A=NOE | |R1A=NOE | ||
|C2face=Point | |||
|C2A=¡Pero podrás dedicar toda esa energía que ahorres a disfrutar de la acción! | |C2A=¡Pero podrás dedicar toda esa energía que ahorres a disfrutar de la acción! | ||
|M2A=- | |M2A=- | ||
Line 528: | Line 608: | ||
|R2A=NOE | |R2A=NOE | ||
|C3face=Talk LookOther Smirk | |||
|M3face=SurprisedB | |||
|C3A=Según las reglas del festival, esta noche debes ver una peli conmigo. | |C3A=Según las reglas del festival, esta noche debes ver una peli conmigo. | ||
|M3A=¿Cómo? | |M3A=¿Cómo? | ||
Line 534: | Line 616: | ||
|R3A=NOE | |R3A=NOE | ||
|C4face=Happy | |||
|M4face=GoodGriefB | |||
|C4A=Llevas tanto tiempo ignorando el cine que ahora te toca ponerte las pilas. | |C4A=Llevas tanto tiempo ignorando el cine que ahora te toca ponerte las pilas. | ||
|M4A=A lo mejor puedo llevarme un libro para leer si me aburro... | |M4A=A lo mejor puedo llevarme un libro para leer si me aburro... | ||
Line 540: | Line 624: | ||
|R4A=NOE | |R4A=NOE | ||
|C5face=Talk | |||
|C5A=En fin... ¡recordar ir a la plaza a buscar los premios por haber participado! | |C5A=En fin... ¡recordar ir a la plaza a buscar los premios por haber participado! | ||
|M5A=- | |M5A=- |
Revision as of 14:44, 1 June 2022
|
|
|
Film vs. Book
Team | Film | Book |
Region | Europe | |
---|---|---|
Start | 9 December 2017, 15:00 UTC | |
End | 10 December 2017, 15:00 UTC | |
Score method | category tally | |
Popularity | 75.54% | 24.46% |
Solo wins | 48.54% | 51.46% |
Team wins | 53.35% | 46.65% |
Score | 2 | 1 |
Winner | Film |
Film vs. Book was a Splatfest event in Splatoon 2. It was held in Europe exclusively. It was announced on 2 December 2017. The results were given on 10 December 2017.
Details
The full name of each choice was "The excitement of a FILM!" and "The joy of a BOOK!". The team name portion of Splatfest titles was "Film" and "Book".
Film vs. Book featured the 5th Shifty Station layout, Fancy Spew.
-
Shifty Station
Results with exact counts were released through SplatNet.
Region | Participants | Solo wins | Team wins | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Alpha | Bravo | Alpha | Bravo | Alpha | Bravo | |
EU | 99,423 | 32,201 | 43,780 | 46,416 | 1,170 | 1,023 |
Gallery
Dialogue
English
Announcement
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “How would YOU spend your free time? Basking in the glow of a great film?” |
Marina “Or curled up with a good book?” |
NOE |
Pearl “Not to hate on books, but movies are where it's AT. No question here.” |
Marina “But Pearl, movies are so limited. With a book, the only limit is your imagination!” |
NOE |
Pearl “-” |
Marina “And you must realize film adaptations never quite live up to the original.” |
NOE |
Pearl “Oh no... Are you one of those "The book was better!" people? I HATE that!” |
Marina “It's a cliche for a reason, Pearl.” |
NOE |
Pearl “Come ooooon. A book's just a bunch of boring words on a page.” |
Marina “-” |
NOE |
Pearl “There's no sound, no cool effects, no nothing! How is this even a contest?!” |
Marina “Books have their own benefits. You can read them at your own pace, for one.” |
NOE |
Pearl “-” |
Marina “Ever tried to fit in a movie session in the green room between gigs?” |
NOE |
Pearl “Uh, no. Why would I? Real entertainment belongs at home, on the comfy couch!” |
Marina “Oh, it's no use arguing with you. I'll just let the rest of Inkopolis prove I'm right.” |
NOE |
Pearl “It's on! Everyone, head to the Splatfest terminal and pick the right side!” |
Marina “-” |
NOE
|
Introduction
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “Which do you prefer? Films or books?” |
Marina “Head over to the Splatfest terminal and pick a side!” |
NOE
|
Results
Pearl's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Pearl “AWWWW YISS! The shining silver screen crushes the puny paper pawns!” |
Marina “Oh, no... What's going to happen to my free time now?” |
NOE |
Pearl “You'll have way more of it! The movie tells the same story in half the time!” |
Marina “-” |
NOE |
Pearl “Splatfest law says: movie night at nine. Tonight. And you are GOING to have fun.” |
Marina “But-” |
NOE |
Pearl “NO BUTS! Clear your schedule, Marina! We've got a lot of watching to do!” |
Marina “I can feel a headache coming on already...” |
NOE |
Pearl “If you participated in the Splatfest, your prizes are waiting in the Square!” |
Marina “-” |
NOE
|
Dutch
Film (Films) vs. Book (Boeken)
Announcement
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Wat doe jij het liefst? Helemaal opgaan in een spannende film?” (What would you rather do in your spare time? Get engrossed in a thrilling film?) |
Mariana “Of lekker op de bank met een goed boek?” (Or get comfy on the couch with a good book?) |
NOE |
Lorelei “Niks tegen boeken, hoor, maar er gaat niets boven films!” (Nothing against books, you know, but there's nothing like films!) |
Mariana “Vind je? Alleen met een boek kun je je fantasie helemaal de vrije loop laten!” (You think? You can only let your imagination truly run free with a book.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “En ik heb nog nooit een film gezien die beter was dan het boek.” (And I've never seen a film that was better than the book.) |
NOE |
Lorelei “O nee, hè. Ben jij zo'n 'het boek was beter'-type? Zo'n cliché...” (Oh no. Are you one of those 'the book was better' types? Such a cliche...) |
Mariana “Het is een cliché omdat veel mensen het ermee eens zijn.” (It's a cliche because many people agree with it.) |
NOE |
Lorelei “Kom op nou. Een boek is maar een saaie hoop woorden op papier.” (Oh, come on. A book is just a bunch of boring words on paper.) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Geen geluid, geen speciale effecten, geen stunts, helemaal niks!” (No sound, no special effects, no stunts, nothing at all!) |
Mariana “Boeken hebben ook voordelen. Je kunt bijvoorbeeld in je eigen tempo lezen.” (Books have benefits too. For example, you can read them at your own pace.) |
NOE |
Lorelei “-” |
Mariana “Het is me nog nooit gelukt om tussen optredens door een film uit te kijken.” (I've never managed to watch a full film between performances.) |
NOE |
Lorelei “Nee, mij ook niet. Dat doe je ook in een bioscoop, met een grote zak popcorn!” (No, me neither. That's what you do in a cinema, with a big bag of popcorn!) |
Mariana “Met jou valt niet te praten. De rest van Inkopolis zal mijn gelijk moeten bewijzen!” (I just can't reason with you. The rest of Inkopolis will have to prove me right!) |
NOE |
Lorelei “Tijd voor de waarheid! Maak de juiste keuze bij de Splatfest-stemmachine!” (Time for the truth! Make the right choice at the Splatfest voting machine!) |
Mariana “-” |
NOE
|
Results
Lorelei's Dialogue | Mariana's Dialogue | Region |
---|---|---|
Lorelei “Jaaaa! Het grote scherm wint van de kleine lettertjes!” (Yessss! The big screen wins from the small letters!) |
Mariana “O nee... Daar gaat mijn vrije tijd...” (Oh no... There goes my spare time...) |
NOE |
Notes: "Kleine lettertjes" literally means "small letters", but is usually translated to English as "fine print". | ||
Lorelei “Je krijgt juist meer vrije tijd! Een film vertelt hetzelfde verhaal veel sneller!” (You'll get more spare time! A film tells the same story much faster!) |
Mariana “-” |
NOE |
Lorelei “Volgens de Splatfest-regels: vanavond filmavond! En alleen de lange versies!” (According to the Splatfest rules: movie night tonight! And only the extended versions!) |
Mariana “Maar...” (But...) |
NOE |
Lorelei “Niets te maren! Maak je agenda maar leeg, we gaan alle klassiekers kijken!” (No buts! Clear your schedule, we're going to watch all the classics!) |
Mariana “Ik geloof dat ik hoofdpijn voel opkomen...” (I think I feel a headache coming on...) |
NOE |
Lorelei “Deelnemers aan het Splatfest kunnen hun prijzen ophalen op het plein!” (Participants of the Splatfest can pick up their rewards at the square!) |
Mariana “-” |
NOE
|
French (France)
Announcement
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Chez vous, le temps libre, c’est plutôt dans le canap’ devant un bon film... » (At home, during free time, would you rather be on the couch in front of a good film...) |
Coralie « ... ou au lit avec un bon livre ? » (... or in bed with a good book?) |
NOE |
Perle « J’ai rien contre les bouquins, mais c’est clair que les films, ça bouge davantage ! » (I have nothing against books, but it’s clear that films show much more!) |
Coralie « Pas quand on a peu d’imagination... Les films t’imposent une interprétation ! » (Not when you have a bit of imagination... Films only show one interpretation!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « C’est pour ça qu’ils ne sont jamais à la hauteur des livres dont ils s’inspirent. » (It’s for that reason that they’re never at the level of the books of which they’re based off.) |
NOE |
Perle « Et tu sors du ciné en disant que c’était mieux en livre, j’imagine ? Au secours... » (What, do you leave the cinema saying that “the book was better”, I wonder? Oh geez...) |
Coralie « Ben quoi ? S’il y a des gens pour le dire, c’est peut-être que c’est vrai, non ? » (So what? If there are people to tell, it’s maybe cause it’s true, right?) |
NOE |
Perle « Coralie, c’est juste des blocs de feuilles couverts de lignes de lettres... » (Marina, books are just blocks of paper covered with lines of letters...) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Y a pas de musique, y a pas d’images... Il faut vraiment que je continue ? » (There isn’t any music, there aren’t any images... Must I really continue?) |
Coralie « C’est justement ça qui est génial, tu es libre de tout imaginer ! » (That’s exactly what’s so amazing about it, you are free to imagine everything!) |
NOE |
Perle « - » |
Coralie « Et puis tu peux y passer des jours, des semaines même, sans rater un détail ! » (And then you can spend days, weeks even, without missing a detail!) |
NOE |
Perle « Des semaines ?! Quand un film raconte le même histoire en deux heures ?! » (Weeks?! When a film tells the same story in two hours?!) |
Coralie « Laisse tomber, Perle, t’es clairement pas réceptive. Laissons les votes trancher. » (Drop it Pearl, you’re clearly not getting it. Let the votes decide.) |
NOE |
Perle « Ça me va ! Tous à la borne festive, les amis ! » (Fine with me! Everyone to the Splatfest terminal!) |
Coralie « - » |
NOE
|
Introduction
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « Films ou livres, il est temps de choisir ! » (Films or books, it’s time to choose!) |
Coralie « N’oubliez pas de vous rendre à la borne festive pour choisir votre camp ! » (Don’t forget to make your choice at the terminal to choose your side!) |
NOE
|
Results
Perle's Dialogue | Coralie's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perle « HA HA ! Encore une victoire éclatante du séptieme art ! » (HAHA! A bright victory for the cinema!) |
Coralie « C’est pas vrai... qu’est-ce que je vais faire de mon temps libre, maintenant ? » (It’s not possible... what am I going to do in my free time now?) |
NOE |
Notes: The “septième art” if translated literally would mean “the seventh art”, but it is culturally recognised as cinema. | ||
Perle « Plein de trucs ! Un livre que tu lis pas, ça te donne le temps de voir dix films ! » (Plenty of things! One book that you don’t read gives you the time to watch ten films!) |
Coralie « - » |
NOE |
Perle « Et pour t’aider à tourner la page, je te propose un grand marathon du cinéma ! » (And to help you turn the page, let’s do a big movie marathon!) |
Coralie « Un marathon ?! Mais on parle de combien de films, exactement ? » (A marathon?! We’re talking how many movies, exactly?) |
NOE |
Perle « Un maximum ! On en aura pour des semaines, exactement comme tu aimes ! » (The max! We will be watching for weeks, exactly how you like it!) |
Coralie « Sans commentaire... » (I’m speechless...) |
NOE |
Perle « Les prix attendent les participants au festival sur le place ! » (The prizes await the Splatfest participants in the square!) |
Coralie « - » |
NOE
|
German
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Wie verbringt ihr am liebsten eure Zeit? Vertieft in einen spannenden Film?“ (How do you prefer to spend your time? Immersed in an exciting film?) |
Marina „Oder lieber auf der Couch mit einem guten Buch?“ (Or rather on the couch with a good book?) |
NOE |
Perla „Nichts gegen Bücher, aber Filme kann man nicht toppen!“ (Nothing against books, but you can't top films!) |
Marina „Findest du? Aber nur Bücher lassen deiner Fantasie komplett freien Lauf!“ (You think? But only books let your imagination run wild!) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Und ich habe noch keinen Film gesehen, der besser als das Buch dazu war...“ (And I haven't seen a movie that was better than the book for it....) |
NOE |
Perla „Och nö, du bist doch nicht etwa eine von DENEN, Marina?!“ (Oh no, you're not one of THOSE, Marina?!) |
Marina „Es ist doch viel schöner, sich selbst die Charaktere und Orte vorzustellen!“ (It's just so much nicer to imagine the characters and locations yourself!) |
NOE |
Perla „Ach komm! Dafür bietet der Film ein volles Erlebnis, in Ton und Bild!“ (Come on! For that, the film offers a full experience, in sound and picture!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Die Spezialeffekte, die Stunts, die Musik... Das ist so mitreißend!“ (The special effects, the stunts, the music.... It's so captivating!) |
Marina „Dafür kannst du dir für ein Buch so viel Zeit nehmen, wie du willst.“ (For that, you can take as much time as you want for a book.) |
NOE |
Perla „-“ |
Marina „Ich könnte mir jedenfalls nicht zwischen Auftritten eben einen Film ansehen!“ (In any case, I couldn't just watch a movie between performances!) |
NOE |
Perla „Ich auch nicht. Aber in einem Kinositz mit einem Kübel Popcorn im Arm...!“ (Neither do I. But in a cinema seat with a bucket of popcorn in my arms...!) |
Marina „Aber...! Ach, überlassen wir die Entscheidung einfach den Zuschauern!“ (But...! Ah, let's just leave the decision to the viewers!) |
NOE |
Perla „Was bevorzugt ihr? Trefft eure Wahl am Splatfest-Wahlstand!“ (What do you prefer? Make your choice at the Splatfest terminal!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Introduction
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Was findet ihr besser? Filme oder Bücher?“ (What do you think is better? Films or books?) |
Marina „Geht zum Splatfest-Wahlstand und wählt euer Team!“ (Go to the Splatfest terminal and choose your team!) |
NOE
|
Results
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla „Leinwandreif! Team Film hat einen blockbustermäßigen Sieg davongetragen!“ (Big-screen-ready! Team Film has won a blockbusterous victory!) |
Marina „Seufz... Aber ich stell mir die Charaktere lieber selbst vor...“ (Sigh... But I prefer to imagine the characters myself...) |
NOE |
Perla „Die Energie dafür kannst du dir jetzt sparen! Ist doch auch was!“ (You can save the energy for that now! That's something too!) |
Marina „-“ |
NOE |
Perla „Also dann: Filmabend, heute, bei mir. Und wir sehen die Langfassung!“ (So then: movie night, today, at my place. And we'll watch the long version!) |
Marina „Aaaber...!“ (But...!) |
NOE |
Perla „Kein Aber! Bring schön viel Zeit mit, die Liste meiner Lieblingsfilme ist lang!“ (No buts! Bring plenty of time, the list of my favorite movies is long!) |
Marina „Na guuut... Vielleicht nehm ich mir ein Buch mit, falls mir langweilig wird.“ (Alriiight... Maybe I'll take a book with me in case I get bored.) |
NOE |
Perla „Wer beim Splatfest dabei war, bekommt seinen Preis auf dem Inkopolis-Platz!“ (Those who participated in the Splatfest will get their prize at Inkopolis Square!) |
Marina „-“ |
NOE
|
Spanish (Spain)
Announcement
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¿Cómo os gusta pasar el tiempo libre? ¿Comiendo palomitas y viendo una peli?» (How do you like to spend your free time? Eating pop-corns and watching a film?) |
Marina «¿O devorando las páginas de un libro?» (Or devouring the pages of a book?) |
NOE |
Perla «Por mucho que me guste leer, me quedo con las pelis. ¡Son más emocionantes!» (As long as I love reading, I'd rather choose films. They're more exciting!) |
Marina «¡Al contrario! No hay nada más increíble que leer y dejar volar la imaginación.» (No way! There's nothing more incredible than reading and letting your imagination fly.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Además, cuando adaptan un libro a la gran pantalla siempre decepciona.» (Moreover, when they adapt a book into a film, it always disappoint everybody.) |
NOE |
Perla «Así que eres parte del club de «el libro es siempre mejor que la peli». Buf...» (So you're part of the "the book is better than the film" club.) |
Marina «Si es un club, será porque hay mucha gente que opina lo mismo, ¿no crees?» (If it's a club is because lots of people will think the same, don't you think?) |
NOE |
Perla «Un libro no es más que una interminable lista de palabras. ¡De ahí no pasa!» (A book is nothing more than an endless list of words. Nothing else!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Son entretenidos, pero no tienen banda sonora, ni efectos especiales... ¡nada!» (They're entertaining, but they don't have any soundtrack nor special effects... nothing at all!) |
Marina «Pero leer tiene muchas ventajas. Por ejemplo, puedes ir a tu ritmo.» (But reading has got a lot of advantages. For exapmle, you can go at your pace.) |
NOE |
Perla «-» |
Marina «Y cuando vamos de gira da tiempo a leer en los descansos, pero no a ver pelis.» (And when we're on a tour, there's enough time to read in breaks, but not enough time to watch films.) |
NOE |
Perla «¡Todo el mundo sabe que las pelis hay que verlas en un sofá, con una manta!» (Everyone knows that films must be watched on a sofa, with a blanket!) |
Marina «En fin, lo tuyo no tiene remedio, Perla. Mejor veamos qué opinan en Cromópolis.» (Well, you're hopeless, Pearl. Let's see what people in Inkopolis think about it better.) |
NOE
|
Results
Perla's Dialogue | Marina's Dialogue | Region |
---|---|---|
Perla «¡Ha sido una victoria de película!» (It's been a movie-like victory!) |
Marina «Qué pena... Ya no podré imaginar a los personajes de la una historia como quiera.» (What a pity... I won't be able to imagine a story's characters like I want anymore.) |
NOE |
Perla «¡Pero podrás dedicar toda esa energía que ahorres a disfrutar de la acción!» (But you'll be able to use all that saved energy to enjoy the action!) |
Marina «-» |
NOE |
Perla «Según las reglas del festival, esta noche debes ver una peli conmigo.» (According to the festival's rules, you have to watch a film with me tonight.) |
Marina «¿Cómo?» (What?) |
NOE |
Perla «Llevas tanto tiempo ignorando el cine que ahora te toca ponerte las pilas.» (You've been ignoring films for too long and now you've got to learn about it.) |
Marina «A lo mejor puedo llevarme un libro para leer si me aburro...» (Maybe I can take a book with me so I can read if I get bored.) |
NOE |
Perla «En fin... ¡recordar ir a la plaza a buscar los premios por haber participado!» (Well... remember to go to the plaza to look for the prizes for having participated!) |
Marina «-» |
NOE
|
Top 100
Film
Book
Names in other languages
See also
External links
- NintendoUK announcement of the event
- NintendoUK reminder post for the event
- NintendoUK announcement of the winner
|